Текст книги "Леди и ее рыцарь"
Автор книги: Шэрон Шульц
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 13 страниц)
Глава девятнадцатая
Поужинав, Мойра осталась внизу в большом зале. Вскоре после ухода Коннора она отослала брата в караульную, потому что тот нервировал ее, беспокойно расхаживая взад-вперед. Домнал умчался, обрадованный тем, что будет поближе к месту, где все произойдет.
Усевшись на табурет у огромного очага, Мойра придвинула поближе свою рабочую корзинку, решив, что шитье поможет ей дожидаться сообщения от Коннора.
Однако, как только убрали со столов и составили скамьи у стен, слуги, закончившие работу, стали входить в зал, таща свои тюфяки, хотя спать пока никто не собирался. Мойра не могла больше тут сидеть и изображать невозмутимость. Эта роль была не по ней.
Нервы были натянуты как струна, сердце ныло. Всякий раз, когда дверь со скрипом отворялась, Мойра вздрагивала и тревожно оборачивалась.
Что она будет делать, если Коннора возьмут в плен? А если убьют? Мойра никогда не беспокоилась так за своего мужа, когда тот отправлялся сражаться. А сейчас просто не находила себе места.
Что будет, если Маккарти снова захватит замок «Джералд»? Предложит ли ей Хью дьявольскую сделку, как предложил его брат? И что у нее есть, кроме ее ребенка?
Чем больше она думала обо всем этом, тем тревожнее ей становилось. Кончилось все тем, что она почувствовала, что вот-вот упадет в обморок, а ведь ей полагалось всем своим видом внушать людям веру в победу. Однако единственное, на что она была способна, – это пытаться не разрыдаться.
Вообще с тех пор, как Мойра забеременела, она стала какой-то дерганой и расстраивалась по любому поводу. Прежде она почти никогда не плакала, а в последние месяцы и дня не проходило, чтобы удержалась от слез. Мойра была противна самой себе, но ничего с этим поделать не могла.
Коннор подумает, что она плаксивая дурочка и больше ничего. Каждый их разговор непременно заканчивался ее слезами.
Предложение Коннора стало для нее настоящим потрясением, а то, что он не отказался от него после всего, что она ему сказала, – вообще чудо.
Нет, она никогда не станет его женой.
Да, конечно, это могло бы решить массу проблем, но она не должна допустить, чтобы он подвергал себя такой опасности ради нее.
Мойра уколола палец иглой и отбросила ткань в сторону.
– Господи, – пробормотала она, – с самым простым делом и то справиться не могу.
Она обернула палец лоскутом, взяла корзинку и направилась к лестнице.
Войдя к себе, Мойра остановилась в раздумье. Здесь ей будет еще хуже. Внизу она по крайней мере будет знать, как обстоят дела. Прижав корзинку к животу, молодая женщина пошла обратно.
Размахивая мечом, Коннор кинулся на первого оказавшегося у него на пути ирландского воина. Вокруг раздавались звон металла и крики. Это пьянило, боевой азарт вытеснил из его головы все мысли. В темноте противника было почти не видно, но Коннор его чувствовал, он предугадывал каждое его движение. Удар – и тот рухнул на землю. Коннор не мешкая бросился вперед.
Облака разошлись, после кромешной тьмы лунный свет почти ослепил Коннора. Он сощурился, дожидаясь, пока привыкнут глаза, и тут на него бросился еще один ирландец. В руках его был боевой топор. Коннору еще не приходилось встречаться с этим оружием. Да и с таким дьявольски ловким противником он никогда не сталкивался.
Каждый раз, когда топор и меч с лязгом скрещивались, тот весело выкрикивал что-то по-гэльски и мгновенно повторял атаку, стараясь размозжить Коннору голову.
Это была не первая схватка в жизни Фицклиффорда, но впервые ему было так трудно защищаться. Коннору попадались и норманны, и валлийцы, но этот кровожадный ирландец мог заткнуть их всех за пояс.
Лезвие топора скользнуло по руке, с поразительной легкостью разрезав кольчугу. Острая боль, пронзившая Коннора, разъярила его. Перехватив меч в левую руку, правой он вытащил кинжал.
Тыча им в воздухе, он заплясал вокруг ирландца, движения которого были несколько стеснены из-за топора. Ему нужно было место для замаха, а потому он не мог приблизиться к к Коннору вплотную.
Внезапно ирландец отбросил топор и, стремительно нагнувшись, вытянул из-за голенища сапога длинный узкий нож.
– Стали захотел, норманн, так ты ее получишь! – прорычал он на ломаном французском.
Теперь уже меч стал мешать Коннору, но он его не бросил, а, изловчившись, сунул в ножны, после чего прыгнул на врага, выставив кинжал.
В голове его промелькнула мысль: хорошо он сделал, что надел только кольчугу, иначе ему пришлось бы туго. Ирландец дрался отчаянно, радостно вскрикивая всякий раз, когда клинки с лязгом ударялись друг о друга; его бородатое лицо ухмылялось.
Руку дергало все сильнее, надо было заканчивать схватку. Коннор даже не заметил, что звуки сражения смолкли, слышались только стоны раненых. Он не мог ни на мгновение оторвать взгляд от противника, иначе можно было получить смертельный удар.
– Хью! – донеслось издалека.
Противник Коннора лишь на мгновение отвел глаза, и этого хватило. Кинжал Коннора ударил ирландца в подбородок и соскользнул на предплечье. Тот пошатнулся, но остался стоять, потрясенно глядя, как Коннор замахивается кинжалом для нового удара.
Внезапно стало темно. Коннор ударил еще раз, но лезвие пронзило лишь воздух.
Вдали затихали торопливые шаги убегавших врагов.
– Проклятие! – пробормотал Коннор, ожидая, пока его глаза увидят хоть что-то во тьме. Тишина вокруг говорила о том, что ирландцы покинули поле боя. – Уилл, ты жив? – выкрикнул он.
– Вроде бы да, милорд. – Где-то поодаль послышался смех. – А у вас все на месте? – Уилл приблизился.
– В основном все, – ответил лорд.
Как раз в это мгновение снова вышла луна, и Коннор отметил, что большинство его людей на ногах, целы и более или менее невредимы. Несколько человек лежали на земле – кто-то двигался, пытаясь встать, а кому-то, судя по всему, уже не суждено было подняться.
Задрав голову, Коннор посмотрел на луну.
– Хорошо же ты нам помогла, – пробурчал он и протянул руку бойцу, с трудом поднимавшемуся с колен. – Как раз когда мы их почти одолели…
– Но разве мы не победили, милорд? – воскликнул Уилл, обводя рукой место боя, где вперемешку с защитниками замка лежали поверженные противники. – Мы здесь, и почти все живы. – Он перекрестился. – Большинство из нас.
– Ну, и чего мы этим добились? – возразил Коннор.
Уилл повернулся к замку.
– Стены стоят, – сказал он. – А вон туда посмотрите, милорд. Мне кажется, что наши люди захватили в плен нескольких ирландцев.
Подошел сэр Айвор, толкая перед собой помятого и окровавленного воина.
– И не только это, – с улыбкой проговорил он и ткнул острием пленника, когда тот что-то зло проворчал. – Это Киран, родственник Хью Маккарти.
Двор был пуст. Шел дождь. Вода стекала с крыши небольшого навеса, под которым стояла Мойра. Как когда-то в детстве, она сложила ладони ковшиком и подставила под струю, потом поднесла их ко рту.
Вода была очень вкусная. Вообще-то Мойра не любила дождь, но только не сегодня. Такая погода на руку Коннору и его людям.
Возвращаться в холл не хотелось. Мойра пошарила в корзинке и вытащила рубаху лорда Брайена, из которой собиралась сшить распашонки для младенца. Накинув ее на голову и плечи, она стала спускаться по ступеням.
Мойру пробрала дрожь – не столько от холода, сколько от беспокойства за Коннора.
Опустив голову, она торопливо пошла к привратной башне.
Мойра понимала, почему Коннор запретил ей участвовать в сегодняшних событиях. Она и сама не хотела подвергать опасности себя и свое дитя. Но ей было необходимо знать, что происходит.
Мойра не могла больше оставаться в стороне, пока мужчины решают проблемы, от которых зависела ее жизнь.
Она поступала так прежде, и это дорого ей обошлось. Больше она подобного не допустит.
Стараясь не поскользнуться на мокрой гальке, Мойра преодолела остаток пути, но не успела она подойти к двери, как та внезапно распахнулась.
– Миледи! – раздался мужской голос; человек выбежал под дождь, подхватил ее под руку и быстро завел внутрь. – Прошу прощения за грубость, но мне показалось, вам нужна помощь, – проговорил он с коротким поклоном. Это был один из людей Коннора, приехавших с ним из Англии.
Мойра махнула рукой.
– Спасибо. В такую погоду лучше быть под крышей.
– Вы чем-то обеспокоены, миледи? – спросил мужчина.
Мойра сняла с головы рубашку и посмотрела по сторонам.
– Где командир караула?
– Ушел с лордом Коннором, – ответил мужчина, поднимаясь следом за Мойрой по лестнице. – Вместо него остался Седрик.
– Мой брат Домнал здесь?
– Нет, миледи, он в другой башне.
Мойра почувствовала облегчение. Неизвестно, как бы Домнал отнесся к ее приходу. Вдруг он станет грубить ей, как это принято у О'Ниллов, да еще при посторонних?
Они вошли в помещение на верхнем этаже башни. Стоявший у окна человек – судя по всему, Седрик – обернулся на шум и поклонился.
– Леди Мойра! Вы пришли узнать, как идут дела у лорда Коннора?
Мойра была потрясена. Никто не удивился тому, что она явилась сюда и желает выяснить все об обороне замка.
До самой смерти лорда Брайена, когда обстоятельства вынудили ее возглавить оборону замка, она ни разу не была в этой башне. Но солдаты с большим трудом привыкали к ее вмешательству в воинские дела. Некоторые так и не смирились, например сэр Айвор.
Но если для этих людей ничего странного в этом нет…
– Да, – Мойра подошла к окну и открыла ставню. – Вам есть что доложить? – спросила она, вглядываясь в темноту.
Из-за живота она не могла высунуться из окна, ничего не было видно. Ветер бросил ей в лицо пригоршню дождевых брызг. Мойра отодвинулась и в ожидании ответа повернулась к мужчинам.
– Отсюда мало что видно, темень, – сказал Седрик. – Да и не слышно ничего, вон какой ветер. И все-таки мне думается, что-то произошло, потому как никто еще не возвращался. Сэру Айвору, сэру Уиллу и другим приказано ждать распоряжений от лорда Коннора…
– В случае необходимости мы пошлем подкрепление. Люди готовы, но, кажется, они пока там не требуются, – разочарованно проговорил другой караульный.
– Значит, будем ждать и наблюдать, – сказала Мойра. Она снова повернулась к окну, сделав знак Седрику подойти. – Вы же должны точно знать, когда выслать подкрепление.
Караульный, приведший Мойру, ушел вниз на свой пост. Седрик погасил фонари в помещении, оставив только один, наверху лестницы, да и тот отвернул в сторону.
– Не хочу, чтобы нас увидели, – пояснил он. – Да и в темноте будет лучше видно.
Неожиданно Мойра заметила какое-то движение там, где стена закруглялась к обрыву. Она поняла, что это люди, лишь когда они двинулись с места.
– Седрик, – прошептала она, – что они там делают?
– Наверное, идут на помощь к лорду Коннору. – Он высунулся из окна и повертел головой. – Пойду-ка прикажу, пусть проверят, все ли готовы.
– Что случилось? – обеспокоенно спросила Мойра и снова выглянула в окно.
Внезапно луна показалась из-за туч, осветив небольшую группу людей, крадущихся вдоль стены.
– А что, если Маккарти заявятся сюда именно сейчас, когда сэра Айвора с его отрядом тут нет? – Как Мойра ни старалась, голос выдавал ее растущую тревогу. – У нас недостаточно людей, чтобы удержать ворота. А сколько в подземелье? Если что-то в самом деле происходит, я думаю, надо послать еще кого-то к тому ходу.
«Станут ли эти люди выполнять мои приказы?» – раздумывала Мойра. Но попробовать стоило.
– Сколько человек внизу?
– Двадцать, миледи, – ответил Седрик. – Но большинство не солдаты, мы просто послали туда всех, кто может держать пику и изображать грозное воинство.
«Ну что ж, в темноте это тоже сгодится, – подумала Мойра, – но, может, стоит добавить людей?»
– Надо послать туда половину тех, кто остался наверху, – сказала она. – А остальные пусть держатся у входа в подземелье на случай, если понадобится подкрепление.
– Есть, миледи, – без малейшего колебания ответил Седрик и побежал вниз по лестнице. Мойра осталась одна, удивленная, что эти мужчины с такой готовностью ей подчиняются, и благодарная им за это.
Ей повезло, что Коннор оставил здесь командовать Седрика, а не кого-то из замка. Хотя несколько месяцев подряд именно она руководила обороной, вряд ли они стали бы слушаться ее теперь, после прибытия Коннора.
Послышался приглушенный скрип, и Мойра увидела, как вереница людей выходит из маленькой дверцы у ворот и двигается по узкой кромке под стеной.
Прибежал Седрик, лицо его горело возбуждением.
– Часовые, которых лорд Коннор поставил у входа в подземелье, сообщили, что подкопщики вроде собираются обрушить стены. Наши люди пошли туда, попробуют выковырять их, пока те ничего не натворили.
– Так хотел лорд Коннор?
– Не знаю, миледи. Но мы же не можем этого допустить, вы согласны? Даже если мы остановим ирландцев на этот раз, они могут прийти снова, если стена рухнет. Я уже такое видел, миледи.
Мойра все понимала, но без приказания Коннора…
Мучимая сомнением, она отвернулась к окну, но все равно не смогла ничего разглядеть. Вдруг послышались какие-то звуки.
– Что там происходит, Седрик?
Они распахнули настежь ставни, Седрик свесился из окна.
– Я слышу крики, миледи! Там сражаются!
У Мойры все сжалось внутри от страха, ребенок, почувствовав ее напряжение, заворочался, забил ножками. Мойра несколько раз глубоко вздохнула, стараясь успокоиться.
– Если мы слышим крики, то, наверное, подкопщики тоже, как ты думаешь? – обратилась она к Седрику.
– Думаю, да, миледи.
Теперь ей было ясно, что надо делать.
– Пусть пошлют кого-нибудь ко входу в туннели – надо быстро вытащить подкопщиков наружу, иначе они обрушат стену. Наверно, так оно и было задумано, чтобы раздробить наши силы.
– Я быстро, миледи, – прокричал Седрик уже с лестницы.
Звуки, приносимые ветром, становились все громче. Мойра стояла, поглаживая живот, чтобы успокоить дитя и саму себя, и пыталась представить, как там Коннор и остальные.
Что, если Маккарти привели большие силы? Пли устроили засаду за стенами замка на случай, если гарнизон выйдет наружу? Вполне возможно, Домнал не знает, что на самом деле задумал Хью.
Маккарти, конечно, было известно, что Фицклиффорды прислали в замок подкрепление. Об этом сказал Эйдан, когда был здесь. К тому же он сам был в зале и видел, что народа в замке значительно прибавилось. Нельзя было его отпускать.
Однако теперь оставалось только ждать.
Звуки сражения стихли, луна скрылась за облаками, и все снова погрузилось в беспроглядную темноту.
Мойра стояла и молилась, надеясь, что Господь прислушается к грешнице, если она просит его помочь правому делу.
Ветер подул в окно, принеся с собой отдаленные голоса. Во тьме засветился факел, потом еще один.
По узкой тропке между стеной и рвом шли цепочкой люди.
Слава богу, они живы! Мойра подбежала к окну, чтобы закрыть ставни и спуститься во двор.
И тут она увидела Коннора, шедшего последним. Заметив ее, он на мгновение остановился. Затем, взяв фонарь у стоявшего возле двери солдата, молча вошел в замок.
Мойра, стараясь успокоить свое бешено бьющееся сердце, стала спускаться по лестнице, опираясь рукой о стену.
Караульная была полна. Мойра нерешительно остановилась на последней ступеньке, пытаясь разглядеть Коннора среди рослых вооруженных мужчин.
Внезапно все замолчали и расступились. Теперь она видела Коннора, но он смотрел на нее так холодно, что ей подумалось, лучше бы она не спускалась.
– Ради всех святых, женщина… какого черта вы здесь делаете?!
Глава двадцатая
Первым побуждением Мойры было развернуться и побежать наверх, но вместо этого она лишь вздернула подбородок и застыла на месте, молча глядя, как он подходит к ней. Его мокрые волосы свисали сосульками на плечи, на красном лице ярко белел шрам, глаза смотрели сердито. Мойра, не в силах выдержать этот взгляд, опустила глаза… и охнула.
Кольчуга на его правой руке была разрезана, темная кровь сочилась из раны и медленно стекала вниз.
Мойра, не помня себя, подбежала к Коннору и осторожно взяла его за руку.
– Милорд, позвольте, мы вам поможем.
Он вырвал руку.
– Я задал вам вопрос, миледи. – Его голос звучал уже не так раздраженно, но холодное выражение с лица не исчезло.
И тут до Мойры вдруг дошло, что в помещении царит полная тишина и все как один смотрят на них. Из-за сэра Айвора выглядывала насмешливая физиономия Кирана, родственника Дэрмота.
Мойра гордо выпрямилась и не мигая уставилась на лорда. Кровь бросилась ей в голову. Как он смеет так говорить с ней на глазах у всех, на глазах у Маккарти?!
Мойра прошла мимо Коннора и остановилась в центре помещения.
– Я отвечу вам, когда буду готова, милорд, а сейчас могу сказать только одно – это будет не здесь. Не при свидетелях.
Кто-то хохотнул, Мойра покраснела. Сердитое лицо Коннора смягчилось, он как будто удивился.
Удалось ли ей сбить с него спесь? Мойра надеялась, что да. Слезливой вдовы больше не будет. Давно пора стать сильной женщиной, какой она всегда хотела быть.
Мойра окинула взглядом караульную.
– Я ни в коей мере не хотела отрывать вас от ваших обязанностей. – Она присела в реверансе. – Возможно, вы позже посетите меня и сообщите, как обстоят наши дела?
Коннор поклонился.
– Может быть, – ответил он, приподняв бровь.
«Насмешка? – подумала Мойра. – Или вызов?»
Она прошла между расступившимися мужчинами и остановилась у двери. Один из солдат поспешно открыл ее, Мойра кивнула на прощание и вышла, из последних сил стараясь сохранять невозмутимый вид.
Коннор, глядя вслед величественно удалившейся Мойре, вдруг вспомнил, что она в одном платье, и едва удержался, чтобы не броситься вслед за ней.
Чем больше он разговаривал с людьми, выясняя подробности вечерних событий, тем сильнее его грызла совесть. Мойра сделала все правильно. А он вел себя как последний дурак. Да, конечно, он испугался за нее, увидев ее в привратной башне и поняв, что во время сражения она находилась там. Но сейчас, когда Коннор остыл и возбуждение после боя спало, он глубоко сожалел о том, что набросился на нее, да еще на глазах у всех.
Ему доложили о распоряжении Мойры послать подкрепление тем, кто сторожил туннели снаружи крепости, и он не мог не признать, что оно было правильное. Подкопщики вполне могли устроить обрушение стены в самый разгар сражения. На случай, если Маккарти вдруг вздумают вернуться.
Коннор приказал людям, посланным Мойрой, остаться там на карауле.
Какая удача, что Домнал перебежал к ним и выдал планы Маккарти. Замок «Джералд» цел и в их руках.
К тому же у него в заложниках один из Маккарти.
Коннор приказал сэру Айвору – и Уиллу, на случай, если Д'Ати вдруг вздумает-таки вернуться к своим старым привычкам, – запереть пленников в подвале под большим залом и хорошо охранять. Пусть посидят там, может, станут сговорчивее.
Наконец все дела были переделаны, и Коннор решил пойти к Мойре. Он испытывал волнение и робость. Ему было неловко вспоминать, как он отчитал Мойру, но Коннор нисколько не сердился на нее за то, что она его осадила. Сверкающие синие глаза, гордая осанка… Она была просто великолепна!
«Наверное, уже миновала полночь, поздновато для визита к леди. Но она сама сказала, что желает меня видеть, а разве можно отказать красивой женщине?» – подумал Коннор, улыбаясь.
Он прошел через холл, где тишину нарушал лишь храп спавших на полу слуг, взбежал по лестнице и постучал в дверь светлицы.
Никто не ответил. Она или заснула, ожидая его, или вообще не надеялась на его приход, а сразу легла спать.
Коннор приоткрыл дверь и заглянул внутрь. Горела всего одна свеча, но и ее было достаточно, чтобы увидеть – комната пуста.
Стараясь не шуметь, Коннор пересек светлицу и приоткрыл дверь спальни. В очаге догорал огонь, кровать была не разобрана.
– Мойра? – тихо позвал Коннор.
Она не откликнулась.
«Где же она может быть среди ночи?» – думал он, выходя в коридор и закрывая за собой дверь.
Коннор снова прошел между спавшими слугами, вышел из замка и в раздумье остановился на крыльце. Дождь перестал, небо очистилось.
У ворот показался Уилл и направился к казармам. Коннор побежал ему наперерез.
– Милорд, – заговорил Уилл, останавливаясь, – а я думал, вы уже спите.
Коннор покачал головой.
– Я поднялся к леди Мойре, но ее там нет.
– А в казармах не смотрели?
– В казармах? Что ей там делать?
– От вас прячется, – проговорил со смешком Уилл. Коннор нахмурился. – Я пошутил, милорд. Мы же все знаем, что вы не причините вреда женщине… и леди Мойра, я уверен, тоже это знает.
Коннор потер правое плечо и поморщился.
– Она почти сразу, как вышла из караульной, отправилась вместе со старушкой Бриджит ухаживать за ранеными. – Уилл посмотрел на руку Коннора, перевязанную тряпкой. – Вам бы тоже ее помощь не помешала… если конечно, леди Мойра уже простила вас за то, что вы накричали на нее. – Уилл засмеялся. Иначе я бы держался от нее подальше, а то еще иголку воткнет.
– Пусть втыкает, я на все согласен, заслужил, – мрачно проговорил Коннор. – Только я предпочел бы, чтоб это было без свидетелей. Хорошо хоть она была не вооружена.
Они направились к казармам.
– Это уж точно, – кивнул Уилл. – А то неизвестно, чем бы это кончилось. По словам Седрика, леди Мойра сегодня нисколько не уступала леди Джиллиан. Командует не хуже нашей госпожи.
Такая похвала в устах Уилла дорогого стоила. Коннор знал, как высоко тот ставит свою госпожу. Он задумался.
– Меня одно удивляет – почему это Седрик и другие с такой готовностью подчинялись Мойре? Такое впечатление, что они привыкли получать приказы от женщины.
– Ну, обычно Джиллиан приказов не отдает, но люди знают, что любое распоряжение, которое они получают, вполне может исходить от нее. – Уилл остановился перед дверью казармы. – Она была прекрасным руководителем до того, как во главе «Оклера» стал ваш брат.
– И снова станет, когда брату придется отлучиться. Я считаю, Рэнналф сделал удачный выбор. Такой женой можно гордиться. Моему брату очень повезло.
– Вам тоже может повезти, милорд. – Уилл сказал это серьезным тоном, хотя глаза его смеялись. – Очень даже может повезти, если только вы способны разглядеть, какую находку послала вам судьба.
– На что ты намекаешь? – недовольно спросил Коннор, хотя прекрасно все понял.
– Лорд Коннор, вы же неглупый человек…
– А яснее?
– Ну, если вы не воспользуетесь случаем, который подсовывает вам сам Господь, то уж не знаю, что и думать. – Уилл толкнул Коннора локтем, слава богу, слева. – Ирландка, хорошенькая, не бесплодная, способная поставить на место вспыльчивого норманна со шрамом… Если вы можете ее упустить, что ж, милорд, тогда я сам попытаю судьбу с леди Мойрой.
– Если хочешь знать, – сухо проговорил Коннор, – я уже сделал ей предложение.
– Да ну! И молчите?! Я так понимаю, она пока не дала ответ, иначе вы бы сказали.
– Я надеюсь, она… – В казарме раздался взрыв смеха. – А там весело.
– Наверно, празднуют победу. Нам тоже не помешает.
– Но если там пьют, то это не самое подходящее место для Мойры, – озабоченно произнес Коннор.
– Садись сюда, Падриг, – сказала Мойра.
Она указывала на табуретку, стоявшую рядом, и с трудом удержалась, чтобы не потереть нывшую поясницу. Если только Бриджит заметит это еще раз, то наверняка запретит ей обрабатывать и перевязывать раны солдат и отправит в постель.
Вообще-то Мойра была бы и не против, все тело болело, но так не хотелось уходить от этих людей – своих и Коннора, – которых сблизило общее дело.
Самое главное, что они тоже считали Мойру своей. То ли из-за ее приказов, которые они выполняли с такой готовностью, то ли просто обрадовались, что она пришла сюда и старается им помочь, но все наперебой заговаривали с ней и принимались рассказывать про сражение. Особенно когда выставили эль.
Мойра придвинулась к Падригу, улыбнулась Седрику, который что-то ей сказал. Они и понятия не имеют, как много значит для нее их дружелюбное отношение.
Бриджит, убедившись, что у Мойры лучше получается обрабатывать порезы, присоединилась к общему веселью. Усевшись на единственный имевшийся в помещении стул с большой кружкой эля, уже ополовиненной, она с широкой улыбкой слушала рассказы солдат.
Мойра собралась стянуть с Падрига через голову рубаху, чтобы осмотреть ребра, но он вывернулся и, вцепившись в ткань, стал тянуть ее обратно.
– Эй, парень, ты что, рехнулся? – пьяным голосом выкрикнул кто-то. – Никогда не мешай девице, если она хочет тебя раздеть. – Сидевший рядом солдат пихнул остряка в бок, тот охнул. – Прошу прощения, миледи.
Раздался взрыв смеха, лицо Падрига залилось краской.
Прежде чем Мойра успела сказать хоть слово, дверь распахнулась и на пороге появились Коннор и Уилл.
Мойра, опершись рукой о плечо Падрига, встала.
Что означало выражение лица Коннора, понять было трудно. Во всяком случае, веселым оно не было. «Господи, не дай ему испортить всем настроение», – взмолилась Мойра.
Коннор скользнул взглядом по присутствовавшим, задержавшись ненадолго на Бриджит, а потом на Мойре, и с улыбкой повернулся к Уиллу.
– А почему они нас не позвали? Ты думаешь, испугались, что мы выдуем весь их эль?
Раздался новый взрыв смеха, солдат, наливавший из бочонка, поспешно наполнил кружки для Коннора и Уилла.
Мойра почувствовала такое облегчение, что у нее подогнулись ноги и она почти упала на табурет.
– Вы в порядке, миледи? – обеспокоенно спросил Падриг. – Может, позвать Бриджит?
Мойра посмотрела на служанку – та сидела развалившись на стуле, раскрасневшаяся, со сбившимся набок чепцом – и покачала головой.
– Не надо, обойдусь, да и вряд ли она сможет встать. – Встретившись взглядом с Падригом, Мойра добавила: – Мне кажется, она выпила чего-то покрепче, чем эль. Как мы ее переправим в замок?
Оруженосец заговорщицки улыбнулся.
– Может, лорд Коннор ее донесет?
– Ты переоцениваешь мои силы, парень, – раздался голос за спиной Падрига. Коннор перешагнул через скамью и сел напротив Мойры, приветственно кивнув головой.
Мойра почему-то оробела. Только Коннор ни в коем случае не должен это заметить, иначе ее попытка проявить твердость так и останется единственной. Собравшись с духом, она посмотрела ему прямо в глаза.
– Вы пришли наконец, чтобы я полечила вашу рану, милорд?
– Да нет, может, попозже. – Коннор повернулся к Падригу: – Как дела, парень? Досталось сегодня?
– Ничего, милорд, все в порядке.
Падриг бросил беспомощный взгляд на Мойру.
«Как быть?» – подумала она. Ей непременно надо осмотреть его ребра, а он боится показать свою слабость перед господином.
– Он ловкий парень и практически не пострадал, единственное, получил по ребрам, – с намеком произнесла она.
Коннор понял, что хотела услышать в ответ Мойра.
– Молодец, Падриг! – Он легонько похлопал его по плечу. – Значит, леди Мойра с тобой закончила?
Мойра быстро вытащила длинную полосу ткани.
– Я как раз собиралась начать, милорд. – Она мягко улыбнулась юноше. – Давай я тебя перевяжу, хорошо? Может, это просто женские страхи, но я боюсь, как бы сломанное ребро не проткнуло тебе легкое. Лучше перевязать, только на одну ночь.
– Прекрасный совет, – сказал Коннор, вставая. – Нам надо быстро привести себя в порядок, вдруг завтра снова придется драться.
– Да, милорд, миледи. – Падриг задрал рубашку на голову. – Делайте что полагается, – покорно согласился он.
– Я вас оставлю. – Коннор сделал два шага и остановился. – Вы здесь скоро закончите?
– Да, – Мойра закрепила конец бинта у Падрига под мышкой, – это мой последний пациент. – Она стала накладывать тугую повязку на ребра. – Остались только вы, милорд, – произнесла Мойра громко, чтобы заглушить слабый стон Падрига.
Коннор приложился к кружке.
– Как только вы закончите, я провожу вас. Падриг поможет мне снять кольчугу.
– А что будем делать с Бриджит, милорд? – спросил юноша.
Старая служанка спала, запрокинув голову, из груди вырывался громкий храп.
Мойра хихикнула.
– Может, оставим ее здесь, милорд? Только, боюсь, она никому не даст заснуть. Стоит ей выпить, она начинает так храпеть, что мертвеца разбудит.
– Вы в самом деле хотите отнести ее в замок? Она спит с вами в одной комнате, да?
Мойра кивнула. Лицо ее приняло озабоченное выражение.
– Ладно, не волнуйтесь, – улыбнулся Коннор. – Подберем пару крепких парней, они ее отнесут. А я подыщу местечко, где ее уложить, чтобы она вас не беспокоила.
Что-то такое звучало в его голосе, от чего Мойра почувствовала, как по ее спине пробежал холодок, а сердце часто забилось.
Ее решимость держать себя с ним строго таяла как дым. Выпрямившись, она с вызовом посмотрела ему в глаза и… улыбнулась.
– Ну ладно, скажите мне, когда будете готовы.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.