Текст книги "Золотой скорпион"
Автор книги: Сакс Ромер
Жанр: Научная фантастика, Фантастика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 13 (всего у книги 14 страниц)
ГЛАВА XXX
ПОД УГРОЗОЙ НЕМИНУЕМОЙ ГИБЕЛИ
Небольшая горелка непрерывно шипела. Из курильницы к потолку поднималась легкая струйка дыма.
Стюарт сидел, зажав руки между коленями и направив свой угрюмый, взгляд на желтый сосуд.
Даже теперь ему трудно было поверить во все услышанное. Ему казалось почти невозможным поверить в действительность существования Фо Хи и во все то, о чем он услышал из уст зловещего человека в рясе, – неужели это происходит в Англии?! Несмотря на шипение горелки и лязг цепи, от которой он пытался освободится изо всех сил, в этой удивительно зловещей комнате было так же тихо, как в усыпальнице фараона в глубине Великой пирамиды.
Его взгляд возвратился к желтому сосуду.
– О Господи! – простонал он.
Его охватил ужас, который ему с таким трудом удавалось сдерживать во время кошмарного разговора с Фо Хи. На грани безумия, он был охвачен почти не поддающимся контролю желанием выкрикивать проклятия, молитвы – не важно что. Он со злостью сжал зубы и попытался собраться с мыслями, чтобы обдумать план действий.
Имелось две возможности. Он мог рассчитывать на заявление, оставленное инспектору Данбару, в котором он упоминал о существовании дома вблизи Хэмптон-корта, и… на Мёску.
Стюарт скорее угадал, чем знал, что она была среди двух оставшихся в Англии членов организации.
Но находится ли она в этом доме? И знает ли она о его присутствии в нем? А даже если это и так, то имеет ли она доступ в эту комнату тайн и ужасов?
А кто был второй оставшийся? Почти несомненно, что это фанатик-индус, Чанда Лал, о котором она говорила с заметным ужасом и который непрерывно и без устали за ней наблюдал. Он бы предупредил ее вмешательство, даже если бы у нее и была такая возможность.
Итак, приходилось больше рассчитывать на Данбара… так как Гастон Макс был мертв.
От мысли, что это проклятое дело привело к смерти бесстрашного француза, он дико заскрежетал зубами и так напряг ноги в кандалах, что от боли в щиколотках на лбу выступили капельки пота.
Он уронил голову на руки и бешено схватился за волосы дрожащими руками.
Слабый звук, послышавшийся при открывании одной из раздвижных дверей, заставил его резко выпрямиться.
Вошла Мёска!
Она выглядела настолько изумительно красивой, что страх и скорбь улетучились, оставив Стюарта полным только страстного восхищения. Она была в восточном наряде из просвечивающего блестящего шелка, прямо на босу ногу на ней были надеты турецкие золотистые туфельки на высоких каблуках. Левую ногу около щиколотки украшал золотой браслет, а на руках были надеты варварские украшения. Она была, так прекрасна, что Стюарт забыл о желтом сосуде… забыл, что ему осталось жить меньше чем десять минут.
– Мёска! – прошептал он, – Мёска!
Было заметно, что она сильно взволнована и боится, но держит себя в руках. Подкравшись ко второй двери, через которую вышел Фо Хи, она прижалась ухом к ее лакированной поверхности и напряженно прислушалась. Затем, быстро подойдя к столу, она взяла связку ключей, подошла к Стюарту, встала на колени и отперла кандалы. Аромат жасмина донесся до него.
– Благослови вас Бог! – сказал он со сдержанной горячностью.
Она быстро поднялась и осталась стоять перед ним, опустив голову. Стюарт с трудом поднялся на ноги. Ноги его не слушались и болели. Он схватил Мёску за руку и заставил поднять голову. Она быстро на него взглянула и снова отвернулась.
– Вы немедленно должны уходить, – сказала она. – Я покажу дорогу. Сейчас нельзя терять…
– Мёска!
Она вновь бросила на него взгляд.
– Ты должна идти со мной!
– А! – прошептала она, – Это невозможно! Не говорила ли я вам об этом раньше?
