Электронная библиотека » Соня Мармен » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Ветер разлуки"


  • Текст добавлен: 15 августа 2016, 11:10


Автор книги: Соня Мармен


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 41 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Взволнованный, погруженный в свои мысли, он не заметил, как подошел Маккалум. Юный солдат присел рядом с ним на моток каната. Музыка, заставлявшая плакать тех, кто из-за тягот жизни давно разучился это делать, взволновала и его. Рог выскользнул у Александера из рук и упал, вынудив его вернуться к реальности. Наклонившись, чтобы поднять его, он ударился лбом о плечо Маккалума, который тоже потянулся за вещицей. Выпрямившись, оба смутились и рассыпались в извинениях. Когда Александер посмотрел Маккалуму в глаза, тот отвернулся.

Все в роте знали, что Уильям Маккалум и Эван Кэмерон – братья то ли по отцу, то ли по матери и что старший опекает младшего. Но о них рассказывали и другое, и эти слухи были Александеру неприятны. Он замечал, что взгляд юноши часто останавливается на нем, но притворялся, будто ничего не видит. Мысль, что Маккалум может испытывать к нему… как бы это сказать… противоестественное влечение, была ему противна. Хотя в поведении Кэмерона, которого за глаза многие величали содомитом, не было ничего странного, если не считать его явной привязанности к этому юнцу Маккалуму… Но ведь они и вправду могут быть братьями, верно? Или Маккалум из породы неженок, и Кэмерон чувствует себя обязанным о нем заботиться? Если его предположение верно, то юноше нечего делать в полку. Солдатская жизнь подвергает жесточайшим испытаниям самые закаленные сердца. Если во время первых стычек его не убьют, Маккалуму не избежать безумия.

– Очень красивый, – тихо произнес Маккалум, указав на кинжал на поясе Александера. – Можно посмотреть?

Оглянувшись по сторонам, Александер вынул нож из ножен и протянул юноше так, чтобы их пальцы не соприкоснулись. Пальцы Маккалума побежали по украшавшим рукоять узорам, задерживаясь на каждом переплетении.

– Ты сам вырезал?

– Да.

– А этот рог? Ты его делаешь для себя?

Взглянув на рожок для пороха, который он все еще сжимал в руке, Александер кивнул.

– А для других ты работаешь? Я имел в виду за плату…

Александер насторожился. Меньше всего ему хотелось услышать непристойное предложение. Глаза, внимательно смотревшие на него, были серые, с вкраплением зелени – он таких никогда прежде не видел. Маккалум смотрел на него настойчиво, и Александер почувствовал себя не в своей тарелке.

– Ты хочешь мне заплатить?

– Деньгами, Макдональд, – уточнил Маккалум с понимающей улыбкой. – А ты что подумал?

Александер, смутившись, что-то бессвязно пробормотал.

– Значит, договорились! – прозвучал звонкий голосок. – Может, у тебя получится сделать что-то вот с этим?

Из маленьких кожаных ножен юноша извлек sgian dhu с почерневшей рукояткой, такой же гладкой, как и его щеки. Взяв ножичек в руки, Александер сделал вид, что рассматривает его. Он сомневался, стоит ли браться за этот заказ, который мог привлечь к нему ненужное внимание.

Кинжал был прекрасной работы, с клинком из вороненой стали, а не просто нож, перекованный из сломанного меча…

– Оружейник не успел закончить работу до моего отъезда, – пояснил Маккалум, протягивая руку, чтобы забрать кинжал. – Но если ты занят…

– Я сделаю, – резко ответил Александер, сжав рукоять пальцами.

Юноша несколько секунд смотрел на него растерянно, а потом улыбнулся. Эта улыбка придала его лицу, обрамленному шелковистыми каштановыми волосами, которые были стянуты кожаным шнурком, женственное выражение. Ухоженный, среднего роста, он имел сложение подростка, а на щеках не было даже намека на юношеский пушок. «Он повзрослеет и станет более мужественным, – подумал Александер. – И чем скорее это случится, тем лучше».

– Сколько тебе лет?

Маккалум недовольно поджал губы.

– Шестнадцать.

– Ясно, – отозвался Александер, не сводя глаз с sgian dhu. – Рановато ты подался в солдаты…

– Я умею сражаться! И не надо так на меня смотреть, Макдональд! Я знаю, что ты обо мне думаешь! У меня есть глаза и уши, если ты до сих пор не заметил! А я еще думал, что ты не такой, как они… Я думал… Ладно, забудем!

И Маккалум протянул руку, чтобы забрать свой нож. Его уязвленный тон удивил Александера. Что, если он ошибся? Внешне Маккалум, конечно, похож на девчонку, но при этом он расторопный, ловкий… И Александер оттолкнул руку, которая намеревалась завладеть кинжальчиком.

– Верни мне нож!

– Я же сказал, что все сделаю, если ты, конечно, не передумал.

Раскрасневшийся от возмущения Маккалум посмотрел по сторонам. Похоже, товарищи на них не обращали ни малейшего внимания.

– Ну, тогда ладно.

– Вот и договорились! И что ты мне дашь за работу?

– Что дам? Ну…

– Я имел в виду… сколько?

Юноша уставился на своего собеседника с такой яростью, словно надеялся прогнать даже мысль о том, что он может позволить проделывать с собой такие вещи. В этом взгляде Александер разглядел обиду, но также решительность и незаурядную волю. «Чудной паренек», – подумал он.

– У меня есть три пенса.

– Три? Мне хватит и одного.

– Ты станешь работать за один пенни?

– За один. Соглашайся или забирай свой нож.

Смех вырвался из груди Маккалума – сладкий и воркующий. Александер вздрогнул от неожиданности. Юноша же поспешил натянуть соскользнувшую было личину мужественности.

– Договорились. Спасибо!

И он подтвердил свое согласие улыбкой, которая на безбородом лице выглядела… волнующе. Странное очарование, которое было присуще этому юноше, вселяло в сердце Александера тревогу. Он вдруг поймал себя на том, что невольно ищет взглядом его глаза. Смутившись, он уставился на кинжал, который по-прежнему держал в руке. Проклятье, Маккалум просто еще очень молод, почти мальчишка, поэтому и похож так на представителя противоположного пола…

– Можешь называть меня Уильям.

– Уильям? Хорошо. Тогда ты зови меня Александер.

– Приятно познакомиться, Александер.

Юноша протянул руку и крепко пожал ладонь Александера, скрепляя этим жестом зарождающуюся дружбу. Они улыбнулись друг другу.

* * *

Прошло две недели. Ветер был попутный, и эскадра грациозно скользила по спокойному морю. Погода стояла прекрасная. Солдаты и моряки научились сосуществовать на этих деревянных островках посреди бескрайних водных просторов, которые являли собой корабли. Работы хватало всем, и это не позволяло предаваться мрачным мыслям.

Немногие минуты отдыха Александер посвящал сну или же резьбе по дереву. Временами, убедившись, что рота Монтгомери отдыхает в своей части твиндека, он выбирался на палубу. Там, опершись локтями о леер, он наблюдал за разбивающимися о корпус волнами и старался вовремя уворачиваться, если мимо пробегали матросы. Иногда корабль какое-то время сопровождали дельфины. Случалось, Эван с Уильямом составляли ему компанию. Александер решил больше не думать о том, какие отношения связывали этих двоих, и они стали для него хорошими товарищами. В любом случае, что бы там между ними ни происходило, его это не касалось… лишь бы только соблазнительный юнец держался от него подальше!

Из разговоров он узнал, что Эвану тридцать пять, он вдовец и родом из долины Глен-Пин, что в Лохабере. Уильяма мать родила во втором браке, и его отец жил в окрестностях озера Лох-Шил. Поэтому они с Эваном встретились только пять лет назад. Уильям потерял родных в тяжелые времена, наставшие после битвы при Каллодене, и тогда старший брат, которого он никогда не видел, но о котором слышал, приехал и забрал его с собой.

Наблюдая за ними, Александер говорил себе, что привязанность, существовавшая между ними, что бы там ни болтали злые языки, – не что иное, как узы крепкой братской любви, каких ему самому познать было не дано. Пищу для сплетен давала нежная, волнующая красота Уильяма. В целом юноша был не из тихонь и за словом в карман не лез. Однажды Александер стал свидетелем комичной сцены, которая заставила его посмотреть на юношу другими глазами.

Они с Эваном и Уильямом пришли на ют, чтобы поглазеть на состязания, ставшие на судне воскресной традицией. Матросы выстраивались в шеренгу возле фок-мачты и по очереди соревновались с макакой по имени Босуэл – кто скорее взберется по шесту. Зрелище было занятное и привлекало солдат, которые делали ставки на победителя.

Теплый ветерок раздувал килты, но Уильям старательно зажимал полы своего между ногами. Почувствовав, что на него смотрят, он обернулся и увидел, что моряк отвлекся от штопки паруса и уставился на него с ухмылкой. Вежливо улыбнувшись в ответ, юноша отвернулся и снова стал смотреть на соревнующихся, подбадриваемых громкими возгласами и смехом толпы.

– Эй, малыш! – послышался голос у них за спинами. – У тебя ляжки такие же гладкие, как у девчонки! Если дашь погладить, я заплачу… Уф!

Он подошел к нему вплотную и даже осмелился сунуть руку под килт. Уильям с негодующим возгласом обернулся и, ударив матроса коленом в пах, тут же с виноватым видом извинился:

– О, простите! Вы что-то хотели мне сказать?

Свист вырвался из горла моряка, который согнулся пополам и держался за полуют, чтобы не упасть. Все, кто это видел, уяснили себе: Маккалум не позволит, чтобы его хватали за ляжки!

Александер осмотрел острие клинка sgian dhu, который оставил ему Уильям. Ни единого изъяна… Он взвесил кинжальчик на ладони. И по весу в самый раз! Оставалось только проверить, будет ли соответствовать вес лезвия весу рукояти.

Между двух бочек он заметил движение. Из тени вышла большая крыса и принялась что-то вынюхивать. Несколько мгновений он наблюдал за зверьком, потом медленно взял нож за лезвие, поднял на уровень глаз и метнул. Вж-ж-ж! Крыса не успела пискнуть – дернулась и обмякла. Нет, есть ее он, пожалуй, не станет. И не потому, что вкус крысятины так уж ему опротивел (когда живот сводит от голода, не слишком-то перебираешь!), просто решил, что не стоит тратить время на обдирание тушки ради нескольких кусочков мяса. Уж лучше поесть подпорченной говядины и прелых лепешек, составлявших их обычный рацион.

– Сбалансирован отлично! – пробормотал Александер и подобрал нож.

Отшвырнув ногой убитую крысу, он обтер лезвие о мешок у себя за спиной. Сквозь решетчатый настил доносились крики матросов – на судне приказы передавались от человека к человеку, с одной палубы на другую. Искать тишины на «Мартелло» было бесполезно.

Александер протер усталые глаза: слишком долго он рассматривал свою работу в полумраке трюма. Он пристроился в нише возле стены, отделявшей помещение, в котором находился, от порохового погреба, куда попадал слабый свет от двух ламп.

Сегодня прилюдно наказывали матроса, совершившего кражу. Нарушителя проводили сквозь две шеренги солдат, которые били его кусками каната. Ради собственного удовольствия и чтобы другим было неповадно, кто-то из офицеров добавлял к этому удар плоской стороной клинка или же укол штыком. На верхней палубе наверняка уже собралась толпа – развлечений на судне было немного. Из опасения столкнуться с братьями, чего ему до сих пор удавалось избегнуть, Александер решил провести это время в уголке, ставшем для него своего рода убежищем.

Подушечкой большого пальца он провел по рельефной голове куницы, которой украсил рукоятку sgian dhu. Этот зверь символизировал стойкость и смелость, поэтому-то Александер его и выбрал. Юный Уильям получит талисман, который наделит его настойчивостью и выносливостью перед лицом опасностей. Сунув кинжал за пояс, Александер встал и выглянул из-за нагромождения бочек. Никого… Александер прекрасно знал, что если его здесь застанут, то как минимум заподозрят в попытке что-то украсть, а то и обвинят, не разобравшись. Было самое время вернуться к товарищам.

В коридоре, ведущем к складским помещениям с запасными парусами, было темно. Сильно пахло сыростью и гниением – смрад поднимался сюда от льял[45]45
  Льяло – желоб вдоль борта судна в нижней части трюма для стекания воды. (Примеч. пер.)


[Закрыть]
]. Скорее, скорее на воздух! Скользя вдоль стенки, он пошел на слабый огонек света в конце коридора. Наконец-то показалась лестница.

И тут неожиданно послышался мужской голос. Александер застыл на месте. Приглушенный расстоянием, то был скорее не разговор, а стон. Раненый? Но ведь санитарный блок находится довольно далеко отсюда, по правому борту, на второй палубе!

Сгорая от любопытства, Александер прислушался. Сделав пару шагов, он снова уловил звуки, на этот раз более явственные – характерный стон, хрипы… Такие обычно издает мужчина незадолго до кульминации. Вжавшись в стену, он с растущим интересом слушал этот эротический концерт. Кто же осмелился уединиться здесь ради удовлетворения своих сексуальных потребностей?

Последовала продолжительная тишина. Александер представил себе лежащие на полу или на тюках с парусиной сплетенные тела мужчины и женщины, которые ждали, когда их сердцебиение вернется к обычному ритму. На корабле было несколько женщин – солдатских жен, которые время от времени за мелкую монетку обслуживали и других мужчин. Такого вида коммерция в армии процветала, ведь на роту приходилось шесть женщин, не более. Правда, мужчины тоже временами удовлетворяли потребности друг друга… Заинтригованный, Александер прислушался.

На верхней палубе прогрохотали торопливые шаги – судя по всему, там менялись вахтенные. Из-за спины послышался шепот, но разобрать слова было невозможно. Голос у говорившего был низкий, что не оставляло сомнений в его половой принадлежности. Прошло еще несколько мгновений. Шорох, скрип подошв по полу, бряцание металлической пряжки – мужчина одевался. Понимая, что любовники вот-вот покинут убежище, Александер окинул коридор взглядом и увидел в нескольких шагах дверь. На его счастье, она оказалась не заперта. Едва он прикрыл ее за собой, как другая дверь с едва слышным скрипом отворилась. Мужчина сперва выглянул в коридор, потом вышел, прикрыл за собой дверь и направился к лестнице.

– Неужели это… – пробормотал Александер, когда на лицо мужчины упал луч света.

Эван Кэмерон взбежал вверх по лестнице и исчез из виду. Догадываясь, кто остался в каморке, Александер вышел из своего укрытия и, крадучись, подошел к двери. Ему хотелось убедиться в своей правоте.

Дверь скрипнула, и свет фонаря проник в комнатушку. В нос ударил отвратительный запах сырости, к которому примешивался запах разгоряченного тела, пота и еще чего-то сладкого, отчего в его уме моментально возникли картины страстных объятий. По телу Александера пробежала дрожь. На полу кто-то сидел. Обернувшись на звук, он спросил:

– Эван? Почему ты вернулся?.. Боже милосердный!

Подхватив свою одежду, Уильям – Александер по голосу понял, что это он, – метнулся в тень. Там он замер, не решаясь заговорить. Александер открыл дверь нараспашку, впуская в каморку свет. Его оказалось достаточно, чтобы он смог увидеть перепуганное лицо забившегося в угол юноши. Внезапно Александеру стало его жалко, и он подумал, что зря подверг беднягу такому унижению. Ну и что, если они с Эваном и вправду любовники? Хотя, с другой стороны, он не мог отрицать, что этот факт оставляет его равнодушным. Почему у него сжимается сердце теперь, когда выяснилось, что его подозрения подтвердились? И все-таки даже мысль о том, что другой мужчина прикоснется к его пенису, была ему отвратительна.

Перепуганный юноша по-прежнему не шевелился. Осознав, что он стоит против света и Уильям не может различить его лица, Александер отступил на шаг и повернулся. Это возымело эффект: Уильям вскрикнул и принялся подбирать с пола те вещи, которые там еще оставались. Дрожащий свет фонаря упал на его гладкую ляжку. Александер не мог оторвать от нее глаз. Обескураженный эффектом, которое произвело на него это зрелище, и собственным поведением, он повернулся, чтобы выйти, когда Уильям позвал его тоненьким голоском:

– Александер!

Стиснув пальцами наличник, он остановился, но оглядываться не стал из опасения, что вид обнаженного тела приведет его в еще большее волнение. Шорох платья дал знать, что юноша торопливо одевается.

– Прошу, не уходи! Нам нужно поговорить.

Вместе с одеждой к Уильяму, по-видимому, вернулась и уверенность. Александер покосился в его сторону. И только когда в поле зрения мелькнула красная форменная куртка, он обернулся.

– Уильям, мне не нужно было… Я…

– Было ясно, что рано или поздно нас застанут вдвоем и правда откроется. Мне просто хотелось, чтобы это случилось не так скоро.

И он расправил плед, складками ниспадавший из-под ремня. Ворот рубашки был приоткрыт, и оттуда виднелись костлявые ключицы. Волосы разметались по лицу, скрывая взгляд его удивительных серо-зеленых глаз. В следующую секунду он уже смотрел Александеру прямо в глаза, и на лице его застыло странное выражение.

Александер, волнение которого усилилось под этим взглядом, закрыл глаза, чтобы не видеть хрупкого тела Уильяма, но не в его силах было запретить себе представлять, как он ласкает его и какие ощущения при этом испытывает. Нравится ли ему это? Ему случалось брать женщин, скажем так, «сзади». Отверстие – оно и есть отверстие… Стиснув зубы, он подавил желание в яростном крике, чтобы выплеснуть отвращение, которое испытывал сейчас к самому себе.

– Ты должен кое-что знать, Александер.

– Тебе не в чем оправдываться, – сухо возразил он. – Я… Я никому не расскажу, не бойся.

– Я знаю. Я это понял в тот самый первый день, когда увидел тебя, еще в Инвернессе. Ты не такой, как остальные. Ты…

– Ты ошибаешься! – резко оборвал его Александер, как если бы хотел убедить в этом себя самого. – Мужчины меня совершенно не интересуют!

Ответом на его возражения стал воркующий смех, и от этого он почувствовал себя еще более униженным. Он и представить не мог, что окажется в такой ситуации. Сладковатый аромат тела Уильяма ощущался теперь сильнее, он коварно опутывал его, обострял чувства, хотел того Александер или нет…

Легкое поглаживающее прикосновение к щеке… Александер вздрогнул, как от ожога, отшатнулся и открыл глаза. Уильям стоял напротив и внимательно смотрел на него. