Электронная библиотека » Рут Лэнган » » онлайн чтение - страница 12

Текст книги "Владычица морей"


  • Текст добавлен: 4 октября 2013, 00:27


Автор книги: Рут Лэнган


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 12 (всего у книги 16 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава восемнадцатая

– Лорд Эджкоум, это были незабываемые дни. Я у вас в вечном долгу.

Кортни была поражена, когда обычно сдержанная Генриетта Мария обняла радушного хозяина.

– Для меня это особая честь, ваше величество. Мы все настолько заняты государственными делами, что слишком мало времени проводим с друзьями. Мой дом всегда к вашим услугам, если вам захочется отдохнуть от королевских обязанностей.

Эджкоум помог королеве сесть в карету, затем повернулся к Кортни.

– Вы – несравненная женщина, Кортни. Я рад, что мы вместе провели эти дни.

– Благодарю вас, милорд. Если бы вы знали, что значило для меня это время.

Эджкоум тепло обнял ее, а Кортни охватила тоска. Если бы отец обнял так хоть раз! Как она могла жить столько времени без тепла и любви?

Эджкоум усадил Кортни в карету и кивнул кучеру. Карета тронулась, а Кортни смотрела в окно, как Рори и лорд Эджкоум обменивались прощальными улыбками.

Всю долгую обратную дорогу в Лондон королева не умолкая говорила о людях, с которыми встречалась, и о том, что увидела в деревне. Но по мере приближения к городу обе дамы приумолкли, каждая думая о своем.

Рори подъехал к карете и увидел в окно, как морщинка омрачила королевское чело. Он понял, что она уже готовится к следующей схватке с королевским советом.

* * *

Король пребывал в хорошем настроении. Известие о том, как Генриетту Марию принимали в провинции, опередило ее. Несколько вельмож из тех, что обедали у лорда Эджкоума, уже успели побывать во дворце и расточали похвалы королеве, рассказывая всем, кто хотел послушать, об ее охотничьем искусстве. Рассказ о доброте, с какой отнеслась она к простым поселянам, король выслушал с особым вниманием.

В отсутствие королевы Берлингем пытался заманить его к дамам, но Карл отказывался, ссылаясь на занятость делами. На самом же деле он скучал по супруге. Скучал по ее смеху, по ее нежным ласкам, скучал даже по ее вспышкам гнева.

Подойдя к окну, Карл вглядывался в даль, ожидая возвращения Генриетты Марии домой. Дом. Воспримет ли она когда-нибудь его родину как свой дом? Он с силой ударил кулаком по столу. Ему надо было пренебречь бесконечными делами, навязанными ему Берлингемом, и вместо этого отправиться с ней в гости к Эджкоуму. Они чудесно провели бы время, охотясь и посещая деревенские торги. Сердце его забилось сильнее. Он вспомнил, с какой радостью предавались они любви в Дувре. Услыхав звуки труб, извещающих о приезде королевской кареты, Карл заторопился в коридор.

Но там его поджидал Берлингем.

– Я созвал совет, ваше величество.

– Потом, – отмахнулся король. – Королева вернулась из деревни.

– Я распорядился, чтобы ее встретили, ваше величество. Ей сообщат, что король увидится с ней, как только покончит с государственными делами.

– Эти дела могут подождать…

– Ваше величество, мы должны обсудить неотложные вопросы. Высочайшее положение требует от монарха многих жертв.

Карл встретился глазами со своим главным советником и заметил презрение в его взгляде. Конечно, Берлингем прав. На карту поставлены более важные дела, чем его любовь к жене. Он ведет себя как влюбленный мальчишка. Вздохнув, король повернулся и направился в помещение королевского совета. Он поздоровается с Генриеттой Марией позже.

* * *

Королева появилась из кареты и в ожидании огляделась. Сгорбленный, пожилой лорд-канцлер вышел вперед. Хотя он и был добрый старик, Генриетта Мария невзлюбила его с тех пор, как он заменял собою принца Уэльского во время бракосочетания на ступенях собора Парижской богоматери. Он олицетворял для нее чопорную английскую знать, стеной вставшую между ней и мужем. И эту стену ей никогда не преодолеть.

– Добро пожаловать домой, ваше величество. Король приносит глубочайшие извинения, что не может приветствовать вас лично из-за важных государственных дел.

Привычным жестом Генриетта Мария вскинула голову. Она ни за что не даст волю чувствам.

– Благодарю вас.

Увидев епископа Монтана, окруженного священниками, королева устремилась к нему. Тепло поздоровавшись с ней, он сопроводил ее во дворец и был удостоен долгой беседы в ее личных покоях.

Когда они уходили, Кортни услышала, как лорд-канцлер проворчал, обращаясь к Рори:

– Черные дьяволы уже тут как тут. Совратят они супругу короля на путь погибели.

Кортни подумала, что никогда раньше королева не выглядела более величественной и более несчастной.

* * *

– Я все-таки считаю, что мы могли остаться у меня в комнате, а на пиру и танцах не появляться.

Кортни надела винного цвета платье из атласа и подозвала Рори застегнуть сзади пуговицы.

– Король приказал всем явиться на ужин, даваемый перед балом. – Рори чмокнул ее в спину, прежде чем застегнуть платье.

– А мы не можем прикинуться больными? Глядя на их отражение в зеркале, Рори положил руки ей на плечи и прижал ее к себе.

– Во дворце всем давно известно, чем мы занимаемся, оставшись наедине, так что никто не поверит в эту явную ложь.

– Хмм… – Она вздохнула и поуютнее прильнула к нему. – Я устала от королевских пиров. Ведь это делается для того, чтобы не оставлять короля наедине с королевой.

– Да. – Рори зарылся лицом ей в шею. – Монархам не так везет, как остальным. Мы, простые смертные, вольны жениться на тех, кого выбираем.

Вольны жениться. Кортни стало больно, и она отвела взгляд, чтобы не встретиться в зеркале с его глазами. Если он это и заметил, то ничего не сказал.

– Как вы намерены вести себя сегодня? Побывать в объятиях всех явившихся на бал кавалеров?

Кортни чуть слышно засмеялась, а он вздрогнул от избытка чувств.

– Возможно, милорд, это единственный способ заставить вас обратить на меня внимание.

– Я обращу на вас внимание. – Он игриво потянул ее за прядь волос. – Сразу же, как мы вернемся в эту комнату.

– Ага, значит, сегодня вы собираетесь вернуться в эту комнату! – Она глядела на него из-под опущенных ресниц.

– Леди Торнхилл, – заявил он и повернул ее лицом к себе, – я собираюсь возвращаться в эту комнату каждую ночь.

Она радостно обхватила его руками и вдруг застыла. Господи, какой ужас – встреча с посыльным от Ришелье намечена на раннее утро. Ей придется найти способ улизнуть так, чтобы Рори ни о чем не догадался. От его поцелуя она расслабилась, отдавшись предвкушению любовных утех, кровь жарко забилась у нее в жилах. Время есть, до опасной встречи еще несколько часов. Почему бы не провести их в объятиях Рори?

– Поразмыслив, леди Торнхилл, – пробормотал он, – я решил, что мы можем немного опоздать на королевский ужин.

Кортни одобрительно рассмеялась, а он подхватил ее на руки и понес в постель.

– Я хочу устроить свой собственный пир здесь, прежде чем мы присоединимся к остальным.

Она подчинилась его требовательным губам и рукам, которые успела узнать как свои собственные. Со сладким вздохом они скрылись в мир, известный лишь влюбленным.

* * *

– Я приготовил превосходный план, – прошептал королю Берлингем, когда они остались вдвоем в личных королевских покоях.

– Позвать Эджкоума и лорда-канцлера?

– Нет, ваше величество. Я решил в этот план никого, кроме вас, не посвящать. Таким образом, исключается возможность, что кто-нибудь предупредит виновных. Я не доверяю Эджкоуму. Он слишком дружен с королевой и ее фрейлиной, не говоря уже о его дружбе с Маклареном.

Король не мог с этим согласиться. Хотя Эджкоум и вправду сблизился с королевой и леди Торнхилл, все равно он оставался верховным судьей. К тому же прекрасный, благородный человек, верный друг… Но тем не менее… Неохотно, но король кивнул в знак согласия. В предосторожности Берлингема был смысл.

– В чем ваш план?

