Электронная библиотека » Сергей Прачёв » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Вернуть любовь"


  • Текст добавлен: 18 апреля 2024, 16:40


Автор книги: Сергей Прачёв


Жанр: Современная русская литература, Современная проза


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Картина седьмая
 
Король в красавице жене
Души не чает. Как в огне
Любовь в груди его горит.
Так время день за днём летит.
Молва про Круглый стол идёт.
И рыцарей к нему ведёт.
В Кругу вопросы обсуждают.
И королевство процветает.
Все видят силу в Короле.
Спокойно стало на Земле.
И жизнь всё лучше год от года.
Но так устроена природа,
Что, вместе с солнечными днями,
Есть ветер, снег, дожди, цунами.
И в добром сердце у людей
Всегда поселится злодей.
И злую зависть, не спеша,
Вдруг примет чуткая Душа.
И не изменит внешность вида.
Не выдаст, что в Душе – обида.
Коварным ветром вдруг повеет.
И семя зла в неё посеет.
… Мне тайну здесь открыть пора —
У короля была сестра.
О ней один лишь Мерлин знал.
В двенадцать лет её отдал
Он Деве Озера большого.
Не видел он пути другого —
Чтоб Королём Артуру стать,
Надо наследницу убрать.
Моргана злой колдуньей стала,
О брате – короле прознала.
В душе обиду затаила.
… Не сможет никакая сила
Остановить у женщин страсть,
Когда они идут во власть.
Она – прямой наследник трона.
На ней должна сверкать корона.
Но не по ней звучит набат.
Надел корону её брат.
И быть другому не дано.
Он её снимет всё равно.
… С такими мыслями Моргана
Летела в замок утром рано.
Джиневрой входит к королю.
В объятья. Ах, как я люблю…
Потом голубкой обернулась
И снова к озеру вернулась.
Прошли года. Шестнадцать лет.
И сел за Круглый стол Мордред.
Не знал он тайну дней далёких,
Но в мыслях подлых и жестоких,
Стать Королём в душе мечтал
И случая при этом ждал.
Волшебник Мерлин тайну знает
И короля он охраняет.
…Про Ланселота мы забыли.
Мелькают под ногами мили.
Уж много дней в пути идёт,
Когда же Чашу он найдёт?
Нигде её он не находит.
По горным кручам смело бродит.
И в деревнях бывал глухих.
И в замках на брегах крутых.
Но каждый день несёт печаль.
Никто не знает, где Грааль.
Но он идёт, мечтой гоним.
Корбеник замок перед ним.
И вот, наш рыцарь, в замке том
Ведёт беседу с королём.
Ланселот.
Хочу у Вас я отдохнуть.
Пелес.
Откуда, рыцарь, держишь путь?
Что ищешь в здешних ты местах?
Ланселот.
Бреду по свету я, в делах.
Чтоб в Души добрые людей,
Коварство не вселил злодей.
Разбой по свету пресекаю,
От сильных слабых защищаю.
Но главная моя печаль —
Я не могу найти Грааль.
Пелес.
Твоя задача не проста.
В священной Чаше – кровь Христа.
И только тот её найдёт,
Кто праведную жизнь ведёт.
И лишь к тому придёт успех,
Кто на душе не носит грех.
 
 
Ланселот.
Клянусь, Король! Перед тобой
Я – рыцарь именно такой!
 
