Текст книги "Кот в тупике"
Автор книги: Ширли Мерфи
Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 16 (всего у книги 21 страниц)
Глава 21
Высоко в холмах, среди зарослей фотинии, на узкой охотничьей тропе шириной едва ли с кошачью голову, там, где солнце заливало своими лучами тропинку, Джо и Дульси с удовольствием поедали упитанную мышь – последнюю из пяти аппетитных созданий, которых они наловили в течение последнего часа, бесшумно и быстро скользя среди спутанных веток и торчащих из земли корней. Над их головами висели ягоды фотинии, зеленые и твердые, совсем недавно явившиеся на смену летнему цветению; тишину погожего теплого дня нарушали только неугомонные пичужки, весело щебетавшие среди верхних ветвей.
Внезапно со стороны города раздался вой полицейских сирен.
Привстав на задние лапы, чтобы лучше видеть происходящее внизу, Джо и Дульси наблюдали, как по извилистым улицам в сопровождении двух патрульных машин промчалась «неотложка»; эта завывающая кавалькада нырнула в тупик, ведущий к дому Клайда, и, совершив головокружительный вираж, остановилась перед зданием. Кошки сорвались с места и понеслись вниз; Джо представил свалившегося с крыши Клайда, Дульси с ужасом вспомнила об электрических пилах. Они летели по склону сквозь кусты и высокую траву, не разбирая дороги, словно лавина; наконец перемахнув через улицу и поперхнувшись обжигающим смрадом разогретых покрышек, они ворвались во двор.
Сверху, из открытых окон Винтропа Джергена, доносились мужские голоса. Полицейская рация. Быстрые распоряжения Макса Харпера. И запах – слабый, но несомненный запах человеческой крови. Нырнув под лестницу, они вскарабкались по секретному ходу, скользнули за раковину в кухне и приоткрыли дверцу шкафчика мойки.
Так и есть – запах крови. Запах смерти.
Они бесшумно прокрались через кухню и притаились у двери в гостиную. Выбрав момент, когда полицейские отвернулись, Дульси и Джо прошмыгнули под бюро вишневого дерева и пригляделись к распростертому телу Джергена. Аромат его лосьона для бритья странным образом смешивался с тошнотворным запахом смерти.
Горели все лампы, кроме той, что свешивалась со стола, зацепившись проводом. Опрокинутое крутящееся кресло, разбросанные документы и файлы – все было в крови. Когда медики закончили осмотр и отошли, кошкам представилась возможность получше рассмотреть тело. Горло Джергена было разодрано, словно на него напал тигр или леопард; однако картина, представшая их взорам, была не результатом охоты свирепого хищника, а плодом человеческого злонравия.
Фотограф приступил к работе, и мелькающие вспышки почти ослепили кошек, вынудив их зажмуриться; перед глазами, словно изображение на негативе, поплыли светлые пятна, очертаниями повторявшие контуры жертвы, как будто дух Джергена продолжал еще витать здесь, тщетно пытаясь воссоединиться с телом.
За окнами потемнело – небо закрыли облака. Множество ног продолжали топтаться по персидскому ковру. Чарли тихонько сидела поодаль на диване. На глазах у кошек разворачивалась знакомая полицейская рутина: пока фотограф отщелкивал последние кадры пленки, офицер Кэтлин Рэй, поправляя спадающие на плечи темные волосы, начала собирать вещественные доказательства. И первый же предмет, аккуратно поднятый ею с пола из-за картотечных шкафчиков и заботливо уложенный в полиэтиленовый пакет, привлек кошачье внимание.
Металлическая штуковина из холодильника, форма для льда. Она была вся в крови, с нее даже капало, а ручка торчала как окровавленный нож. Джо и Дульси живо – даже слишком – представили себе, как человеческая рука вонзает раз за разом это тупое оружие в мягкую человеческую плоть.