– Ты говорила мне, но я не могу понять. Здесь, в Англии, вы свободны. Зачем вам оставаться с этим чудовищем в рясе?
– Сказать тебе? – спросила она, и он почувствовал, как она дрожит. – Если я тебе скажу, ты обещаешь мне поверить и уйти?
– Без тебя – нет!
– А, нет, нет! Если я скажу тебе, что мой единственный шанс остаться живой, очень маленький шанс, обязывает меня остаться, – ты уйдешь?
Стюарт взял ее за другую руку и привлек к себе, преодолев легкое сопротивление.
– Скажи мне, – сказал он мягко. – Я тебе поверю и, если смогу уберечь тебя от боли или огорчения, я уйду, как ты просишь.
– Слушай, – прошептала она, бросив испуганный взгляд назад, в направлении закрытой двери. – У Фо Хи есть нечто, чем он лишает людей жизни, и только он может затем оживить их снова. Ты веришь в это?
Она быстро взглянула на него; в его широко открытых глазах были написаны удивление и страх. Он кивнул.
– А! Ты знаешь! Тем лучше. В тот день в Каире… помнишь, я тебе рассказывала? Он… о!
Не в силах сдержать себя, она задрожала и спрятала свое прекрасное лицо на груди Стюарта. Он обнял ее.
– Рассказывай, – попросил он.
– С помощью иглы, он… ввел мне…
– Мёска!
Стюарт почувствовал, как кровь устремилась к его сердцу, и понял, что побледнел.
– Это еще не все, – продолжала она почти неслышно. – Есть средство, с помощью которого он возвращает к жизни тех, кого лишает ее посредством инъекции. Это – светло-зеленая жидкость, имеющая вкус горьких яблок, ее требуется пить один раз в неделю в течение шести месяцев или даже… иначе наступит каталепсия. Иногда я не видела Фо Хи более шести месяцев, но крошечная фляжка, всего на один глоток, всегда доставлялась мне, где бы я ни была, каждую неделю… и каждый год я дважды виделась с Фо Хи… и он…
Ее голос задрожал и стих. Она отступила назад и высвободила из-под тонкой ткани свое округлое плечико.
Стюарт взглянул и едва не застонал.
Ее рука была покрыта крошечными следами от иглы для подкожных впрыскиваний!
– Ты видишь? – прошептала она дрожащим голосом. – Если я уйду, я умру, и меня похоронят живой… или даже можно сказать, что я живу, пока мое тело…
– О Господи! – простонал Стюарт – Дьявол! Безжалостный хитрый дьявол! И ничего…
– Да, да! – сказала Мёска, поднимая глаза. – Если бы я могла достать достаточное количество этой зеленой жидкости и убежать!.. Но он сказал мне однажды, когда мы были в Америке, что за один раз он готовит жидкость, достаточную только на крошечный глоток. Слушай! Я должна остаться, и если его смогут схватить, его должны заставить сделать противоядие… Уходи! Уходи.
Она умолкла и разрыдалась, а Стюарт лихорадочно прижал ее к себе; его сердце наполнилось чувством такой беспомощности, такого горячего сострадания и такой горечи, каких он никогда прежде не испытывал.
– Уходи, пожалуйста, уходи! – прошептала она. – Это единственный шанс, мне больше не на что рассчитывать. Сейчас нельзя терять ни минуты. Послушай меня! Самый лучший путь – это по туннелю, который ведет на берег реки, но я не могу открыть дверь. Ключ есть только у него. В конце же коридора стоит на страже человек…
– Чанда Лал!
Мёска быстро подняла на него глаза, а затем быстро опустила.
– Да, несчастный Чанда Лал. Он – единственный мой друг. Отдай ему это.
Она сняла со своей шеи амулет, висевший там на золотой цепочке, и вложила его в руки Стюарта.
– Это покажется тебе глупо, но Чанда Лал – уроженец Востока, и он мне обещал. О! Быстрее! Я боюсь.
Я скажу тебе еще кое-что. Фо Хи не знает, что инспектор полиции вместе с несколькими своими людьми обыскивает берег реки напротив этого дома! Я видела их из окна…
– Что! – воскликнул Стюарт, – Данбар здесь!
– Шш! шш! – Мёска лихорадочно схватила его за руку. – Он неподалеку отсюда. Уходи и возвращайся с ним вместе. За меня не надо бояться. Я положу ключи обратно, и Фо Хи подумает, что вы открыли замок с помощью какой-нибудь хитрости.
– Мёска!
– О, больше нет времени!
Она выскользнула из его рук, пересекла комнату и открыла дверь, ведущую в слабо освещенный коридор. Стюарт последовал за ней и выглянул в полутемное пространство.
– Пойдешь прямо до конца, – прошептала она, – и спустишься по ступенькам. – Она коснулась амулета, который держал Стюарт. – Ты знаешь, как обходиться с Чанда Лалом.
Но он все еще колебался, пока она не схватила его за руку и не подтолкнула. Затем он безумно сжал ее в своем объятии.
– Мёска! Как я могу оставить тебя! Это – безумие!
– Ты должен! Ты должен!
Он взглянул ей в глаза, наклонился и поцеловал в губы. Затем, не говоря больше ни слова, он сам выпустил ее из своих рук и быстро пошел по коридору. Мёска смотрела ему вслед, пока он не скрылся из виду, а затем вновь вернулась в большую комнату и закрыла за собой дверь. Повернувшись, она прошептала:
– Боже милостивый.
На пороге второй двери стоял Фо Хи и смотрел на нее.
ГЛАВА XXXI
ПЯТЫЙ СЕКРЕТ РАЧ ЧУРAHA
Потрясенная Мёска, не произнеся ни звука, с ужасом отшатнулась к лакированной двери и выронила из рук ключи. Фо Хи был теперь уже без рясы, в наряде богатого мандарина, а его лицо скрывало нелепое зеленое покрывало, так что были видны только глаза – сверкавшие, как у кошки.
– Итак! – сказал он мягко, – ты помогла ему бежать. И ваше расставание нельзя назвать особенно сдержанным, не так ли?
Мёска посмотрела на него безумными глазами.
– И он знает, – продолжал Фо Хи своим металлическим голосом, – «как обходиться с Чанда Лалом»? Но возможно, что и Чанда Лал знает, как ему обходиться с ним! Я подозревал, что доктор Кеппел Стюарт испытывает к своей очаровательной пациентке не только профессиональный интерес. Твоя неудачная попытка вскрыть ящик бюро в его кабинете вызвала мое подозрение; согласен, что не сразу, ибо я тоже потерпел неудачу, когда нанес визит доктору. Правда, я был обеспокоен. Но позднее подозрение вернулось. И для того, чтобы проверить возникшее подозрение, я предоставил вам благоприятную возможность поговорить с моим гостем. Мне было любопытно, до чего дойдет ваша изобретательность, однако смею полагать, что, будучи заранее мною предупрежден, Чанда Лал окажет ему достойную встречу. Он готов к тому, что доктор Стюарт попытается покинуть этот дом. Он получил указания задержать его.
– Вы имеете в виду, что ему приказано убить его!
Фо Хи закрыл дверь.
– Напротив, он получил указания позаботиться о нем с особым вниманием. Слепым буйным страстям, которые делают женщину только более желанной, нет места в аналитическом уме ученого. То обстоятельство, что доктор Стюарт домогается лучшего из того, чем я владею, никоим образом не снижает его ценности для моего совета.
Мёска все еще не отошла от двери, в которую вышел Стюарт, и теперь незаметно прислушивалась, пытаясь узнать, что за ней происходит, но поскольку она не услышала крика, то вновь обрела свою веру в Чанда Лала. Ее удивительные глаза мгновенно сузились, и она, казавшаяся такой наивной, заговорила с коварством восточной женщины.
– Он мне совершенно безразличен, этот доктор Стюарт. Но он не сделал вам ничего плохого…
– Нет; не считая того, что он пытался меня погубить. Я уже сказал, – глаза Фо Хи блеснули сквозь отвратительное покрывало, – что я не испытываю к нему враждебности.
– Но вы планируете привезти его в Китай, как и других.
– Я решил, что он должен принять участие в Новом Возрождении. Когда на землю обрушится потоп, то он должен быть в ковчеге. Я оказываю ему честь.
– Возможно, что он скорее, чем кто-либо другой, предпочел бы остаться здесь, чем быть удостоенным такой чести.
– В настоящий момент это вполне возможно, поскольку он не понимает всей значительности того, что ему предстоит, – сказал Фо Хи спокойно. – Но если он отказывается достичь величия, то его заставят его добиться. Ван Рембоулд, насколько я помню, какое-то время не решался направить свое дарование на проблемы производства радия из месторождений уранита в провинции Хэнань в промышленных масштабах. Но достаточно было всего пяти ударов розгами по подошвам, как ему сразу удалось преодолеть все свои предрассудки.
Мёска хорошо знала манеру поведения этого ужасного существа, лица которого она никогда не видела без маски, и не была введена в заблуждение его обходительностью. Тем не менее она подавила свой страх, отдавая себе отчет в том, насколько сильно может зависеть от собственного самообладания ее участь. Она не знала, что именно ему удалось подслушать и подсмотреть.
– Но, – сказала она, отходя от него, – один этот человек – небольшая потеря. Простите меня за то, что я позволила ему уйти, но я боялась…
Фо Хи медленно пересек комнату и встал у нее на пути.
– А! – сказала Мёска, ее глаза широко открылись, – вы собираетесь меня наказать! За что? Я же женщина, могу ли я быть всегда жестокой?
Фо Хи снял со стены кнут.
– А! Нет! Нет! – воскликнула она. – Я сойду с ума! Я только частично принадлежу Востоку, я не вынесу это, я это не вынесу! Вы учите меня быть похожей на английских женщин, которые пользуются свободой, а обращаетесь со мной, как с китаянками, которые живут, как рабыни. Когда-то это не имело значения. Я считала, что с женщиной и следует так обращаться. Но теперь я не могу это вытерпеть!
Фо Хи рассматривал ее, стоя с кнутом в руках.
– Ты освободила этого человека, который тебе совершенно безразличен, для того чтобы он смог выдать меня полиции и мне пришлось бы испытать на себе варварские законы Англии. А теперь ты не можешь вытерпеть такое легкое наказание, как кнут. Я понимаю, что в тебе произошли глубокие психологические изменения. Женщины моей страны так не протестуют, а в гаремах Стамбула такие протесты вызвали бы смех.
– Вы объяснили мне, что жизнь в гареме – это не жизнь, а только животное существование.
– Да, я тебе это объяснил. Какая судьба открывалась перед тобой, когда я вмешался в нее на рынке рабов в Мекке? Ты только частично принадлежишь Востоку. Видно, ты забыла, как ты съеживалась под завистливыми взглядами других рабынь: арабок, черкешенок, грузинок, нубиек, пытаясь скрыть под покрывалом свою красоту. Ты забыла, от чего я тебя спас?
– А зачем? – воскликнула Мёска горько. – Чтобы использовать как приманку и бить меня, если я терплю неудачу!
Фо Хи стоял неподвижно и рассматривал ее; медленно в ней стал расти ужас, и она начала отступать от него шаг за шагом. Он не сделал попытки ее преследовать, но не спускал с нее глаз. Затем он поднял кнут, сломал его о колено и бросил обломки на пол. Она жалобно протянула к нему руки.
– О! Что вы собираетесь со мной сделать! – воскликнула она. – Позвольте мне уйти! Позвольте мне уйти! Я не могу быть больше вам полезной. Верните мне мою жизнь и позвольте мне уйти и скрыться от всех, от всех.. от мира…
Она умолкла, и ее отчаянное рыдание стихло. Фо Хи стоял молча и неподвижно и не спускал с нее глаз.
– О! – простонала она и опустилась на диван, – почему вы так на меня смотрите?
– Потому, – раздался металлический голос – несколько мягче, чем обычно, – что ты красива редкой, божественной красотой. Великий орден имеет много прелестных женщин, так как использует их как мощное оружие, но ни одна из них не сравнится с тобой, Мёска. Я сделаю твою жизнь восхитительной!
– А! Что вы имеете под этим в виду! – прошептала она испуганно.
– Не одевал ли я тебя в наряды принцессы, – продолжал Фо Хи. – Сегодня вечером по моему настоятельному требованию ты надела очаровательный национальный костюм, в котором мне приятно тебя видеть. Но есть ли еще какая-нибудь женщина в Париже, Лондоне или Нью-Йорке, которая имела бы такие платья, такие драгоценности, такие апартаменты, как у тебя? Возможно, что те специфические обязанности, выполнения которых я от тебя требую, эта отвратительная маскировка, к которой ты иногда вынуждена прибегать, вызывают у тебя отвращение…
Ее сердце бешено билось, она не знала, чего ей ожидать от такого поворота в разговоре, но догадывалась, что это предвещает только ужас. Мёска вся сжалась и повернула голову в сторону.
– Сегодня вечером настал наконец час, чтобы сломать кнут. Сегодня вечером во мне умер хозяин. Покров властной мудрости упал с меня, и я предлагаю себя в рабство своей рабыне!
– Вы устраиваете мне какую-то ловушку! – прошептала она.
Но Фо Хи, не обращая внимание на ее слова, продолжал говорить восхищенным голосом:
– Ты знаешь, что в Китае жена – рабыня своего мужа. Я уже сказал, что отношения господина и рабыни между нами закончены. Я предлагаю тебе дружбу, что означает абсолютную свободу и полное взаимопонимание. Половина всего, что я имею, и мира, который скоро будет моим, – они твои. Я предлагаю тебе трон, покоящийся на семи горах вселенной. Взгляни мне в глаза и прочти правду.
Сидя на диване, она вжималась все глубже.
– Нет, нет! Я боюсь!
Фо Хи подошел к ней ближе, и унизительный страх лишил ее сил. Ей показалось, что она не может двинуть ни ногой, ни рукой, а язык прилип к нёбу.
– Не бойся меня больше, Мёска, – сказал Фо Хи. – Теперь я буду дарить тебе только радость. Человек, который знает пятый секрет Рач Чурана, который умеет контролировать свою волю, владеет абсолютной силой и совершенством. Ты знаешь, что тот, кто попал в мой дом, подчиняется моей воле.
Его спокойствие было ужасным, а его взгляд через зеленое покрывало обжигал. Фо Хи понизил голос:
– Но есть, Мёска, одна очень хрупкая вещь, которой даже очень опытным людям трудно добиться. Она присуща каждому человеку. Мёска, я не хотел бы заставлять тебя подчиняться той радости, которую я предлагаю; я хотел бы, чтобы ты приняла ее добровольно. Нет, не отворачивайся от меня. Ни одна женщина во всем мире даже не слышала, чтобы я ее умолял так же, как тебя. Никогда прежде я не просил благосклонности. Не отворачивайся от меня, Мёска.
Его металлический голос слегка вибрировал, и это свидетельство его гигантского самообладания было ужасно. Фо Хи вытянул вперед свои длинные желтые руки, подходя к ней шаг за шагом, пока не оказался над съежившейся девушкой. Не в силах противиться его воле, она взглянула в его горящие глаза, которые не могло скрыть покрывало, и когда она встретила этот немигающий пристальный взгляд, то ее глаза расширились и застыли, как у лунатика. Мгновение Фо Хи стоял неподвижно, охваченный страстью, затем он опустился на колени и грубо схватил ее.
– Твои глаза сводят меня с ума, – прошипел он. – Твои губы насмехаются надо мной, и я знаю, что все земное величие – это только мираж, пустые мечты и ничтожная пыль. Я предпочту быть пленником в твоих руках, чем быть небесным императором. Твоя свежесть опьяняет меня, Мёска. Я весь горю!
Беспомощная, окутанная паутиной его могучей воли, Мёска подняла голову, и постепенно выражение ее лица изменилось. Страх исчез с ее прекрасного лица словно по волшебству. Выражение ее лица стало спокойным, и в конце концов на ее губах появилась обольстительная ласковая восточная улыбка. Все ближе и ближе надвигалось на нее зеленое покрывало. Затем, издав резкое восклицание, Фо Хи оттолкнул ее от себя.
– Эта улыбка предназначена не мне, а ему! – крикнул он гортанным голосом. – А! И я мог бы проклясть ту власть, к которой стремился, и отказаться от нее ради земных радостей! Я, тот, кто гордился тем, что может управлять своей волей, – я читаю в твоих глазах, что заставляю полюбить меня! Я хочу получить дар, а могу получить только дань!
Мёска со стоном распростерлась на диване. Фо Хи стоял без движения, глядя прямо перед собой. К нему вернулось его ужасное спокойствие.
– Это – горькая правда, – сказал он. – Для того, чтобы завоевать мир, я должен отказаться от своего права мужчины на победу над женским сердцем. Китайская мудрость так глубока. Я сделал ошибку, когда сломал кнут. Я ошибся, когда засомневался в своем собственном предвиденье, которое говорило мне, что улыбки, которых я не могу добиться, легко дарятся другому… и, возможно, также и поцелуи. По крайней мере, я могу отбросить свои жалкие сомнения.
Он пересек комнату и ударил в гонг, висевший между дверьми.
ГЛАВА XXXII
ВОСТОЧНОЕ ВЕРОЛОМСТВО
Когда Мёска, съежившаяся на диване, посмотрела в сторону закрытых дверей, на ее лице появилось выражение страдания. В это время Фо Хи стоял в центре комнаты, повернувшись спиной ко входу. Тихо раздвинулись створки лакированной двери, и вошел Чанда Лал. Он приветствовал китайца, у которого лицо было скрыто под покрывалом, но ни разу даже не бросил взгляд в сторону дивана, откуда за ним безумными глазами наблюдала Мёска.
Не поворачивая головы, Фо Хи, который, кажется, почувствовал присутствие безмолвного индуса посредством шестого чувства, указал ему на длинные розги, стоявшие в углу комнаты.
С ничего не выражающим лицом бронзовой статуи Чанда Лал пересек комнату и взял розги.
– Тум самагхте хо? (Ты понял?) – сказал Фо Хи.
– Майн тумбару бат манунга (Ваши приказания будут исполнены), – ответил он.
– А! Господи! Нет! – прошептала Мёска. – Что вы собираетесь делать?
– Ты всегда плохо понимала индустани, Мёска, – сказал Фо Хи.
Он повернулся к Чанда Лалу.
– Делай свое дело, пока не услышишь звук гонга, – сказал он по-английски.
Когда Чанда Лал, так ни разу на нее и не взглянув, вышел с розгами в руках и закрыл за собой дверь, Мёска вскочила на ноги. Фо Хи повернулся и оказался с ней лицом к лицу.
– Та'ала хина (иди сюда), Мёска! – сказал он мягко. – Ты предпочитаешь, чтобы я говорил на мелодичном арабском языке? Иди ко мне, прекрасная Мёска. Дай мне почувствовать, как твое страдающее сердце забьется, как пойманная газель.
Но Мёска отшатнулась от него и так побледнела, что у нее побелели даже губы.
– Очень хорошо! – Его металлический голос снизился до шипения. – Я не буду применять силу Ты сама предложишь мне свою любовь. Ты знаешь, что для меня не существует таких мотивов, как ревность и месть. Все, что я делаю, я делаю с определенной целью. Твое сострадание явится тем рычагом, который направит тебя в мои руки. Ты обуздаешь свою ненависть.
– О, вы не знаете пощады? В вашем сердце нет ничего человеческого. Я ненавижу вас!
– Твои глаза очень красноречивы, Мёска. Я храню в своей памяти два выражения этих прекрасных глаз. Когда они смотрят на меня, то я читаю в них ужас и отвращение, но когда они смотрели вслед моему гостю, то они сладостно замирали. Послушай! Ты ничего не слышишь?
С тревогой и страхом Мёска прислушалась. Фо Хи наблюдал за ней сквозь покрывало своими безжалостными сверкающими глазами.
– Я открою дверь, – сказал он спокойно, чтобы мы могли насладиться в полной мере воплями одного из тех, кто тебе совершенно безразличен, того, кто поцеловал тебе руку.
Он открыл дверь, через которую вышел Чанда Лал, и опять повернулся к Мёске. Ее глаза казались необыкновенно темными по контрасту с бледностью лица.
Чанда Лал предал ее. Она больше в этом не сомневалась. Поэтому он не осмеливался посмотреть в ее сторону. Страх перед Фо Хи переборол его любовь к ней… и Стюарт был вероломно схвачен где-нибудь в коридоре и оказался беспомощным перед ужасным искусством тага.
– Ждать долго не придется, – прошипел злобный голос – Чанда Лал привязывает доктора к раме и снимает с него обувь, чтобы приласкать его ноги розгами.
Внезапно откуда-то снаружи послышались глухие равномерные удары… а затем сдержанные стоны!
Мёска бросилась на колени перед Фо Хи и неистово ухватилась за его одежду.
– А! Боже милостивый! Он здесь! Пощадите его! Пощадите его! Не надо больше, не надо!
– Он здесь? – повторил Фо Хи вкрадчиво. – Конечно, он здесь, Мёска. Я не знаю, с помощью какой хитрости он надеялся договориться с Чанда Налом. Но, как я тебе сообщил, Чанда Лал был предупрежден!
Звук ударов, сопровождаемый еще более громким стоном, послышался вновь.
– Остановите его! Остановите его! – воскликнула Мёска.
– Он же тебе совершенно безразличен. Почему ты дрожишь?
– О! – запричитала она жалобно. – Я не могу это вытерпеть… Делайте со мной что хотите, но пощадите его. А! У вас нет милосердия.
Фо Хи протянул ей молоточек, которым ударяют в гонг.
– Это у тебя нет милосердия! – ответил он. – Мне от тебя требуется только одно. Звук гонга положит конец мучениям Стюарта… это будет означать, что ты добровольно приняла мое предложение. Что! Ты колеблешься?
С трудом сдерживаемый крик прозвучал громче.
– А! Да! Да!
Мёска подбежала к гонгу и ударила, затем неуверенной походкой вернулась к дивану, упала на него и закрыла лицо руками. Звуки пытки стихли.
Фо Хи закрыл дверь и остановился, глядя на нее.
– Я дам вам несколько мгновений на размышление, – сказал он, – для того, чтобы вы могли успокоиться и принять ухаживания, которые я буду иметь честь и радость оказать вам. Да, эта дверь не заперта. Я уважаю твое обещание… а Чанда Лал стережет выход на улицу.
Он открыл дальнюю дверь, через которую прежде входил, и вышел.
Мёска, не отнимая рук от лица, посмотрела ему вслед через пальцы.
Когда он исчез из вида, она вскочила на ноги; зубы у нее стучали, а лицо было искажено от внутренней боли. Она начала судорожно ходить по комнате, окидывая взглядом множество странных предметов на большом столе и испуганно поглядывая на кресло под балдахином, рядом с которым висел бронзовый колокольчик. В конце концов она простонала:
– О, Чанда Лал! Чанда Лал! – и зарылась лицом в диван, отчаянно рыдая.
Она лежала, лихорадочно дрожа от переживаемых ею чувств, когда осторожно, дюйм за дюймом, открылась ближайшая к ней дверь.
И в нее заглянул Чанда Лал.
Убедившись, что в комнате нет никого, кроме Мёски, он быстро подошел к дивану и наклонился над ней, полный бесконечной жалости и нежности.
– Мёска! – прошептал он мягко.
Мёска вскочила на ноги, словно до нее дотронулась гадюка, и отпрянула от индуса. В ее глазах вспыхнуло бешенство.
– А! Это ты! Это ты! – воскликнула она, с трудом сдерживая бешенство, что красноречиво свидетельствовало о том, что в ее жилах течет восточная кровь. – Не обращайся ко мне, не смотри на меня! Не подходи ко мне! Я ненавижу тебя! Я тебя ненавижу! Господи! Как я тебя ненавижу!
– Мёска! Мёска! – сказал он умоляюще, – ты пронзаешь мое сердце! Ты меня убиваешь! Ты не можешь понять…
– Уходи! Уходи!
Она отодвинулась от него; ее пальцы, украшенные драгоценностями, лихорадочно сжимались и разжимались. Она смотрела на него безумным взглядом.
– Взгляни, Мёска! – Он вынул из-за пазухи амулет с золотой цепью. – Твой знак! Ты не можешь понять! О Аллах! Как мало ты мне доверяешь, а я готов умереть за один взгляд твоих глаз! Стюарт, сахиб, уже давно ушел!
– А! Чанда Лал!
Мёска покачнулась, едва удержалась на ногах и протянула к нему свои руки. Чанда Лал испуганно огляделся.
– Разве я не готов, – прошептал он страстно своим мягким голосом, – положить к твоим ногам мою жизнь, мою службу, все, что имею? Не дал ли я обет служить тебе именем Бховани! Он давно ушел, чтобы привести своих друзей, которые осматривают дом за домом, расположенные вдоль реки. В любой момент они могут быть здесь!
Мёска упала перед ним на колени и схватила его за руку.
– Чанда Лал, мой друг! О, прости меня! – Ее голос дрогнул. – Забудь…
Чанда Лал осторожно поднял ее.
– Не становись передо мной на колени, Мёска. Это только ничтожная часть из того, что я готов для тебя сделать. Не говорил ли я тебе, что Фо Хи положил на тебя глаз? Это мои крики ты слышала. А! Ты не понимаешь, что это дало Стюарту возможность выиграть время! Только это, Мёска, – он показал лезвие ножа, – остается между Фо Хи и тобой!
Он поднял свои неистовые глаза.
– Джей Бховани! Дай мне силы, дай мне смелость! Ибо, если я потерплю неудачу…
Он страстно на нее взглянул, затем выхватил браслет, прижал к губам и снова убрал, наклонился к ней и лихорадочно зашептал:
– Слушай, я сообщу тебе, без всякой надежды на награду, одну очень важную вещь, хотя и знаю, что твое сердце не может дать мне любовь, Мёска, хотя и знаю, что тогда ты исчезнешь с моих глаз навсегда. Но я скажу тебе то, что я узнал в доме Абдул Розана. Твоя жизнь принадлежит тебе, Мёска! Фо Хи только уколол иглой твою белую кожу, – сказал он еще тише, склонившись к ней еще ближе, – только и всего. А бутылочка, которую он тебе присылал, содержала только безвредный стимулирующий напиток!
– Чанда Лал!
Мёска сильно пошатнулась и схватилась для опоры за индуса.
– Убегай скорее! – сказал он, ведя ее к двери. – Я присмотрю за тем, чтобы не было погони!
– Нет, нет! Ты не прольешь из-за меня кровь! Нет, даже… его. Ты также уйдешь!
– А если ему удастся сбежать и он узнает, что я его обманул, он позовет меня назад, и я буду вынужден сам предстать перед его желтыми глазами, будь я хоть за тысячу миль отсюда! Иншалла! Эти глаза! Нет, я должен ударить его быстро, иначе он лишит меня силы.
Мёска сильно колебалась.
– Итак, я тоже остаюсь, Чанда Лал, мой друг! Мы будем ждать, смотреть и слушать; звонки известят нас о том, что они проникли в сад.
– А, Мёска! – Взгляд индуса стал испуганным. – Ты умна, но он – воплощение зла! Я боюсь за тебя. Убегай немедленно. Еще есть время…
Слабый звук привлек внимание Мёски. Приложив задрожавший палец к губам, она подтолкнула Чанда Лала к двери.
– Он возвращается! – прошептала она. – Если я позову, приходи ко мне, мой друг. Но нам недолго осталось ждать!
Она закрыла за ним дверь.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.