 
…Король с волнением встаёт
И за собой его ведёт.
Всю ночь бредут они в горах.
В груди – азарт, волненье, страх.
Подходят пред зарёй к пещере.
Открылись каменные двери.
Лишился рыцарь дара речи —
Горят огнём кровавым свечи.
И капли, будто кровь, стекают.
При этом свечи не сгорают.
Кроваво светятся углы,
А в них – двуглавые орлы.
И цвета крови их глаза,
Под каждым – красная слеза,
А впереди – в кровавой мгле
Святая Чаша на столе.
Над нею Крест, как в море слёз.
А на Кресте распят Христос.
Вдали стоит Понтий Пилат.
И люди в ярости кричат —
Распять его! Распять! Распять!
Вернулось, будто, время вспять.
Не понял, Ланселот, откуда,
К нему явился вдруг Иуда.
– За Чашей ты пришёл сюда?
Ждёт впереди тебя беда.
То, что случилось, не вернёшь.
Уйди! Иначе смерть найдёшь.
… Но сами ноги вдруг пошли,
Он не почувствовал Земли.
И руки Чашу уж берут,
Но только всё – напрасный труд.
Вдруг Чаша вспыхнула огнём,
А с нею – Крест и Бог на нём,
Орлы крылами замахали,
Из глаз их змеи выползали.
Тьму разорвал истошный крик.
Исчезло всё! И в этот миг.
Глаза открыл он. В сердце боль
И рядом с ним стоит король.
Какая-то немая сила
Его лицо перекосила.
И в гневе шепчет его рот:
Пелес.
Ты – лживый рыцарь, Ланселот.
Ты на святое посягнул.
Дал клятву мне и обманул.
Таишь ты грех в Душе своей.
Ланселот.
Уж лучше ты меня убей!
Все годы честно я прожил,
В любви и дружбе не грешил,
Был верным Другом Королю.
Да, я жену его люблю.
Любовь свою таю от всех.
Пелес.
Да, видимо, любовь – не грех.
Признаюсь я. Отважных много
Ведёт за Чашею дорога.
Себя безгрешными считали.
И, руки протянув, сгорали.
Загадка мне, что ты – живой.
Но Чаши-то ведь нет с тобой.
Ты, видно, что-то совершил.
Быть может, в мыслях согрешил?
Ланселот.
Посмел Джиневре предложить
Женой мне стать, со мною жить.
Пелес.
Она, конечно, отказала
И навсегда тебя прогнала.
Ланселот.
Велела Чашу принести.
Другого к сердцу нет пути.
Пелес.
Но Чаша ведь не ей нужна.
Она останется верна
Мечте, облегчить жизнь народа.
Об этом тайно просит Бога.
Ланселот.
Тот, кто к Граалю прикоснётся,
Святой воды с него напьётся,
Грехи отпустятся тому.
Болезнь уйдёт, как день во тьму.
Про это рыцари все знают.
Святой Грааль найти мечтают.
Пелес.
Тебе, мой рыцарь, повезло.
Не погубило тебя зло.
Был в долгих странствиях своих.
Теперь в покоях ты, моих,
Остаться можешь навсегда.
И жить здесь долгие года.
Я дочь, красавицу Элейн
Отдам тебе. Женись на ней.
Ланселот.
Красавиц видел я немало.
Джиневра мне любовью стала.
Я с той поры себя терзаю
И в мыслях ей не изменяю.
Любовь к ней в сердце берегу.
Принять Элейну не могу.
Другую мне не полюбить.
Прошу за то меня простить.
 