– Мы пошлем женщину, наряженную в конюха, в лес, на встречу с французским посыльным, еще до того, как он появится на поляне. У женщины будет ложное послание. Затем мы отправим нашего собственного посыльного встретить леди Торнхилл в условленном месте и в условленное время. У него будет послание, которое мы для нее составим.

– Все кажется очень просто. – Карл с минуту подумал. – А что будет в посланиях?

Берлингем зловеще улыбнулся.

– Мы прикажем всем злонамеренным сообщникам леди Торнхилл во Франции встретить ее на борту корабля в Ла-Манше – якобы для обсуждения подробностей заговора. На самом же деле наш собственный корабль будет поджидать их, чтобы отправить на дно морское.

Король обдумывал сказанное Берлингемом. Это весьма ловкий ход – он позволит избавиться от шпионов и, что самое лучшее, устранит этих негодяев, не вызывая гнева всей Англии против Генриетты Марии. Если люди узнают, что французские и английские шпионы устроили заговор против короля, это, несомненно, отвратит народ от королевы-француженки. Карл с удивлением взглянул на главного советника. Он ожидал, что тот постарается связать имя Генриетты Марии или ее прелатов со шпионами.

– А человек, который предает меня? Он отправится на дно морское вместе с остальными?

– Нет, ваше величество. Предатель будет подвергнут публичному суду и казни.

– Как же мы поймаем его?

– Я не сомневаюсь, что он бегает по пятам за леди. Как вы сами могли убедиться вчера вечером, ваше величество, Макларен настолько околдован ею, что ничего не видит вокруг.

– Вы по-прежнему уверены, что предатель – Рори Макларен?

– Он слишком близок с леди Торнхилл, чтобы не ведать о ее незаконных делах.

Король погладил бороду и кивнул. Во дворце все знали об этом страстном увлечении. Эта парочка едва могла отвести глаза друг от друга, чтобы ответить на чей-либо вопрос.

У Карла сжалось сердце при мысли о своем друге. Он всегда хотел, чтобы Рори нашел себе ровню, англичанку, которая заставила бы его забыть родину, манившую к себе, за пределы английских границ. Но теперь все надежды рухнули. Макларен влюбился во француженку, которая обольстила его настолько, что он предал своего короля. Эта женщина приведет его прямо на плаху.

– А кто будет изображать леди Торнхилл? Берлингем откинулся в кресле, наслаждаясь опьяняющим чувством власти.

– Я нашел трактирную девку с длинными, развевающимися волосами и стройной фигурой. Она лопочет по-французски. В темноте, в накидке с капюшоном ее не распознают.

– А другой, тот, что будет переодет в посыльного для настоящей леди Торнхилл?

– Один из ваших солдат, сир.

– Она ничего не заподозрит?

– Нет. Он прекрасно говорит по-французски и уже заучивает слова, которые должен произнести.

Карл встал и одобрительно похлопал по плечу своего главного советника.

– Вы хорошо послужили английскому престолу, лорд Берлингем. Ваш король никогда не забудет этой услуги.

Берлингем устремился в большой зал, чтобы осушить пару кружек с членами королевского совета, прежде чем удалиться на покой.

Утром ему не понадобится эль для поднятия духа – он будет опьянен победой: шпионы убиты, Макларен предан суду, имя лорда Берлингема славится по всей стране. А когда, с улыбкой подумал Берлингем, он в очередной раз встретится с кардиналом Ришелье во Франции, то потребует, чтобы новая шпионская сеть состояла из людей сведущих. Ему не нравились эти ничтожные лорды и леди, которых заставили шпионить, угрожая жизни их близких.

Закинув голову, советник захохотал. Он избавится от всех в королевстве, кто посмеет встать на его пути к власти. А затем все пойдет по первоначальному плану, продуманному вместе с французским кардиналом много месяцев назад. Он предаст Карла и свергнет его с трона. Без потомства династия Стюартов, начатая Яковом I и продолженная его сыном Карлом I, зачахнет. Трон унаследует дальний родственник, почти дитя. Юным глупеньким королем легко будет управлять, как угодно ему, Берлингему. При этой мысли Берлингем улыбнулся, но тут же нахмурился, и брови у него вытянулись в прямую линию над грозно сверкающими глазами. Раз ему не суждено было родиться королем, он устроится не хуже и станет полновластным правителем, укрываясь под сенью трона.