Кровожадность самих кошек нормальна и оправданна – такими сотворил их Господь. Они охотники, они убивают ради еды, ради обучения подрастающего поколения, ну и иногда ради спортивного интереса. Но нынешний акт насилия разительно отличался от действий охотника. Человек, способный так изуродовать себе подобного в приступе ярости или жадности, являлся в глазах Джо и Дульси примером недопустимой деградации гомо сапиенс. Осознание порочности человеческой натуры глубоко печалило Дульси; ей было неприятно так думать о людях.
Пристроившись поближе к Джо, она наблюдала за действиями офицера Рэй: утомительная рутина по сбору каждой мелочи, которая может послужить уликой, – аккуратно взять пинцетом, положить в пакетик и надписать; однако мало-помалу тщательность этих действий стала успокаивать Дульси. Теперь она могла представить себе, что в дальнейшем начнутся хитроумные лабораторные исследования, которые люди будут проводить по известным им методикам. Постепенно ее стало наполнять чувство правильности происходящего.
Затем настал черед отпечатков пальцев – черный порошок, специальная лента, карточки для самих отпечатков; все эти монотонные и тщательно продуманные действия были результатом удивительного человеческого разума.
Люди, конечно, обделены по части восприятия: у них нет кошачьего чувства равновесия, такого острого слуха и превосходного осязания, не говоря уже о кошачьей способности видеть в темноте. Однако человеческая изобретательность и умственные способности возмещают эти недостатки. И хотя люди порой способны на чудовищную жестокость, на странные и необдуманные действия, но все же лучшие из них несомненно достойны восхищения.
«Кто же все-таки мы, – подумала она, – я и Джо, что способны судить о достоинствах и недостатках человечества?»
К тому времени, как полиция закончила работу на месте преступления, город окутала ночь. В черных окнах отражались горящие в помещении лампы, отчего сама комната казалась голой и мрачной. Прибывший коронер закончил осмотр тела, после чего оно было упаковано в пластиковый мешок и уложено на носилки. Когда труп увезли, офицер Рэй собрала последние пробы тканей с того места, где он лежал. Никто не заинтересовался компьютером, лишь были сняты отпечатки с клавиатуры и монитора. Экран по-прежнему светился бледно-зеленым, запечатлев в тусклом стекле изображение какой-то финансовой таблицы.
Макс Харпер послал офицера Венделла домой к Мэйвити, чтобы тот привез ее в участок, а патрульные машины отправились на поиск Перл Энн. Присев рядом с Чарли на диван, Харпер спросил:
– Ты видела, как Мэйвити и Перл Энн поднимались сюда, чтобы прибраться?
– Перл Энн была здесь. Я видела ее через окно в ванной комнате; она, возможно, чинила вешалку для полотенец. Когда я уходила, Мэйвити направлялась к лестнице, неся то, что ей нужно для уборки. Но входила ли Мэйвити в квартиру, я не видела.
– В котором часу это было?
– Примерно в четверть четвертого, я думаю. Я добралась до Блэкбернов где-то в три тридцать. Обычно я беру Мэйвити с собой; она убирается, пока я занимаюсь мелкими неполадками. Но сегодня Джерген попросил сделать кое-что сверх обычного, поэтому я отправила ее помочь Перл Энн.
– Что это за «кое-что»?
– Помыть холодильник, укрепить вешалку для полотенец, которая вываливалась из стены, и починить подтекающий душ. Он сказал, что у него во второй половине дня встреча где-то на побережье, и хотел, чтобы работа была закончена в его отсутствие. Мэйвити собиралась заняться холодильником, а Перл Энн – ремонтом.
– А его машину ты видела, прежде чем уехать к Блэкбернам?
– Я бы не смогла, даже если он был бы дома – он держит ее в гараже. Мне казалось, он уехал. Я…
– Что?
– Я думаю, он к тому времени должен был уже уехать. Или… или уже был мертв. Перл Энн открыла окна, а он никогда бы этого не позволил.
– А вернувшись от Блэкбернов, ты не видела его машину?
– Нет. А разве ее нет в гараже?
– Открытый черный «Мерседес» припаркован дальше по улице. Мы видели его по дороге сюда. Я отправил Бреннана проверить регистрационный номер и посмотреть в гараже.