 
Король ушёл. В душе досада.
Уж сердце рыцарю не радо.
Сидит в покоях и грустит.
В камине лишь огонь трещит.
Вдруг в это время дверь открылась,
И в ней Брузена появилась.
Она волшебницей была
И в замке Пелеса жила.
Брузена.
Мне разреши войти, король.
И речь свою сказать позволь.
Пелес.
Ну, что опять наколдовала?
Брузена.
Я беспокоить бы не стала.
Ко мне пророчество сошло —
Чтоб многим людям повезло,
Чтоб люди к Чаше прикасались,
И от грехов все избавлялись,
С Души снимали всю печаль,
Святой, таинственный Грааль
Уехать должен в Камелот.
Пелес (перебивая, раздражённо).
Уже пытался Ланселот
Святую Чашу взять с собой.
Сейчас лежит полуживой.
Ты знаешь ведь. Безгрешный только
Её возьмёт! Погибло сколько.
Брузена.
Пророчество сегодня мне
Сошло от Бога при луне,
Не будет к Чаше знать преград
Отважный рыцарь Галахад.
Пелес (с усмешкой).
На свете Галахадов много,
Всех приведёт сюда дорога.
Брузена.
Родиться должен рыцарь тот.
Отец – бесстрашный Ланселот.
Пелес.
А кто же мать? Ты свет пролей нам.
Брузена.
Твоя родная дочь Элейна.
Пелес.
Я предлагал её герою.
Брузена.
Я знаю тайну. Всё устрою.
И чары на него спущу,
Её в Джиневру превращу.
…Случилось чудо. В лунный вечер
Устроила колдунья встречу.
И Ланселот, испив вина,
Глазам не верит. Вот она.
Любимая Джиневра. Рядом.
Его целует, манит взглядом.
Несут на ложе страсти руки
Любовь свою после разлуки.
За все непрожитые дни
Любили до утра они.
… Когда же утро вдруг настало,
Ему колдунья рассказала
Про то пророчество своё.
И Ланселот простил её.
Ему с небес сошло прозренье.
Увидел он предназначенье.
Своей персоны в жизни бренной
И, околдованный Брузеной,
Недолго в думах грустных был.
Красу Элейну полюбил.
Дочь Пелеса была красива.
Стройна, в общеньи молчалива.
С улыбкой нежной и приятной.
В любви – со страстью необъятной.
Был ею Ланселот любим.
И вот у них родился сын.
В безгрешных днях шестнадцать лет
Промчались. И ему секрет
Его рожденья рассказали.
И с Чашею Святой Грааля
Отправился он в Камелот.
А рядом – гордый Ланселот.
 
Картина восьмая
 
Король Артур их сам встречает,
С волненьем Чашу принимает.
Всех рыцарей велит созвать,
Три дня в честь праздника гулять.
Берёт он рыцаря в объятья.
Не просто друг! Они – как братья.
Артур.
Глазам не верю! Столько дней!
Исчез ты из судьбы моей.
Объехали мы пол-Земли —
Священной Чаши не нашли.
Ланселот.
Чтобы святой Грааль добыть,
Безгрешным рыцарь должен быть.
Взять Чашу смог лишь Галахад.
Мой сын.
Артур (с удивлением).
О, я безмерно рад!
Есть одно место за столом,
Соскучилось оно по нём,
С начала самого пустует.
Как счастлив я! Душа ликует!
Мы Галахада принимаем
В плеяду рыцарей! И знаем.
Он заслужил такое звание.
Ланселот.
Несёт в Душе он сострадание,
Добро, любовь и сердца боль.
Галахад.
Я благодарен, мой король,
За честь, оказанную мне.
И на ногах, и на коне,
Я буду слабых защищать.
И людям подлость не прощать.
 
 
…Вот снадобьем уж стол накрыт,
Дух рыцарский над ним парит.
Сверкает Чаша на столе.
Блаженства миг на короле.
Как будто нет на свете бед.
Все счастливы. И лишь Мордред
На сердце злобу затаил.
Быть добрым – выше его сил.
Он в своей злобе не виновен.
Жестокий мир наш так устроен,
Когда с рожденья будет мать
Жестокостью Вас наполнять
И вероломством, и коварством
И вырастит Вас в этом царстве,
Добро не будете Вы видеть.
Научитесь лишь ненавидеть
Вы чувства добрые людей.
И станете в душе – злодей.
С улыбкой на лице своём.
Не выжечь подлость и огнём.
… Со злыми мыслями Мордред
Пришёл на рыцарский обед.
Замыслил он свой план коварный
С любимой матерью – Морганой.
 