* * *

Пир длился всю ночь. Король был в отменном настроении и даже танцевал со своей улыбающейся от радости супругой. Раскрасневшись, со смеющимися глазами, Генриетта Мария, наконец, уговорила Карла покинуть бал. Как только они ушли, начали расходиться и гости.

Хотя король оказывал Кортни и Рори знаки благоволения, они с облегчением вздохнули, когда королевская чета удалилась. Теперь они тоже имели полное право уйти к себе. За ними следовала служанка с уставленным напитками подносом. За их спинами перешептывались – вот, мол, фрейлина королевы и шотландец устраивают свой собственный пир за закрытыми дверями. Лорд Берлингем помалкивал. Когда они поднимались по лестницам, он наблюдал за ними, стоя в тени и торжествующе ухмыляясь. Этой ночью они заплатят за то, что он от них претерпел.

Рори скинул накидку на скамью, а Кортни приказала служанке оставить питье на столе, придвинутом к пылающему камину.

– Я сама разолью, – сказала Кортни, когда за служанкой закрылась дверь. Она вытащила из-за пояса платья маленький квадратный лоскуток и подошла к подносу. Повернувшись спиной к Рори, она высыпала порошок в один из кубков и налила в него эль. Второй кубок она наполнила для себя, затем опустилась на колени на мех, разбросанный по полу.

– Я не хочу эля. – Взгляд Рори скользнул по ее лицу, задержавшись на губах.

– Мы выпьем за нашу любовь, – нежно сказала Кортни. Подняв свой кубок, она сделала глоток и следила за тем, чтобы Рори последовал ее примеру. – Я люблю тебя, Рори! – Она так страстно произнесла эти слова, что он удивился.

– И я тебя, любовь моя.

Она смотрела, как он до дна осушил кубок и отставил его в сторону. Ее сердце так сильно билось, что она была уверена – Рори это слышит. На какое-то мгновение она лишилась дара речи.

Рори, уже готовый к поцелуям, вопросительно взглянул на нее, приподняв бровь, и улыбнулся.

– Что бы ни случилось, – сказала Кортни, облизав пересохшие от волнения губы, – знай, что я всегда любила тебя.

– Единственное, что может случиться, так только это. – Он забрал у нее из рук кубок и притянул к себе поближе. Заключив ее лицо в ладони, он заглянул ей в глаза. – Мы попросим у короля разрешения обвенчаться. А затем я напишу Торнхиллу и объявлю о своем намерении жениться на тебе.

Кортни почувствовала, как ее глаза наполняются слезами.

– Ты хочешь жениться на мне?

От волнения его голос звучал глухо и хрипло.

– Никто не посмеет сказать, что я поступил с тобой бесчестно. Я люблю тебя, Кортни, и хочу провести с тобой всю свою жизнь.

– О, Рори! Обними меня. – Она с трудом подавила рыдания, подкатившие к горлу.

Он запустил руки ей в волосы и прижал к себе. Проводя губами по ее виску, он прошептал:

– Я хочу знать о тебе все. Какой ты была маленькой. И какой стала взрослой. Что тебе нравится, и о чем ты думаешь. Я хочу узнать тебя так, как знаю себя, любовь моя.

Она прильнула к нему. Каждое его слово повергало ее в ужас. Рори говорил все то, что она мечтала когда-нибудь услышать от него. И именно сегодня ночью она собиралась предать его короля. Слезы потоком хлынули у нее из глаз, намочив ему перед рубашки. Она так отчаянно любила его, что скорее умерла бы, чем потеряла.

– Ложись рядом, Кортни. Дай мне обнять тебя.

Он растянулся на мехах, а она прижалась к нему, спрятав лицо у него на шее. Она любила Рори Макларена всем сердцем, сопротивляться этому бесполезно. Она не сможет причинить ему зло. Ощущая, как Рори гладит ее по волосам, по спине, Кортни твердо решила сегодня же заявить посланнику Ришелье, что все кончено и она больше не станет передавать сведения для кардинала. Даже ради спасения жизни Торнхилла она больше не в состоянии заниматься грязным делом.

Рука Рори сделалась вялой, дыхание стало легким и ровным. Немного отодвинувшись, она внимательно смотрела на его красивое лицо, такое мирное во сне. Снадобье, которое она дала ему, подействовало, и он проспит всю ночь. А к тому времени, когда проснется, она уже будет лежать рядом, избавившись, наконец, от своей гнусной роли.

Сняв платье, Кортни натянула штаны, надела грубую накидку и прокралась на балкон. Спрыгнув вниз, она направилась к конюшням. Скоро, очень скоро, в душе молилась Кортни, она снова окажется в объятиях любимого человека, прочно отгороженная от невзгод окружавшего мира.

Глава девятнадцатая

Черные тучи застилали луну, не пропуская ни лучика ее неяркого света. Кортни присела на вершине холма, напряженно вглядываясь в темноту, пытаясь хоть что-нибудь разглядеть. Закричала ночная птица, и Кортни застыла, крепче прижимая кинжал. Порыв ветра, шорох птичьего крыла или пробежавший зверек – от любого звука у нее пересыхало во рту и сердце начинало бешено стучать.

Сегодня ночью она обошлась без помощи Джона Фентона. Мэри уже несколько недель не видела и не слышала о нем. Вроде бы его куда-то услали с поручением короля. Но, как ни странно, не потребовалось особой изворотливости, чтобы проскользнуть через цепочку стражи, охранявшей подходы к дворцу. Солдаты были удивительно беспечны.

Только бы отделаться от этого грязного дела, стать свободной и вернуться в объятия Рори, не запятнанного темными делишками и интригами. Кортни встала лицом к тропинке, ведущей от Темзы, с нетерпением поджидая посыльного.

Показалась чья-то тень, и она затаила дыхание. Кто это, животное или человек? Она в страхе ждала, а тень придвинулась ближе.

– Я привез вам привет из дома, – произнес голос на безукоризненном французском.

– Как поживает наш общий друг?

Фигура в капюшоне подошла ближе. Кортни отметила, что этот мужчина был постарше первых двух посыльных и лучше одет. Интересно, сколько Ришелье заплатил ему за эту поездку? А может быть, кардинал взял родных этого человека в заложники, как и ее отца?

– У меня для вас есть важное сообщение. Слушайте внимательно.

Кортни подумала, что предыдущие сообщения всегда были в виде записок, которые надо было прочесть и тут же уничтожить. Ее охватило дурное предчувствие, но она отбросила его. Очевидно, Ришелье не захотел доверяться бумаге.

– В порту вас ожидает корабль.

При этих словах кровь застыла у Кортни в жилах.

– Корабль?

Рори, о Рори! Что со мной будет? А с нами? И почему сейчас, когда мы с тобой обрели любовь? Откинув свои опасения, она спросила посыльного:

– Куда я должна отправиться?

– Сейчас вы сядете на корабль, покидающий берега Франции, он встретится с другим кораблем в Ла-Манше. Вы перейдете на борт другого судна и там получите дальнейшие распоряжения.

– Но меня хватятся во дворце. Генриетта Мария…

– Ей скажут, куда вы отправились и зачем.

– Но я должна вам кое-что объяснить. – Кортни разговаривала с ним терпеливо, как с ребенком. – Я не собираюсь больше выполнять поручения кардинала Ришелье. Я выхожу из игры, даже если это чревато гибелью для моего отца.

Посыльный, казалось, был поражен ее словами. Он долго и пристально смотрел на нее, затем твердо сказал:

– Но ваш отец спешит к вам. Он будет на борту корабля, который вы встретите в Ла-Манше.

– Значит, Торнхилл вырвался от Ришелье? – Кортни радостно хлопнула в ладоши. – О, как милостива судьба! Теперь он сможет дать нам свое согласие на брак. Где этот корабль?

Посыльный не понял ее слов. Он знал лишь одно – его задача устроить ловушку для французской шпионки, которая угрожает жизни его короля. Он мрачно улыбнулся, блеснув в темноте зубами.

– Следуйте за мной, миледи, чтобы не заблудиться.

Нащупав поводья, Кортни села в седло и поехала за фигурой в плаще. Ей не терпелось увериться в том, что Торнхилл благополучно избежал цепкой хватки кардинала Ришелье. И в благодарность за спасение своей жизни Торнхилл, несомненно, благословит брак Кортни с Рори Маклареном.

* * *

Английский корабль был очень большой, вдвое больше «Ястреба». Когда Кортни поднималась на борт, то заметила, как хлопочут члены команды. Погружалось оружие, а также бочки с вином, элем, одеяла, чистая одежда и перевязочный материал. Это ее удивило. Похожие приготовления делались на борту «Ястреба» перед серьезным морским сражением. Она сама в этом участвовала сотни раз.

– Отведите леди Торнхилл в каюту капитана, – сказал по-английски посыльный.

Кортни взглянула на него с удивлением – у французов не бывает такого безупречного произношения. Однако она не успела его ни о чем спросить, ибо он поспешно удалился. Один из матросов повел ее на нижнюю палубу и остановился перед дверью капитанской каюты.

– Капитан скоро будет, – сказал он, пропуская ее внутрь и закрыв за собой дверь.

Кортни, оглядевшись, села в единственное кресло. Через несколько минут она услышала, как подняли якоря. Равномерное покачивание говорило о том, что корабль двинулся с места. Подойдя к иллюминатору, она смотрела, как удаляется берег, пока он не превратился в темное пятно на горизонте.

Дверь растворилась, и вошел капитан – высокий, широкоплечий человек в морской форме, на толстом животе едва сходились пуговицы. Он сделал шаг вперед и галантно поклонился.

– Леди Торнхилл, мы дойдем до места назначения за два-три часа. Если вы захотите отдохнуть, пожалуйста, располагайтесь на моей койке.

– Вы слишком добры, капитан, но я так взволнованна, что не смогу отдыхать.

– Да, я понимаю, для вас это целое приключение, – суховато заметил он. – Прошу простить меня, миледи. У меня много дел.

Когда он ушел, Кортни с тоской посмотрела на койку и решила не сопротивляться желанию отдохнуть. Конечно, она была взволнована оттого, что скоро снова увидит Торнхилла и команду «Ястреба». Бони и Симпсона. Как она соскучилась по ним! Но путь не близкий. Они встретятся только на заре, а с Рори она увидится лишь днем, так что разумней ей сейчас отдохнуть.

Расположившись на койке, она вспомнила о тех годах, когда засыпала, убаюканная легким покачиванием «Ястреба». Так замечательно очутиться снова в море! Кортни закрыла глаза. Вскоре дыхание ее стало ровным, ушло напряжение и страх, и она уснула.

* * *

Генриетта Мария сидела на постели и смотрела на мужа полными ужаса глазами. То, что он ей сказал, было просто невероятно. Король выпил лишнего и в помутнении разума заявил, что ее фрейлина Кортни и его лучший друг Рори Макларен как раз сейчас находятся на пути к гибели, которая ждет их на дне Ла-Манша.

– Это очень хитрая ловушка, мадам, рассчитанная на то, чтобы в нее попали шпионы, действующие по обе стороны Ла-Манша.

Король закрыл глаза. Дышал он неглубоко и прерывисто. Но, когда она хотела встать потихоньку с постели, он схватил ее за запястье железной хваткой.

– Вы хотите предупредить ее, да? – В глазах короля появился опасный блеск.

– Если то, что вы говорите, – правда, ее нет во дворце, не так ли, сир?

Он на секунду задумался и разжал руку.

– Тогда идите и убедитесь сами, что ваш муж прав. Я всегда говорю правду, а лгут ваши зловредные паписты.

Королева потерла нежную кожу на запястье и взглянула на короля, повернувшегося на другой бок. Когда она надела плотную бархатную накидку, он уже блаженно храпел.

Генриетта Мария одна мчалась по холодным, мрачным коридорам. Добежав до покоев Кортни, она распахнула дверь и, миновав гостиную, вошла в спальню. Сердце у нее упало – кровать была пуста.

Она собралась уйти, когда ее взгляд упал на фигуру человека, лежащего около камина. Хотя огонь погас, но в свете тлеющих углей она узнала Рори.

– Рори! Рори Макларен! – Королева стала трясти его. Наконец он медленно открыл глаза.

Раздраженный светом, Рори долго мигал и озирался вокруг, словно припоминая, где он.

– Где Кортни? – Королева опустилась рядом с ним на колени.

– Кортни? – Он потер глаза и посмотрел на постель.

– Ее там нет. И в комнатах тоже. Как долго вы проспали?

Рори, застонав, сел.

– Простите меня, ваше величество. У меня тяжесть во всем теле. Словно я…

Его опоили каким-то усыпляющим снадобьем. Он это понял, взглянув на графин с элем, стоящий на подносе, а затем на свой пустой кубок. Второй кубок, из которого пила Кортни, был почти полон. Рори поднес к носу пустой кубок и понюхал его. Затем с проклятьем швырнул в камин.

– Она усыпила вас?

Рори не мог заставить себя взглянуть на королеву.

Генриетта Мария глубоко вздохнула и поднялась с колен. Глядя на Рори, она тихо произнесла:

– Король только что сообщил мне, что моя фрейлина леди Торнхилл – шпионка.

– Шпионка? – Рори попытался встать, но упал на меховые покрывала. Комната кружилась у него перед глазами, в голове дурман. – Этого не может быть.

– Кортни заманили в ловушку, подстроенную моим супругом и его главным советником. Ее вместе с другими шпионами собираются утопить.

– Где, ваше величество? – С невероятным усилием Рори встал и схватил королеву за руку.

Секунду королева ошеломленно глядела на него. Рори, в смятении от своей наглости, убрал руку и пробормотал извинения.

– Я знаю только, что она уплыла на корабле, а ловушка устроена в Ла-Манше.

Королева пошла к двери. Затем, обернувшись, сказала:

– Мой муж оказался не прав лишь в одном. Рори встретился с ней взглядом.

– В чем же, ваше величество?

– Он поверил Берлингему, когда тот обвинил вас в предательстве. Главный советник убедил короля, что вы по своей воле стали сообщником Кортни.

– Сообщником? – Рори тихо выругался. – Я был просто ее шутом. – Он вытащил шпагу и накинул на плечи плащ. – Я ничего не знал о ее планах, мадам. Но я сделаю все, что в моих силах, чтобы остановить ее. Только, – почти прорычал он, – ради всех святых, я должен вырвать ее из лап Берлингема! Иначе мне придется умереть.

– Возьмите это. – Королева написала что-то и поставила свое имя. – Может, эта грамотка выручит вас. А может, – она встретилась с ним взглядом, – сделает вас еще более виновным в глазах слуг короля.

– Я боюсь не королевских слуг, ваше величество.

Лицо его исказилось болью, а глаза потемнели от гнева. Но рука, сжимавшая шпагу, была твердой.

– Я боюсь только одного человека, который не остановится ни перед чем в своей жажде властвовать.

Ни один из них не произнес имя Берлингема, но оба знали, о ком идет речь. Генриетта Мария смотрела, как шотландец выбежал из комнаты и стремглав понесся к конюшням.

* * *

У Рори несколько часов ушло на то, чтобы снарядить корабль. Он обращался ко всем, кому когда-либо оказывал услугу, просил именем короля или показывал записку королевы. В конце концов, как только забрезжил рассвет, Рори Макларен и его спешно собранная команда отправились в плавание по Ла-Маншу.

Рори стоял на носу корабля, подставив лицо сильному ветру. Он не принадлежал к людям, которые уповают на небеса. На суше и на море, в жестоком сражении и в мирной жизни он полагался только на себя. С ранней юности его приучили быть готовым ко всему на свете и спокойно относиться к неизбежности смерти.

Но теперь, когда у него появилась Кортни, все изменилось. Он отчаянно любил ее, она была ему так нужна, что все остальное перестало что-либо значить. С Кортни он был всесилен, а без нее жизнь превращалась в досадную обузу.

А она сейчас плыла навстречу смерти. Рори Макларен поднял голову к небесам и стал молиться – впервые в жизни:

– Господи! Стань ей щитом вместо меня! Оборони от рук ворога нечестивого. Оборони, оборони…

Под шум волн, с силой бьющихся о борт, его слова звучали как заклинания. Кортни должна жить. Он умрет от муки, если она погибнет.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации