Текст книги "Саджо и ее бобры. С вопросами и ответами для почемучек"
Автор книги: Серая Сова
Жанр: Книги для детей: прочее, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 13 страниц)
Справочное бюро
Почему листья на деревьях дрожат?Все листья дрожат от движения воздуха – ветра. Но у некоторых деревьев они дрожат по-особенному, таким деревом является осина. Основание ее очень длинного черешка (на котором держится лист) сплюснуто и похоже на тонкую пластинку. Из-за этого черешка-пластинки лист при малейшем дуновении ветерка начинает кувыркаться с боку на бок, переворачиваясь то зеленой, то беловатой стороной. А нам кажется, что осина постоянно трепещет без всякой причины.
Что такое потеря сознания? Когда это случается и почему?
Потеря сознания или обморок – это временное отключение человека от действительности. Он падает и не может контролировать свои действия. Часто человек не может вспомнить, что с ним случилось. Обморок происходит от нарушения кровоснабжения, вызванного заболеваниями сосудов, нехватки кислорода. Также обморок случается от сильного потрясения, переживания.
Что такое гнев? Почему в гневе человек может совершить какое-то неправильное действие, поступок? Почему Пэт хрипел в гневе?
Гнев – это одна из эмоций (психических состояний) человека. Гнев возникает в ответ на что-то возмутительное, обидное, с чем невозможно смириться. Чаще всего гнев проявляется в крике, ярких жестах. В гневе возможны необдуманные действия: агрессивное поведение, обидные слова в адрес другого. Голос может звучать необычно громко, на пределе своих возможностей, потому что подсознательно эта эмоция направлена на то, чтобы вас испугались.
Почему одни люди высокие, а другие – низкие?
Внешность и физические параметры достаются человеку от родителей. Каждая клетка организма несет информацию, которая определяет, каким будет человек: и рост, и оптимальный вес, форма носа или длина ступни, все это заранее известно. Чаще всего, тот или иной тип внешности обусловлен местом проживания предыдущих поколений. С полнотой и худобой сложнее – этот параметр чаще всего зависит от образа жизни человека. При условии регулярных занятий спортом и полноценном питании лишние килограммы, как, впрочем, и болезненная худоба, не остаются с человеком.
Что такое жаргон? Почему ирландская речь – английский жаргон? На каком языке говорят в Ирландии?
Жаргон – это разговорная речь с использованием особенных, не для всех понятных слов – жаргонизмов. Может быть профессиональным, например у врачей или моряков. Ирландия – многоязычная страна, но основными государственными языками считаются ирландский гэльский – один из кельтских языков и английский. Ирландца, говорящего на английском, легко узнать по характерному акценту и использованию необычных, только ирландцу понятных выражений.
Почему толстые, когда бегут, пыхтят? Что такое астма?
Имея лишний вес, человек ощущает дополнительную нагрузку даже просто при ходьбе. Во время бега эта нагрузка усиливается, отчего появляется одышка. Астма – это воспалительное тяжелое заболевание дыхательных путей. Оно проявляется спазмами в бронхах, человеку трудно дышать, и он очень плохо себя чувствует, нуждается в специальных лекарствах.
Бег помогает человеку избавиться от лишних килограммов и повысить настроение
Почему братья не сразу узнали друг друга? Зачем им надо было прислушиваться?У животных зрение не всегда является главным при узнавании друг друга. Часто основную информацию они получают через обоняние – запах каждого уникален, и звери могут их различать и запоминать намного лучше, чем люди. Индивидуальный запах – это как отпечаток пальца, его невозможно повторить и спутать с другим.
Почему бобрята сразу начали бороться? Танцевали ли животные или это так казалось?Осознанно танцевать бобры бы не стали, а вот игры среди малышей встречаются часто. Борьба – это тренировка, гимнастика, проверка своих сил для будущей взрослой жизни.
Что такое ирландская джига? Когда ее танцуют?
Джига – это быстрый старинный танец, впервые был описан на британских островах в XVI веке. В настоящее время джига стала одной из основных мелодий при исполнении ирландских и шотландских танцев. Джига является одной из самых популярных мелодий в ирландских танцах. В зависимости от скорости мелодии, в которой исполняется танец, выделяют сингл-джигу, дабл-джигу и требл-джигу.