 
Меж тем, веселье разгоралось.
Вино в бокалы наливалось.
Провозглашали все тосты
За Чудо. Что сбылись мечты.
И каждый был безумно рад,
Что славный рыцарь Галахад
Отважно влился в их ряды.
Искать Грааль уж нет нужды.
Все пили…Только Ланселот
Не взял вина ни капли в рот.
Печаль на сердце вдруг пришла
И сердце памятью прожгла.
Джиневра! Где-то здесь она
В покоях. Может быть, одна.
Тихонько Ланселот встаёт,
По замку медленно бредёт.
Нигде её он не находит,
Идёт тропинкой. В сад выходит.
Потом спускается к реке.
Глазам не верит. Вдалеке.
О, Господи! Какое счастье,
На берегу снимает платье
Она! Любовь его земная!
Ах, как прекрасна. Вся – нагая.
Вот обнимают её волны.
Ласкает ветер, счастья полный.
Закат лучами гладит грудь,
Не может рыцарь и вздохнуть.
… Но что случилось? То ли снится?
Явилась с неба колесница.
Злодей какой-то в платье чёрном
Хватает женщину проворно,
В карету рядом с ней садится.
И колесница резво мчится.
За ней – дорога вся в огне.
И скачет рыцарь на коне
По пламени. В огне сгореть —
Или догнать. Иль умереть.
Вот он карету настигает,
Из ножен меч свой вынимает.
Земля смешалась с дымом, пылью.
Вдруг кони выпустили крылья.
Карета взмыла над Землёй.
Вдруг с неба крик – держись, Герой.
 
 
Брузены образ перед ним.
– Лети! Джиневрой ты любим.
Тебя к реке я привела.
… И конь помчался, как стрела.
Вновь с колесницей он сравнялся.
Злодей в карете испугался,
Толкнул Джиневру из дверей.
И … Ланселот уж вместе с ней.
На Землю с Неба опустились,
В цветочном поле очутились.
Без объяснений и без слов
Пришёл к любимой он из снов.
 
 
…И меркнуть их сознанье стало…
Земля вдруг в замке задрожала,
Как будто солнце вниз упало.
И наступила темнота.
И все увидели Христа.
Распятого. И кровь с Креста
Стекала в Чашу. В тот же миг
Тьму разорвал истошный крик.
Влетело с неба в уши всех
Грех… Грех… Грех…
Грааль, глаза всем ослепляя,
Вверх поднимался, исчезая.
… И вновь явился солнца свет.
Как прежде всё… Но Чаши нет.
В печали рыцари все были.
Из зала молча уходили.
И с грустью тайною в глазах.
У каждого Душа – в Грехах.
Как нам без мыслей грешных жить?
Господь! Ты сможешь нас простить?!
 
 
…О, рыцари! Когда Вы есть,
Земли Родной не меркнет Честь.
Готовы жизнь свою отдать
За Родину, детей и мать.
Непобедим Ваш Дух. Лишь Смерть
Вас остановит песни петь
О том, что нет Земли дороже.
Другие о Вас песни сложат,
Путями Вашими пойдут
И в битвах яростных умрут.
Но песнь о Вас – не умертвить,
Не сжечь в огне, не задушить.
И рыцари умчатся вновь
Искать Грааль – Господню кровь.
 
Картина девятая
 
Когда любовь живёт в сердцах,
Струится свет её в глазах.
И чувства невозможно скрыть,
Заставить сердце – не любить.
Джиневра.
О, Господи! Зачем явился?
Все годы ты мне только снился.
Так часто, милый мой, во сне,
Ты страстью приходил ко мне.
Ланселот.
Не думал я о нашей встрече.
Король – мой друг!
Но в этот вечер,
Когда б тебя не спас от Зла,
Ты бы на свете не жила.
Джиневра.
Не знаю я, что лучше – жить
И тайно рыцаря любить,
При этом говорить – люблю
В душевных муках Королю.
Иль умереть в тот страшный час?
Я не страдала бы сейчас.
Ланселот.
Запомнил я слова твои —
Во имя страсти и любви,
Грааль святой мне принеси,
Тогда любви моей проси.
И я тебе его принёс.
Джиневра.
Я пролила немало слёз.
Ведь королевская жена
Любить другого не должна.
Поставила тебе я, плача,
Невыполнимую задачу.
И ты исчез на много лет.
Был, как звезды далёкой, свет,
Как сладкий сон, блаженства миг.
И в тайне снов любви родник.
И я смирилась. Без тебя —
Жить, тайно образ твой любя.
 