Офицер Рэй сообщила, что вешалка для полотенец починена и имеются свежие следы шпаклевки между плитками в ванной и на полу в душе. Вскоре вернулся лейтенант Бреннан. Гараж оказался пуст. Судя по номерам, черный «Мерседес», стоявший на улице, действительно принадлежал Джергену. Харпер снова переключился на Чарли.
– Во сколько ты вернулась от Блэкбернов? Женщины еще были здесь?
– Примерно в шесть тридцать, их уже не было. Я пошла наверх закрыть окна… и обнаружила его.
– Ты отдаешь себе отчет, что я должен включить тебя в число подозреваемых вместе с Мэйвити и Перл Энн?
– Это ваша работа, – сказала она тихо.
– Был еще кто-нибудь в доме, когда ты уходила? Клайд, кто-то из рабочих?
– Нет, только Мэйвити и Перл Энн. Клайд не собирался заезжать. У него много работы в мастерской.
– У тебя есть адрес Перл Энн?
– Она живет в том старом кирпичном доме, вниз по Вэлли-стрит, за миссией.
– «Дэвидсон Билдинг»?
– Да. Она снимает комнату наверху, над этими маленькими дешевыми конторами. Но сейчас она должна быть на пути в Сан-Франциско; она собиралась туда на выходные.
– И давно ты знала насчет ее планов на уик-энд?
– Да уж несколько недель. Она здорово волновалась в предвкушении этой поездки. Она выросла где-то на восточном побережье и никогда не была в Сан-Франциско.
– А давно она в Молена-Пойнт? И давно ли она живет в «Дэвидсон Билдинг»?
– Четыре месяца, где-то так – и то, и другое. Сказала, что поселилась там, как только приехала.
– Замечательное местечко она выбрала, ничего не скажешь.
– Она очень бережлива. Думаю, у нее туго с деньгами.
– Давно она у тебя работает?
– Все четыре месяца.
– Замужем?
– Нет, одинока. А работает она хорошо.
– Что за машина?
– У нее нет машины, она приходит на работу пешком.
– А как ее занесло на западное побережье? Откуда она?
– То ли из Арканзаса, то ли из Теннесси, я точно не знаю. Она сказала, что хотела убраться как можно дальше от своей властолюбивой семейки.
– Сколько ей лет?
– Двадцать семь.
Харпер делал какие-то пометки в блокноте.
– Вы с Мэйвити не говорили о документах, которые мы нашли в багаже Доры Слудер? Она не высказывала никаких предположений, как они могли попасть к Доре?
– Нет, мы об этом не говорили, – она вопросительно взглянула на Харпера.
– У Мэйвити был пистолет?
– Нет, она боится оружия, – Чарли нахмурилась. – Но это… эта жуткая рана… Мэйвити не могла… Это же не от пистолета?
– Так, насколько тебе известно, у нее пистолета не было?
– Вообще-то мог быть. Она однажды сказала, что у ее мужа был пистолет, но после его смерти она боялась к нему притронуться и попросила Грили запереть его в сейф, который находится у нее в стенном шкафу. По ее словам, муж всегда пользовался этим тайником, чтобы держать дома небольшой запас наличных, как говорится, на всякий пожарный.
Притаившиеся под столом кошки пытались понять, к чему Харпер клонит. Он предполагает, что Джергену разодрали горло после того, как тот был убит пулей, чтобы запутать полицию?
Кошки оставались в своем укрытии, пока Харпер не опечатал квартиру, а затем Бреннан обтянул лестницу желтой лентой, как это обычно делается на месте преступления. Когда все ушли, Дульси запрыгнула на письменный стол.
Полиция почти не трогала компьютер, но капитан Харпер позвонил в Сан-Франциско и вызвал специалиста из ФБР проверить файлы. Открытый файл был озаглавлен «Инвестиционный фонд Барнера», и там значилось имя Винтропа Джергена.
– Много ли накопает тут агент ФБР, – сказала Дульси, – если он не знает пароля Джергена? И что еще важнее, если у него нет пароля Перл Энн?
Она уселась возле телефона и столкнула с рычага трубку.
– Погоди, – остановил ее Джо. – Харпер еще здесь, внизу. И полицейские машины перед домом. Должно быть, обыск еще не кончился.
– Я позвоню, когда он вернется в участок, – решила она. Аккуратно держа зубками провод, она приподняла со стола трубку и, подталкивая лапой, опустила ее на рычаг. Затем она повернулась и понюхала компьютер. – Клавиатура пахнет духами Перл Энн.
– Наверное, это давнишний запах, она же прибирает вокруг стола.
– Дешевая парфюмерия быстро выветривается. – Дульси еще раз понюхала кнопки, а затем спрыгнула со стола, стараясь не угодить в пятна крови на ковре.
Оставив место преступления, кошки последовали за Максом Харпером на нижний этаж; они старались держаться в тени, подальше от освещенного пространства и как можно дальше от фотографа, который продолжал, слепя вспышкой, делать снимки разнообразных следов в известковой пыли.
Придется теперь департаменту изрядно потрудиться, чтобы раздобыть обувку каждого из тех, кто мог здесь пройти, и сличить с найденными отпечатками. Поднимется такая суматоха – просто смех; а ведь Джо и Дульси могли бы справиться с этим делом в считанные секунды.
Никакая уборка не могла уничтожить тончайшую белую пыль, которая пропитывала настеленные здесь полы из клееной фанеры. Кошки, будучи поближе к земле, превосходно различали все оставленные здесь следы: вот кроссовки Чарли, вот – Клайда, а это теннисные тапочки Перл Энн, следы ботинок двух наемных плотников, следы других субподрядчиков, заходивших сюда. Такая быстрая идентификация могла бы послужить полиции хорошим подспорьем. «Как несправедливо, – подумала Дульси, – что доказательства, найденные служебной собакой, могут быть представлены в суде, а кошек никто и в расчет не принимает».
Если служебная собака, вынюхивающая наркотики, их и не обнаружит – ничего страшного; ей нужно всего лишь дать понять своему сопровождающему, что они были здесь, и это считается законным доказательством. Но прояви такую же сообразительность кот-доброволец, его поднимут на смех. «И это еще один пример предвзятого отношения на работе», – подумала Дульси.
Кошки молча наблюдали, как полицейские упаковали оставленный работягами мусор – жестяные банки, конфетные фантики, скомканные пакетики для ланча, а также всякие щепки и обрезки стеновых панелей. Они забрали стоявший отдельно термос Мэйвити и ее коробку для ланча, а также вещевой мешок Перл Энн с испачканной рабочей одеждой.
Перл Энн, должно быть, переоделась перед отъездом и оставила сумку с вещами здесь, чтобы забрать ее в понедельник. Однако забывчивость Мэйвити была подозрительна – она никогда не оставляла по оплошности свои вещи.
Офицер Венделл вернулся и сообщил Харперу, что Мэйвити дома нет, никаких признаков ее автомобиля тоже, а на его стук в запертую дверь вообще никто не отозвался.
– Я посмотрел в окно. В доме все аккуратно прибрано, постели заправлены, в раковине – три чашки с блюдцами. Я прокатился по городу, но ее «Фольксвагена» нигде не видел.
Продолжая наблюдение из-за ящиков с сантехникой, Дульси нервно облизывала лапу.
– Неужели Джерген воровал у Мэйвити? Могла ли она узнать об этом и прийти в такую ярость, чтобы убить его? Ой, не хочется мне так думать!
– Кто бы ни воткнул эту штуковину Джергену в глотку, он должен быть покрупнее и посильнее Мэйвити.
– Ну, не знаю. Она выносливая.
– Может, она сначала застрелила его.
– Я лично не думаю, что она в него стреляла. Я вообще не верю, что она кому-то может причинить боль. А вот где Перл Энн была? Уехала ли она до прихода убийцы? – Дульси испуганно прижала ушки. – Мэйвити была здесь одна? Видела ли она убийцу?
– Пошли, они уходят. Давай проверим ванную.
Но ванная комната, где Перл Энн обычно принимала душ после работы и переодевалась, была девственно чиста. В душевой кабинке было абсолютно сухо – нигде ни капли воды.
Обычно после нее пол оставался мокрым, со следами известки или краски – мелкие частички неизбежно слетали с одежды при переодевании.
– Может, боялась испачкать новый наряд? Она могла вытереть пол насухо бумажными полотенцами, прежде чем переодеваться.
– А душ-то зачем было вытирать? Кстати, никаких бумажных полотенец в мусорной корзине не было.
Они вообще не могли припомнить, чтобы полиция забирала какой-нибудь мусор из ванной.
– Есть еще какой-то запах, – сказала Дульси. – Чувству ешь?
– Теперь да, – сказал Джо, обнюхивая душевую кабину и морщась. Сквозь аромат мыла и жасминовых духов Перл Энн пробивался резкий мужской запах. В душе побывал мужчина, причем совсем недавно. И даже тщательная уборка не могла уничтожить этот след.
– Итак, помимо Перл Энн в этом душе был мужчина, – сказал Джо. – Возможно, она и в город отправилась не одна. Это преступление?
– А ты когда-нибудь слышал, чтобы она бегала на свидания? И никто никогда за ней сюда не заезжал.
– Тем не менее она может с кем-то встречаться или даже жить. Возможно, она просто не хочет это афишировать.
– А может, кто-то из рабочих побывал здесь и воспользовался душем?
– Во-первых, с ними на сегодня не договаривались, – сказал Джо. – И потом, ты когда-нибудь видела, чтобы хоть один из них здесь мылся?
Дульси нетерпеливо махнула хвостом.
– Мы должны позвонить Харперу, сказать про мужчину в душе и сообщить ему пароли для компьютера. Это может стать ключом ко всей головоломке.
– Прежде чем мы позвоним и расстроим Харпера, давай заглянем в этот «Дэвидсон Билдинг» и проверим комнату Перл Энн.
– А ты не думаешь, что он уже туда отправился с обыском? Там небось повсюду копы.
– Харпер не станет обыскивать жилье в отсутствие владельца, ты же его знаешь, – сказал Джо. – Даже если у него будет ордер, он не войдет туда, пока не вернется Перл Энн. Он говорит, что это сохраняет улики и избавляет от лишних претензий в суде.
Желтые глаза Джо загорелись, в нем проснулся хищник.
– Давай, Дульси, надо проверить гнездышко Перл Энн. Лучшей возможности нам не представится.
Глава 22
В то самое время, когда служащий морга в синей униформе уложил тело Винтропа Джергена в холодильник дожидаться скальпеля коронера, когда капитан Макс Харпер сидел за столом у себя в офисе, заполняя рапорт о смерти Джергена, когда Джо и Дульси пробирались по забору к дому, где снимала комнату Перл Энн, – в это самое время не на шутку встревоженные друзья Мэйвити сбились с ног, пытаясь ее отыскать. Чарли медленно колесила по улицам мимо теснящихся друг к другу частных домов и магазинов, то и дело останавливаясь и направляя луч фонаря на кусты или крылечки; ей казалось, что Мэйвити бродит где-то здесь, перепуганная и растерянная. Чарли все время представляла себе окаменевшую на пороге Мэйвити, которая, не мигая, смотрит, как безликий убийца кромсает горло Джергена, – после чего в ужасе убегает.
Чарли знала, что Вильма сейчас тоже прочесывает кварталы выше по склону; несколько раз ей удавалось увидеть свет фар ее машины, колесившей взад-вперед по узким улицам, и луч фонаря, шарящий по стенам домов и лужайкам перед ними.
Но, взглянув в очередной раз, Чарли увидела, что огни фар автомобиля замерли, а луч фонаря Вильмы уткнулся куда-то в темноту за многоквартирным домом.
Неужели она нашла Мэйвити?
Однако, помедлив немного, огонек снова двинулся по стенам домов и заросшим травой обочинам – похоже, Вильма решила еще раз пройтись там пешком, полагая, что Мэйвити могла убежать вверх по склону, спасаясь от убийцы.
Действительно, Вильма оставила машину и пошла пешком, внимательно осматривая палисадники и кусты вдоль дорожек, светя фонариком в окошки гаражей и припаркованные на улице автомобили, чтобы удостовериться, что они пусты; она надеялась, что никто не увидит ее и не заинтересуется таким настойчивым любопытством. Ей совсем ни к чему, чтобы кто-то позвонил в полицию с сообщением о неизвестном, который бродит во круг домов с непонятными намерениями. Вильме все чудилось, что Мэйвити, видевшая убийцу и способная опознать его, прячется где-то здесь.
Хотя убийца вполне мог шарахнуть ее чем-нибудь по голове и выбросить тело в лесу за городом или в залив…
Или все-таки Мэйвити, движимая обидой и злостью из-за мошенничества Джергена, схватила это нелепое оружие и набросилась на финансиста с такой яростью, что сумела перерезать ему горло тупым предметом?
Прежде чем выйти из дома, Вильма достала из своего холодильника аналогичный разделитель для льда и попыталась представить, как можно такой штукой убить человека.
Затем она снова убрала его на место и с досадой захлопнула холодильник, ужаснувшись, что даже на минуту могла заподозрить подругу.
Чуть раньше тем же вечером, бродя по улицам в поисках Мэйвити, она встретила Сью Марбл, хозяйку латиноамериканского магазинчика. Та как раз закрывала свой бутик; свет в зале уже был погашен, оставались подсвечены только витрины с выставленными в них изделиями народных промыслов. Сью не видела Мэйвити уже с неделю. Вильма не стала упоминать о неотложности своих поисков, не сказала она и про убийство.
Сью, розовощекая блондинка с короткой круглой стрижкой, радостно сообщила, что у нее есть кое-что для Вильмы. Она снова отперла дверь и метнулась в магазин, а через минуту появилась, неся две петиции в защиту кошки. Ее румяное личико сияло от ощущения выполненного долга – как-никак, а здесь было больше пятидесяти подписей.
– Только Фреде не говори, что я этим занималась, мы же вроде как подруги. Ее кондрашка хватит, если она узнает, что я тоже собирала подписи. Но я с ней насчет кошки категорически не согласна. А то, как она себя ведет, – я даже подумывала, не перестать ли мне с ней общаться, хотя она единственная из моих знакомых, кто любит играть в скрэббл. Не знаю, что она так взъелась на эту кошку?
– Вот, например, ко мне ходит черный кот – такой красавчик. Прямо в магазин приходит, да так величественно, просто вплывает, словно король, – она засмеялась. – Ты же знаешь, я всегда хотела киску. Я сначала подумала, что он бездомный, но он такой гладкий и откормленный… А потом пришел и его хозяин, этот Грили Урзи, очень милый и…
– Когда это было?
– Да пару недель назад, – Сью слегка порозовела. – Грили же из Панамы, так что нам было о чем поговорить. Ты представляешь, у нас обнаружились общие знакомые!
Сью протянула руку, чтобы запереть дверь.
– Я сказала ему, что снова собираюсь туда, надо кое-что прикупить, только сначала мне нужно найти новое жилье и переехать.
– А я и не знала, что ты…
– Больше не могу терпеть этот шум. Ты только представь себе, мой сосед целыми днями играет на трубе, а сейчас к нему еще и друг переехал, так тот играет на барабанах! Не может ведь полиция торчать возле моего дома постоянно. Да и в суд на них подавать мне не хочется – вся эта тяжба, показание под присягой – брр! Я уж лучше перееду. Боже мой, а тебе Мэйвити срочно нужно найти? Что-нибудь случилось? А то я могла бы помочь.
– Да нет, что ты, ничего страшного. А ты знаешь, что у Клайда дом скоро отремонтируют? Он мог бы поторопить их немного, чтобы одну квартирку побыстрее сделали для тебя.
– Ах да, та девушка, что рисует таких потрясающих кошек, она же и занимается там отделкой, да? Чарли Гетц? Ну да, она же твоя племянница. Помню, я видела там ее грузовичок. А квартиры в том доме ничего?
– Чудесные просторные комнаты, – сказала Вильма. – И восхитительный вид на город.
Она не стала говорить, что квартира Винтропа Джергена, вероятно, тоже скоро снова будет сдаваться. Сью и сама об этом узнает. Убрав петиции в карман, она поблагодарила Сью и продолжила поиски Мэйвити.
Кирпичные стены «Дэвидсон Билдинг» почернели от копоти, наглухо закрытые окна были покрыты плотной коркой скопившейся за много лет грязи. Унылое двухэтажное здание имело два крыла, которые разделял небольшой загаженный переулок; с одного конца он был перекрыт самим зданием, а с другой – дощатым забором, по его верхушке и пробирались теперь Джо и Дульси, поглядывая на казавшийся неприступным верхний этаж.
Похоже, здание пустовало: во всяком случае окна обоих этажей были темны. Лишь в одном окошке верхнего этажа в середине здания виднелся какой-то слабый отсвет, едва различимый за чудовищно грязным стеклом.
Осторожно ступая по узкому торцу забора, они разглядывали торчащую из стены железную пожарную лесенку. Над ней был виден узкий и щербатый кирпичный выступ, который опоясывал все здание по периметру, аккурат под окнами верхнего этажа. Очевидно, это был результат бессознательной попытки хоть как-то приукрасить мрачное, похожее на тюрьму строение. Правда, эта архитектурная деталь не слишком годилась для прогулок – выступ был такой ширины, что по нему могла бы свободно пройти разве что широкоплечая мышь.
Однако выбора не было. Со стороны тротуара они уже здание обследовали: парадная дверь была надежно заперта, а никакого иного входа не предусматривалось. Они попытались справиться с засовом: нажимали, толкали его – но все безрезультатно. Оставался лишь пожарный ход.
Джо изготовился для прыжка, взлетел и ухватился когтями за ржавый металл, отчаянно стараясь найти точку опоры. Дульси последовала за ним. Так, цепляясь за стальные прутья, извиваясь и подтягиваясь, они добрались до кирпичного уступа.
Стараясь удержать равновесие на узком карнизе, они потыкали лапами в ближайшее окно, однако оно было то ли заперто, то ли вообще наглухо забито гвоздями.
Они медленно и осторожно двинулись в обход здания, вдоль длинной стены, вжимаясь в кирпичную поверхность и останавливаясь возле каждого мутного окошка. Однако все они были плотно закрыты, а сквозь грязные стекла ничего не удавалось рассмотреть. Большинство комнат казались пустыми. В одной из них кошки разглядели невнятные очертания массивного, словно распухшего, кресла. В другой, слегка оттерев грязь со стекла, они увидели незастеленную кровать – посеревшие простыни комом валялись на покрытом пятнами матрасе. Окошко посередине стены, откуда пробивался слабый свет, было покрыто грязью, густой, как садовый чернозем. Дульси с отвращением потрогала его лапой.
– Лизни стекло, – посоветовал Джо.
– И не собираюсь. Сам облизывай. – Она прижалась к окну, вглядываясь в полумрак. – На что там смотреть? Тут какие-то ящики штабелями сложены.
Ей совсем не нравилось плестись по ненадежному карнизу, откуда их самих было отлично видно, мимо подслеповатых, мутных окошек. Не нравился ей и пейзаж внизу – жуткий и грязный проулок, усыпанный мятыми консервными банками и битым стеклом. Вопреки общепринятому мнению о превосходном чувстве равновесия, кошка вполне может упасть с высоты – или ее могут столкнуть. Вдобавок Дульси не могла избавиться от ощущения, что за ними следят, что кто-то внимательно наблюдает за их перемещением.
Миновав освещенное окошко, они добрались до угла дома, прошли вдоль короткой средней стены, и уже было двинулись дальше, как вдруг это окно неожиданно распахнулось.
На фоне тусклого света появился силуэт мужчины. Скрипучий голос окликнул их:
– Эй, вы, двое! Идите сюда! Заходите, если вы этого хотели. – Он приподнял оконную раму повыше, стали видны заскорузлые руки и потертая кожаная куртка. – Давайте, заходите – или проваливайте отсюда и кончайте шпионить.
Он нагнулся, выволок откуда-то у себя из-под ног картонную коробку и подпер ею окно, чтобы не закрылось.
Так вот где прятался старикан! Интересно, он так и сидел здесь с того времени, как они увидели его над трупами Доры и Ральфа?
Джо и Дульси застыли, не зная, бежать ли им от него прочь или вернуться и войти, как он предлагает.
– Эй, кошки, давайте пошевеливайтесь! – Он высунулся из окна, глядя прямо на них. – Я знаю, кто вы такие. А вы думаете, я не знал?
Джо оглянулся на Дульси, съежившуюся у него за спиной.
– Вы кого ищете? – сказал Грили. – Тут нет никого, только я и мой друг.
Он хитро усмехнулся, оглядываясь в темноту позади себя.
– Кого вы ищете? – повторил он. – Или вы просто погулять вечерком решили в этом восхитительном местечке?
– Ты нам не нужен, – холодно сказал Джо.
Дульси потрясенно уставилась на него, ей хотелось зажать ему рот лапой.
Хотя почему бы и не поговорить? Наверняка Азраил все рассказал Грили про них – спасибо, конечно, но тут уж ничего не попишешь. Вот и теперь из тени позади Грили забубнил какой-то голос, и тот хрипло расхохотался.
– Кого же вы разыскиваете, если не меня? – грубо спросил Грили.
Из-за его спины снова донеслось бормотание, и глаза Грили округлились.
– Так вы, кошки, ищете Перл Энн? Так выходит? Вы сюда пришли за Перл Энн Джеймисон?
Джо и Дульси сжались, словно стараясь слиться с узким выступом стены.
– Вам двоим не стоит связываться с Перл Энн. Вы и половины про нее не знаете. На что вам она?
Джо оглянулся на Дульси. Ей пришлось бы развернуться и идти первой, если они будут возвращаться тем же путем, который привел их к Грили.
Она прижала уши и помотала головой. Ей совсем этого не хотелось.
– Давай, Дульси, пошли. Не можем же мы тут всю ночь сидеть.
Она сжалась еще сильнее, словно от холода.
Он извернулся на узкой дорожке, на мгновение, казалось, зависнув в воздухе. Теперь он сидел к ней лицом, нос к носу, ожидая, что она последует его примеру.
Она не шевелилась, только глядела на него огромными зелеными глазами. Он редко видел ее испуганной, страх был не в ее характере. Раздраженный, он уже приготовился перепрыгнуть через нее, однако она все же решилась. Последний раз взглянув на него распахнутыми от ужаса глазами, она неуверенно изогнулась и затаила дыхание, поскольку три ее лапы почти одно временно лишились опоры. Снова почувствовав под ногами кирпич, она неохотно побрела в сторону Грили. И с каждым шагом она испытывала все возрастающее желание сбежать отсюда куда подальше.
– Давай, – проворчал Джо. – Иди быстрей. Она чуть-чуть прибавила шагу.
– Ну, двигайся, Дульси! Что он может нам сделать? Она готова была перечислить множество вариантов.
– Шевелись. Прояви храбрость!
Это ее подстегнуло. Стиснув зубы, она побежала по кирпичному уступу, низко опустив хвост и прижав уши.
Когда она добралась до окна, старик шагнул в сторону. Дульси скользнула под открытую раму, спрыгнула на пол и попятилась от Грили. Рядом с ней бухнулся Джо. В ту же секунду Грили захлопнул окно и защелкнул шпингалет.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.