В зависимости от обуви, в которой исполняется танец, выделяют лайт– и хэви-джигу. Совершенным особняком стоит слип-джига, исполняемая на особый ритм 9/8 и исключительно в мягкой обуви.
Глава 16
«Мино-та-кия!»
И вот они распрощались с городом, с его шумом и суетой, с его обитателями. «В конце концов, – подумала Саджо, – здесь такие же люди, как везде, – больше хороших, чем плохих. Даже почти все хорошие, – решила она, – и обо всем этом следует рассказать индейцам».
Они попрощались с Элеком-смотрителем, который так жалел тоскующего бобренка, когда тот сидел в неволе, а теперь так радовался, увидев зверька на свободе; попрощались и с чудаковатым мистером Нельсом, как всегда спокойно улыбавшимся. Он еще долго с удовольствием вспоминал, что подарил радость маленьким настрадавшимся сердцам. И хотя Гитчи Мигуон предлагал ему деньги за Чикени, хозяин сада даже слушать ни о чем не хотел, заявив, что чувствует себя вполне вознагражденным тем удовольствием, которое он испытал от счастливой развязки.
Пэтрик, стойкий сын О'Рейли, проводил их на вокзал и посадил в поезд, а потом рассказывал своим приятелям, как он «обеими руками посадил» своих друзей и как весело улыбался Гитчи Мигуон, когда он, Пэтрик О'Рейли, разговаривал с ними по-индейски. В этом, мне кажется, можно не сомневаться.
Когда поезд двинулся со станции, два маленьких индейца все махали и махали рукой своему новому приятелю, который оказался таким верным другом; он же, Пэтрик О'Рейли, стоял на платформе и высоко держал над головой свой шлем, словно давал сигнал; на обнаженной голове блестела лысина, ее было видно далеко. Расставшись с простодушным ирландцем, Шепиэн нисколько не сомневался в том, что где-то посреди соленого озера, на зеленом острове, живет народ, который носит почетное имя «бобры».
Когда дети подъезжали к Поселку Пляшущих Кроликов, первый, кого они увидели, был Золотые Кудри. Не успел пароход еще причалить к пристани, как юноша уже был на борту.
Шепиэн сейчас же протянул ему деньги, которые у них остались, а Золотые Кудри решил возвратить их Большим Ножам – они тоже пришли на пристань встретить детей. Тогда один из туристов вышел вперед и произнес небольшую речь. Они очень рады, сказал он, что все сложилось так хорошо; деньги же пусть остаются у миссионера, он может отдать их какому-нибудь бедному индейцу. Гитчи Мигуон поблагодарил всех собравшихся за доброе участие, которое они проявили к детям, и добавил, что надеется, придет и его черед помочь кому-нибудь, как это часто бывает в жизни.
Золотые Кудри сказал детям, что поедет вместе с ними и поживет некоторое время в их краях, среди индейцев.
Скупщик пушнины, который до сих пор стоял где-то позади, вышел вперед и пожал руку Большому Перу и его детям; он тоже сказал, что хочет побывать в их краях, чтобы познакомиться с обычаями индейцев, что необходимо для его работы. Но он ни словом не упомянул, ни за что не желая признаваться, что в благополучной развязке была и его доля помощи. И никто об этом никогда бы не узнал, если бы Золотые Кудри не заметил его поступок на собрании в школе и не рассказал по секрету Большому Перу. Тем временем появились обе Крошки, все начали гладить их и ласкать; они даже согласились устроить состязание в борьбе перед Большими Ножами, хотя, мне кажется, им было безразлично, смотрит ли на них кто-нибудь или нет. И, должно быть, они почувствовали большое облегчение, когда их снова посадили в корзинку, чтобы продолжать путь.
Большое Перо вошел в пострадавшее от пожара каноэ и сел на весла, Шепиэн – за руль. Саджо на этот раз не гребла, она была просто пассажиркой вместе с Чилеви и Чикени, которые вообще еще никогда не работали. Девочка сидела, уткнувшись носом в корзинку, не в силах оторвать глаз от пушистых друзей. Золотые Кудри вместе со скупщиком и несколькими индейцами, односельчанами Большого Пера, заняли место в длинной пироге, тоже сделанной из березовой коры; своим гордо изогнутым носом и кормой эта пирога напоминала боевого коня или испанский корабль.
На первом же волоке навстречу причалившим лодкам вышел старый вождь Ни-Ганик-Або. Он разбил здесь свой лагерь и ждал возвращения детей. Ни-Ганик-Або попросил, чтобы дети подробно рассказали обо всем случившемся. Он слушал очень внимательно, молчаливо, и только в самых напряженных местах рассказа у него вырывались сдержанные восклицания, произносимые глухим, гортанным голосом: «Хох! Хах! Хм!», а в глазах, которые, казалось, все понимали, светился огонек.
Когда рассказ был закончен, Ни-Ганик-Або, подумав немного, сказал, что Саджо и Шепиэн – гордость племени оджибуэй и что их трудные приключения вместе с Маленькими Говорящими Братцами – так он назвал Крошек – будут воспеты в песнях и войдут в историю индейского народа. При этом он взглянул на Чилеви и Чикени и сказал, что теперь и они будут принадлежать к племени и что в памяти народа сохранятся предания о них. Когда он говорил, его мудрое, покрытое морщинами лицо светилось улыбкой, первой улыбкой, которая появилась за много дней. По правде сказать, Ни-Ганик-Або был на вид довольно угрюмым человеком. А затем, подобрав шаль-одеяло у пояса, седовласый вождь выпрямился и, протянув руку к солнцу, сказал:
– Хох! Минотакия! Кэгет! Киминотакия! (Это хорошо! Правда, это очень хорошо!)
И кучка молчаливых индейцев, и Большое Перо, и Золотые Кудри – все подхватили в один голос:
– Минотакия!
Все выглядели такими торжественными и задумчивыми.
Пироги продолжали свой путь в Обисоуэй.
Деревья на берегу, казалось, кивали друг другу и кланялись, а в шорохе веток и листвы так и слышались неясные припевы: «Кэгетминотакия!» – «Это хорошо!» И черные вороны в воздухе, казалось, тоже вторили: «Минотакия!» Ветер шептался с травой: «Сиииэй, минотакия!» И стремительные воды быстрин, теперь уже спокойные и плавные, переливали в свою журчащую таинственную песнь все тот же напев; и маленькие, танцующие под веслами водовороты при каждом взмахе бормотали: «Минотакия!»
Никогда еще лес не выглядел таким красивым, а лазурь неба такой синей. Никогда еще солнце не светило так ярко, никогда так весело не пели птицы, не цокали белки, как в тот чудесный день, когда Саджо и Шепиэн возвращались домой. Никогда еще дети не были так счастливы!
В день приезда Большое Перо пригласил гостей в свою хижину. Собрались все индейцы из поселка; пригласили и двух проходивших мимо метисов; они, как всегда, были со скрипками. Под капризные напевы струн – в них сливалось былое и настоящее – быстро переступали и кружились танцоры. Слышались мотивы ирландской джиги и шотландского рильса, в них врывались новые странные мелодии, принятые у метисов.
Саджо танцевала очень много, юноши из поселка ей просто не давали отдохнуть, и надо сказать, она была очень хорошей плясуньей – я сам был там и видел, как она танцевала, – недаром Шепиэн гордился сестрой. И ему нетрудно было найти себе пару для танцев из поселковых девушек. Там было много молодых красавиц, и выбрать по вкусу оказалось легко, потому что ни одна из них не прикрывала лица шалью – никто, кроме пожилых женщин, не вздумал бы явиться на праздник с закрытым лицом.
За хижиной, под открытым небом, кипятили чай над костром. Старые индейцы собрались покурить свои трубки и вспомнить про былые времена, а дети играли в пятнашки и в прятки среди зыбких отсветов костра.
Большое Перо приветствовал гостей, разговаривал с ними, и улыбка не сходила с его обычно грустного, а иногда даже сурового лица. Время от времени хозяин подходил к гостям с большим чайником, а Саджо и Шепиэн разносили чашки, не забывая и о танцах.
Но вот все вдруг перестали танцевать и сели вкруговую под стенкой, словно чего-то ожидая, и сразу водворилась тишина. Два барабанщика вошли в круг и начали бить в свои тамтамы.
В дверях появился старый вождь Ни-Ганик-Або в головном уборе из орлиных перьев; яркими красками, каким-то причудливым рисунком было расписано его лицо. Под коленями у него висели браслеты из полых оленьих копытцев; в руке он держал трещотку, – она была сделана из цельного панциря черепахи и расписана черной и красной красками.