Картина десятая
 
Про тайную любовь Джиневры
Король узнал. Хоть и не первый.
Её признания он ждал.
От неизвестности страдал.
Но правил мудрый ум Джиневрой.
Она была обоим…верной.
Свою любовь не предавала,
Холодной к королю не стала.
Неведомая сердцу сила —
Да! Двух мужчин она любила.
Чтоб королевство сохранить,
Нельзя другой ей было быть.
Король не спрашивал её.
Он слышать не хотел враньё.
А коль она б ему призналась,
То выбора бы не осталось.
Сжечь королеву на костре.
Измена – это смерть в огне.
Король в мучениях страдал,
Умом прекрасно понимал,
Что нужно мудрым в жизни быть.
Нельзя заставить – разлюбить.
Как ни старайся – никогда
Не истечёт наверх вода.
И не придёт зимою лето.
Нет ночью солнечного света.
Он озадачен был делами.
В походах битвами с врагами.
И королевством управлял.
Его границы укреплял.
 
 
О тайных встречах шла молва.
Но члены Круглого стола
Об этом вслух не говорили.
Ведь все в душе с грехами жили.
И понимали, что они
Живут прекрасно свои дни.
Король для них – надёжный тыл.
Ведь он их всех объединил.
И по законам жить позволил.
Другой им не хотелось доли.
Но были рыцари другие.
В Душе – завистливые, злые.
Желали большего себе.
В нелёгкой рыцарской судьбе.
Мордред о чувствах этих знает.
Вокруг себя их собирает.
Другая будет жизнь при нём,
Когда он станет королём.
За Ланселотом он следил.
Однажды час его пробил.
Закат был несказанно тих.
Он десять рыцарей своих
Привёл в то место в этот вечер,
Где у влюблённых была встреча.
У Ланселота кровь вскипела.
Он меч выхватывает смело.
Им начал в ярости рубить,
Чтобы любовь их защитить.
Один уж пал, другой и третий.
Но не нужны ведь смерти эти.
Джиневра между ними встала.
– Уйди! – Она ему кричала,
Исчезни! Не руби друзей,
Детей и жён их пожалей.
…Любимая его просила.
И вмиг в руке ослабла сила.
От слов её, от горьких слёз.
Из замка конь его унёс.
 
 
Мордред, коварно и умело,
Свершил задуманное дело.
Восторг в душе! Какую боль
Получит от него Король!
Вот он Артура посещает
И ему новость сообщает.
Мордред.
О! Мой Король! Тебе без лести
Служу я в верности и чести.
И до меня дошла молва.
Тебя Джиневра предала.
Я замок объезжал вокруг.
В объятьях их увидел вдруг.
Король.
Тебе, Мордред, всё показалось.
Она бы в этом мне призналась.
Мы столько лет в любви живём,
Не разлучить нас и огнём.
 
 
Мордред.
А почему ты не спросил,
Кто с ней в объятьях жарких был?
Король.
Я же сказал тебе – не верю,
Уйди. Закрой плотнее двери.
Мордред.
Прости, Король! Не только я
Увидел, как жена твоя
На берегу реки стояла
И Ланселота обнимала.
Король.
Пусть тебя это не тревожит.
Мне нет доверия дороже.
Наш друг семейный Ланселот.
Она беседы с ним ведёт.
И твой рассказ – ума игра.
Иди, забудь всё до утра.
Мордред.
Слова твои мне – нипочём.
Ведь Ланселот своим мечом,
Как топором друзей рубал.
Коль был бы прав – не ускакал.
И мне ту сцену не забыть.
Будем изменницу судить.
 
Картина одиннадцатая
 
Артур к Джиневре не пришёл.
В душевных муках ночь провёл.
Как быть? Что делать? Всё открылось.
Но это всё равно б случилось.
Любовь – неведомая сила.
Ах! Как она его любила.
И он души не чаял в ней,
В любимой женщине своей.
И никогда не объяснить,
Как может сердце разлюбить.
Чем Ланселот его прекрасней?
Внимательней или отважней?
Не объяснить, набором слов,
Необъяснимую любовь.
… В тревоге он утра дождался.
Народ вокруг стола собрался.
И королевская жена
Была спокойна. Чуть бледна.
Мордред.
Друзья! Плохая нынче весть.
Для нас – превыше жизни – Честь.
Её предательство – измена —
Должна караться непременно.
Огонь костра сжигает тех,
Кто допускает этот грех.
Джиневра с Ланселотом вместе
Втоптали в землю клятву Чести.
Согласно нашего закона,
Казнь утвердить должна корона.
Король, скажи своё решение.
И мы приступим к исполнению.
Артур.
Нам надо разобраться вместе,
Была ли здесь измена чести.
Должны все рыцари решить,
Казнить её иль не казнить.
 
 
Команда злобного Мордреда
Уж верила, что их победа.
– Казнить её, – они кричали.
Другие рыцари молчали.
 
 
Галахад.
Друзья! Не надо так кричать.
Вину ведь надо доказать.
Джиневра дать должна ответ.
Была измена или нет!
Джиневра.
Смотрю на вас. Вы так смешны.
Ведь ваши души не честны.
Чтоб правдою других судить,
Судья безгрешным должен быть.
А ну-ка, поднимите руки,
Кто верным был жене в разлуке?
 
 
Сразила силою ума.
Сковала воздух тишина.
У всех – тяжёлое дыханье –
Ума мужского испытанье.
Мордред очнулся самый первый.
Мордред.
Не судим мы, кто из нас верный.
Немедленно ответь нам здесь,
Ты предала супруги честь?!
Ты совершила преступленье!
В огне теперь тебе мученье.
Джиневра.
Когда вопрос вам задавала,
Не будет рук, я это знала.
Крещёный вольною судьбой,
Мужчина грешен… пред собой.
Ну, что ж вы так несправедливы?
К законным жёнам ведь ревнивы.
Они вам рыцарей рождают,
Порою в муках умирают.
Жена вам – самый верный друг,
А вы не цените супруг.
Закон нам надо изменить.
Тех, кто не верен – всех казнить.
 
 
Сказала правду очень смело.
Толпа мужская загудела.
И рыцари, те, что молчали,
Уже в агонии кричали:
– Довольно слушать этот бред.
Веди к костру её, Мордред.
 
 
Джиневра.
Скажу и вам, и Королю.
Да! Ланселота я люблю.
Измена – с нелюбимым жить.
Во лжи с ним ночи проводить.
Вчера хотела я просить,
Брак с королём разъединить.
Безумство, скажете? Конечно.
Жизнь королевы ведь беспечна.
И жизнь такую потерять…
Не смогут все меня понять.
Меня поймёт лишь тот, кто любит.
Обман сердца влюблённых губит.
И превращает их любовь
В ничтожных у судьбы рабов.
Прошу закон я изменить.
Меня сейчас же отпустить.
Мордред.
У нас веками это было.
Смерть женщине, что изменила.
Мужчины в битвах погибают,
Детей и женщин защищают.
И коль мы примем этот вздор,
Себе подпишем приговор.
Ведь кровью писано – жена,
Быть мужу верною должна.
И не должно ей даже сниться,
Чтобы в кого-нибудь влюбиться.
Закон был жизни всей основой.
И коль сейчас мы примем новый,
Мы жёнам разрешим разврат.
Ну, если каждый из вас рад
Такие правила принять,
Прошу за то голосовать.
 
 
У жизни истина простая —
Не может выжить в волчьей стае
Никто! Ни заяц и ни слон!
Волками будет съеден он.
Жестокий смысл природы дикой –
Ни жалкий нищий, ни великий,
Себя в обиду не дадут.
Против себя же – не пойдут.
Хоть королеву все любили,
Но больше жизнь свою ценили.
В мучениях недолго были,
И выбор свой себе простили.
Жена с другим не может лечь.
– Казнить! – Они кричали! – Сжечь!
Мордред.
Король! К сожженью всё готово.
Твоё нужно для казни слово.
 
 
Все ждут решенье короля.
Казалось, плакала Земля.
И небеса вдруг зарыдали.
На Землю ливень слёз послали.
Джиневра.
Ну, что же, ты, мой муж, прикажешь?
Что озверевшим людям скажешь?
Я всем сейчас открою тайну.
Спектакль этот – не случайный.
Мордред всё сделал неспроста.
Стать королём – его мечта.
И это – его первый шаг,
Не друг он вам, а скрытый враг.
Готовьтесь, рыцари мои,
Скрестить в бою мечи свои.
В сраженьи этом ты, король,
Десятка будешь или ноль?
Не мучайся. Промолви слово.
Я за любовь сгореть готова.
Но знайте – в счастье я умру.
 
 
И с гордостью пошла к костру.
В трагическом спектакле роль
Не выбирал себе король.
Была душа в большой печали.
– Казнить Джиневру, – все кричали.
Но сам он против казни был.
Ведь он её не разлюбил.
Её любимый – Ланселот.
Нет мести, а наоборот,
Ещё сильнее он влюблён.
Признанием её пленён.
И счастлив тем, что было счастье.
Она к нему пылала страстью.
Любовь, она ведь как цветок.
Ну, как увидеть он не смог,
Что стали вянуть лепестки?
Душа страдает от тоски.
Что страсть ушла – его вина
И не виновна здесь она.
Ну, как же быть? Ну, как же быть?
Как смерть любимой отменить?
Король приказ не отдаёт.
Какого-то он чуда ждёт.
Ведь знает Ланселот о том,
Что сжечь должны её живьём.
Ну, что ж на помощь не спешит?
У короля Душа болит.
Джиневра уж к костру подходит.
Совсем с ума Артура сводит.
Как в этот миг она прекрасна.
Любовь его объятий страстных.
Джиневра.
Ну, что ж Вы медлите, давайте.
В костре любовь мою сжигайте.
У каждого одна натура —
Своя лишь ближе к телу шкура.
Коварный замысел Мордреда
Всем принесёт вам скоро беды.
И каждый вспомнит, как меня,
Он предал в пламени огня.
Не я изменница, а вы —
Слепые пленники хулы.
 
 
Как в сердце нож – её признанье,
Померкло короля сознанье.
Пред ним – сплошная пелена,
Перед костром стоит жена.
Мордред кричит о чём-то рядом,
Сознание не дружит с взглядом.
Он поднимает вверх глаза,
С надеждой молит небеса.
Коль всё в её поступке свято,
И коль она не виновата,
Господь! Прошу её спасти!
Нас всех за подлый грех – прости!
 
 
Гром загремел со страшной силой.
На Землю хлынул дождь лавиной.
И, в жутком гневе, неба сила
Мордреда молнией пронзила.
И в это время в створ ворот
Ворвался рыцарь – Ланселот.
Джиневру на коня сажает
И так же быстро исчезает.
А в замке – дождь, гроза, ветра.
Небесный гнев был до утра.
 
Картина двенадцатая
 
Влюблённые вперёд летели,
Куда только глаза глядели.
По лесу, полю – без дорог
От подлости людской, тревог.
На берегу реки широкой
Их встретил домик одинокий.
И пролетали ночи страстно.
Была Джиневра так прекрасна.
И Ланселот в пылу ночей
Шептал – отныне я – ничей.
Нет женщин для меня других.
И если в мыслях, хоть на миг,
Смогу тебе я изменить,
Пусть сразу перестану жить.
А время, между тем, текло.
И сколько в счастье дней прошло —
Хранит в молчаньи тёмный лес.
И Бог! Он видел всё с небес.
Испито всласть любви вино,
И на совете решено
Уехать в дальнюю деревню,
И там продолжить жизни время.
 
 
…Летят в труде нелёгком дни.
С утра до вечера они –
В лесу, на ферме или в поле.
Их выбор был – такая доля.
Доить коров, солить грибы,
Прекрасней в жизни нет судьбы.
Но Ланселот понять не может,
Что же любимую тревожит?
Её улыбка так грустна…
О чём печалится она?
О чём душа её болит?
О том она не говорит.
Ланселот.
Любовь моя! Ты загрустила.
Меня, быть может, разлюбила?
Иль, в трудной жизни, поняла,
Любовь – есть отраженье зла?
Джиневра.
Мужчинам женщин не понять.
Вам счастье – женщину обнять,
Почувствовать в объятьях тело,
Чтоб в поцелуе страсть кипела.
А женщине другого надо
Быть понятой – её отрада.
Нет разницы мне – дни иль ночи.
Мне счастье – видеть твои очи.
Чтобы твоя мужская сила
Страданий мне не приносила.
Ланселот.
Любовь я нашу берегу,
Ради неё я всё смогу.
И не позволю, чтобы ты
Свои разрушила мечты.
Была ты королю жена.
Я знаю, в том моя вина,
Что радость жизни королевы
Ты зачеркнула в жизни смело.
И, коль меня ты не разлюбишь,
То в вечной верности пребудешь.
И в этом я тебе клянусь.
Прошу, скажи мне свою грусть.
Песнь Джиневры.
Ах! Как же мне себе признаться.
В Душе с любовью разобраться.
Была верна я королю,
Шептала я ему – люблю.
Любовь – как пленница неволи,
Душевных мук! Сердечной боли.
Не знала б я судьбы другой
Любимый муж мой, дорогой.
Но принесли вдруг небеса
Стрелу любви – его глаза
И сердце мне она пронзила.
И я другого полюбила.
В слезах летели – день и ночь,
Я прогоняла мысли прочь.
С любовью тайною своей
Была его, была твоей.
Как разорвать порочный круг?
Он – мой любовник. Ты – супруг
И сердце за меня решило,
И страстью разум мой затмило.
Хочу обоих вас просить,
За грех любви меня простить.
Вам признаюсь я в этот миг.
Люблю! Люблю я Вас двоих.
Ланселот.
О! Господи! Я так просил,
Чтоб этот день не наступил.
Но всё же он ко мне пришёл.
Бес посадил меня на кол.
За чувства грешные мои,
За, в муках прожитые, дни.
Я столько лет о ней тужил
И, без любви, с другою, жил.
Исполнил я её наказ.
Увидел блеск влюблённых глаз.
Принёс на Круглый стол Грааль.
Теперь любовь её – печаль.
Страдание сердечной Грусти.
Кто сердцу эту боль отпустит?!
Ведь мне тебя – не разлюбить!
Как дальше нам с тобою жить?
Джиневра.
Ты предо мною не виновен.
Любовь – как бой!
И ты в ней – воин.
Ты жизнь мою не погубил,
Ты в этой битве победил.
С тобой – в душе моей весна.
Но перед Богом я – жена.
Ведь я и Короля люблю.
Два встречных ветра кораблю
Погибель в море принесут.
Прости меня за мыслей блуд.
Ланселот.
Признание души твоей…
Люблю тебя ещё сильней.
Тебя не буду ревновать.
Не сможешь память ты предать.
Приму тебя, ты с ней живи.
В безумных днях моей любви.
Джиневра.
Любовь – страданий бесконечность,
Души раскаяния – вечность.
Решила так Душа моя —
Ты – верный рыцарь Короля.
Ты клятву дал – ему служить,
Великий грех – иначе жить.
Ланселот.
Я – пленник верности и чести,
Давай вернёмся в замок вместе.
Я клятву чести не предам,
За короля я жизнь отдам.
Джиневра.
Ты предлагаешь в замке жить,
И мне там двух мужчин любить?
Ланселот.
О чём ты говоришь? Ведь мы
Любовью душ обручены.
Джиневра.
Мужчины в страсти Душ – наивны.
Смешны порой их мыслей ливни.
Представь – мы в замке. И король
Вновь обретёт страданий боль,
А недруги начнут опять
Огонь измены раздувать.
Ланселот.
Ответь же мне? Что ты решила?
Джиневра.
Я перед Богом согрешила.
Нельзя свободной в мире жить,
И сразу двух мужчин любить.
Там, за деревней, есть пустырь,
А дальше – женский монастырь.
Чтобы судьбу свою спасти,
Решила я туда уйти.
Не трать на уговоры силы.
Я – женщина! Я так решила.
Я буду там тебя любить.
Ещё хочу о том просить,
Чтоб ты вернулся к королю,
Сказал, что я его люблю.
И был с ним в битвах до конца,
Так мы спасём свои сердца.
 

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации