Текст книги "Остров доктора Фу Манчи"
Автор книги: Сакс Ромер
Жанр: Детективная фантастика, Фантастика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 16 (всего у книги 16 страниц)
ГЛАВА XLI
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОМЕХИ
– Бартон все сделал!
Смит говорил хриплым шепотом. Двое солдат из нашей охраны сидели на длинной скамье, вытирая потные лбы и озадаченно озираясь по сторонам. Мэрриот Даути сидел в другом конце комнаты, один Финлей оставался в вестибюле, за красной чертой. Смит приказал остальным удалиться. В лаборатории было страшно жарко, и ощущение черепно-мозгового давления, создаваемое волнами Эриксена, стало почти невыносимым.
– Да, Бартон все сделал, но мы угодили в западню.
Мэрриот Даути встал и приблизился к нам. Вдруг ударил гром, и стеклянная посуда на полках задрожала.
– Если позволите дать совет, – сказал Даути, – тут есть защитные средства, которые следует надевать, когда работает экран Эриксена. Я могу достать их, не покидая безопасного участка.
Он прошел к высокому шкафчику, открыл выдвижной ящик и вытащил несколько головных уборов, напоминающих те, какими пользуются радиооператоры.
– Мы можем доверять ему? – прошептал Смит.
Мэрриот Даути раздал всем наушники.
– Их шесть, – сказал он, – но, боюсь, господину в вестибюле придется обойтись без спецсредств. Вестибюль, однако, частично изолирован.
Мы приладили эти шлемы на голове, и невыносимое давление ослабло.
– Часовое облучение может вызвать кровоизлияние в мозг, – объяснил эскулап.
– Доктор Даути, – обратился к нему Смит, – ничего не зная об обстоятельствах, я не имею права оспаривать ваши принципы, но могу ли я задать несколько вопросов?
– Безусловно, и я готов ответить на них.
– Есть ли какой-нибудь способ отключить аппарат Эриксена?
– С нашей точки зрения – никаких. До рычагов не добраться.
– Существует ли какой-нибудь выход из этой комнаты, кроме того, что ведет в вестибюль, и того, через который вышел Фу Манчи?
– Никакого.
Смит мрачно кивнул, пытаясь потянуть себя за мочку уха, но ему помешал наушник. Мэрриот Даути, казалось, заколебался, потом сказал:
– В нашем теперешнем положении есть нечто очень опасное.
– И что же это? – спросил Смит.
– Попросту говоря, это некоторое родство, которое существует между волнами Эриксена и молнией. Вы не могли не заметить, что электрическая буря, которая прошла на восток, сейчас сосредоточена прямо над нами.
Полоса ослепительного света – иначе ее я описать не могу – опустилась между нами и дальним концом лаборатории… Покрытый резиной пол вздыбился, как палуба корабля… Каменная кладка посыпалась. Шар Ферриса рухнул с потолка в углубление, открывшееся вдруг посреди лаборатории.
Вдали кто-то громко кричал:
– Сюда! Сюда! Пол разрушается!
Я помню, что в страхе бросился следом за всеми. Не знаю, кто бежал рядом со мной и куда мы мчались. Земля вздыбилась у меня под ногами; ночь пронзали копья молний, которые, казалось, метят прямо в нас. Я бежал сквозь ад, который не поддается описанию.
– Так-то лучше, мистер Кэрригэн!
Ничего не понимая, я уставился в загорелое бородатое лицо говорившего. Потом почувствовал тошноту и огляделся по сторонам. Я лежал в постели, рядом был врач. Возникло страшное подозрение… И я сел в кровати.
– Где я?
– Вы в моем доме в Кап-Аитьене. Меня зовут доктор Ральф.
– А вы не…
– Я гражданин Соединенных Штатов, мистер Кэрригэн, – бодро ответил он. – Но здесь нет британского врача, поэтому мистер Финлей привез вас ко мне.
Я снова лег, с облегчением переведя дух.
– Смит…
– Сэр Дэниз Найланд Смит здесь. Он поправился гораздо быстрее вас.
– Поправился?! – Я снова сел. – Что с нами произошло? Меня чем-то ударило?
– Нет-нет, это пары. Подземный толчок, который частично разрушил фабрику «Сан-Дамьен сизаль», высвободил пары, в облако которых вы попали. Мне нет дела до того, чем вы там занимались прошлой ночью. Но вы пострадали больше, чем остальные. Но теперь все в порядке.
Он встал и вышел, а в палату вскоре заглянул Найланд Смит.
– Слава Богу, мы живы, Кэрригэн! – сказал он. – Мы стали орудием возмездия, хотя и лишились триумфа.
– Смит! Но что произошло? Что там случилось?
Он принялся расхаживать взад и вперед по тесной палате.
– Насколько я понимаю, в лабораторию ударила молния, и по кабелю лифта разряд дошел до большой пещеры. Во всяком случае появилось новое ущелье необычайной глубины. Туда провалились целая плантация и часть фабрики. Произошел оползень.
– Боже милостивый!
– Первый толчок расколол лабораторию пополам. Именно тогда исчез Даути.
– Значит, он…
– Упал в яму, которая разверзлась не далее чем в пяти футах от того места, где стояли вы! Я оттащил вас назад, и мы все выбежали через пролом в стене. Мы уже были посередине квадратного двора, когда нас сбило с ног вторым толчком. Там были какие-то омерзительные испарения, но нам удалось пройти еще ярдов сто. Больше я почти ничего не помню.
– Боже милостивый! – повторил я. – Вы можете представить, что произошло внизу?
– Да, могу… А Фу Манчи как раз там и находился!
– Какие вести от Бартона?
– Он сделал свое дело. Но им пришлось выйти в море и плыть в Порт-о-Пренс. У них все хорошо. Думаю, Кэрригэн, моя затянувшаяся битва выиграна. А теперь я пришлю к вам сиделку.
Я не успел возразить. Он вышел, оставив дверь открытой.
Вошла Ардата.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.