И когда Ни-Ганик-Або начал плясать, полые оленьи копытца зазвенели, словно медные колокольчики, в такт быстрым движениям его ног, бахрома из оленьей кожи трепетала, орлиные перья расправлялись и клонились к плечам, и снова отгибались назад, – все в безукоризненном ритме с боем барабанов тамтам; а черепаховая трещотка неистово гремела в руке у вождя, мелькала алым и черным узором.
И пока старый вождь плясал, он затянул странную, таинственную песнь о приключениях Саджо и Шепиэна и двух маленьких бобрят. Так в былые дни воспевали индейцы боевые подвиги своих героев. После каждого куплета песню подхватывал хор. Заунывная мелодия этой песни хватала за душу, волновала.
Это и была та песнь, которую обещал сложить старый вождь Ни-Ганик-Або, и теперь она должна была стать легендой племени. Такие песни, воспевающие значительные события, и картины, написанные неопытной рукой, но изображающие важные происшествия, помогали сохранить в памяти историю народа.
Однако американский скупщик пушнины, который совсем не знал индейских обычаев, подумал, что это Танец Войны, и не на шутку испугался. Тогда Гитчи Мигуон объяснил ему, что это вовсе не Танец Войны, а Уабено – его танцуют лишь знахари или когда нужно ознаменовать важное событие. Скоро раздался громкий, протяжный крик – старый вождь кончил плясать.
И снова скрипки заиграли какую-то жизнерадостную мелодию, танцоры заняли все помещение, веселье продолжалось. Снова закружились в джиге, плавно выступали в кадрили. Золотые Кудри танцевал без устали и всю ночь напролет смеялся. Он приглашал танцевать самых некрасивых и старых женщин. Стоило ему заметить, что волна веселья спадает, он был тут как тут, и снова раздавался смех. Даже торговец в этой праздничной компании почти перестал важничать и стал веселиться, как и все. Он даже пробовал подружиться с Крошками, но по-прежнему никак не мог запомнить их имена. То он называл их Чилаки, то Чероки, или Чикару, или же еще как-нибудь в этом роде – у него был большой запас имен, – но всегда говорил невпопад.
А бобрята? Они не отставали от других. И никогда они не останутся в стороне от происшествий, пока у них есть два голоска и у каждого по четыре ноги. Взбудораженные музыкой и шумом, Чилеви и Чикени бегали по полу, путались под ногами танцующих и попрошайничали у всех, кто только садился отдохнуть.
Один раз Чилеви вышел на самую середину комнаты, встал на задние лапы, прямо у всех на дороге, и стал поглядывать кругом весьма вызывающе. И что же? Танцы прекратились – всякий боялся наскочить на малыша или раздавить его. На минуту или две проказник сделался полным хозяином пола. В конце концов Саджо пришлось взять бобренка и унести, хотя он вырывался и визжал что было силы. А тем временем тихоня Чикени – он побывал в городе и кое-чему научился – разыскал ящик с яблоками и, не будучи в состоянии одолеть больше одного, стал перетаскивать их к себе в домик. Воришку поймали и задержали на месте преступления. Сколько при этом было визгу и криков, не передать словами.
Чтобы как-нибудь успокоить бобрят, Саджо стала совать им ломтики хлеба в надежде, что проказники отправятся спать. Но не тут-то было! Зверькам на этот раз не сиделось в каморке – они появлялись снова и снова и клянчили хлеба. Так и бегали они взад и вперед, унося свою добычу, и наконец натаскали столько, что если бы даже пировали всю ночь, все равно не съели бы и половины запасов.
Наконец, усталые от трудного путешествия, волнений и праздничной суеты и мало ли еще от чего, они удалились в свою каморку. А там, окруженные со всех сторон ломтиками хлеба, они вцепились лапками друг дружке в шерсть, уткнулись нос к носу и погрузились в глубокий сон.
Долгие дни томительной тоски и невзгод отошли и исчезли навсегда.
Целыми днями опять разносились по озеру звонкие детские голоса и веселый смех. Разлуки словно и не бывало – все происшедшее казалось просто страшным сном. На вязком берегу опять появились отпечатки детских ног и бобровых лапок – следы, которые чуть было не оборвались, чтобы никогда снова не появляться.
Проказник Чилеви принялся за свои старые проделки и стал таким же своенравным, как и прежде, может быть, если уж говорить правду, даже немного хуже. Он исчезал, как и раньше; как и раньше, его всегда ловили на какой-нибудь проделке. А когда это случалось, он пускался в свою смешную пляску, опрокидывался на спину и громко визжал, видно довольный своей проказой, или же просто он так капризничал.
Оба бобренка росли быстро, но Чикени все-таки не смог угнаться за Чилеви. Так Чикени и остался Маленькой Крошкой и был таким же нежным и ласковым, как всегда. Но сказать, что его поведение было совсем безупречным, тоже нельзя, да и вряд ли этого можно требовать от малыша. Очень часто он отдыхал у Саджо на руках, как бывало раньше, уткнувшись носом в шею девочки, в то маленькое местечко ниже подбородка, которое он так хорошо знал. Вот так и прикорнет, бывало, закроет глазки, посопит немного, а потом начнет тихо урчать от счастья, как это часто случалось с ним во сне на маленькой подстилке у смотрителя в кухне. Но теперь он никогда больше не будет тосковать – тут он открывал один глаз, желая убедиться, что он в самом деле у Саджо на руках и что это не сон.
Все теперь было как раньше. Вернулись дни, полные хлопот и веселья. Нужно было поплавать в озере, порыться и побарахтаться в иле, потом почиститься и как следует причесаться, поиграть в прятки; а тут еще борьба и постройка потешной бобровой хатки, которая все еще никак не могла спрятать хозяев от дождя. К концу дня, наработавшись и наигравшись вволю, бобрята едва волочили свои короткие ножки по тропинке к хижине. А там их уже ждали блюдца – те самые, что и раньше, – блюдца, полные рисовой каши или молока, а иногда и с капелькой варенья. Краюшка хлебца на прощание – и бобрята отправлялись спать на свою мягкую, теплую подстилку.
Так прошло счастливое лето.
Наступила осень. С Днями Падающих Листьев пришли Дни Тишины. Теперь пора уже было вернуть Чилеви и Чикени к их настоящей бобровой жизни, иначе зима показалась бы им очень тяжелой – воды теперь не напасешься для них вдоволь, да и с прогулками будет трудно, не то что летом.
И вот однажды Гитчи Мигуон позвал детей и осторожно объяснил им, что бобрята уже скоро станут большими, а для взрослых бобров жизнь в неестественных для них условиях будет несчастливой; поэтому необходимо, сказал он, отвезти их к родному пруду и дать им возможность жить так, как живет вся их родня, как их создала природа.
Саджо и Шепиэн за последнее время сами начали задумываться над этим, но ничего друг другу не говорили.
Чем ближе подходил день разлуки, тем тише и задумчивее становилась Саджо и все дольше бродила с бобрятами на прогулках, зная, что скоро их больше не будет здесь. А бобры? Они играли и возились так же беззаботно, как всегда, ничуть не задумываясь о завтрашнем дне.
Саджо любила их так сильно, что не хотела думать о себе и своей печали, – она думала только о том, как хорошо будет бобрятам вернуться к родному пруду, в родную хатку, к родителям. «Как же я могу грустить?» – спрашивала себя девочка и говорила вслух дрожащим голосом:
– Я счастлива. Правда, правда. Я знаю это.
Да, маленькая Саджо, ты была счастлива, счастлива тем, что умела дарить радость своим друзьям.
Итак, в октябрьское утро, в Месяц Падающих Листьев, когда все холмы оделись в осенний наряд, играя золотыми, алыми и коричневыми красками, Чикени и Чилеви – Маленькая Крошка и Большая Крошка – попрощались со своей каморкой, где они провели беззаботное детство. Они расстались с шаткой бобровой хаткой и с детским вигвамом на берегу, со своими бобровыми пристанями и с тропинкой к хижине, залезли в берестяную корзинку, которая так верно и долго служила им, и отправились в последнее и самое важное в их жизни путешествие.
Они, наверно, совсем не догадывались, залезая на подстилку из зеленой травы, какая радость ждет их в конце пути.
Справочное бюро
Разве бывают соленые озера?Да, соленость озера завит от растворенных в нем минеральных веществ. Такие озера называются минеральными. Вода таких водоемов отличается резким вкусом и непригодна для питья без дополнительной обработки. В них добывается химическое сырье: в карбонатных – сода, в хлоридных – поваренная соль.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.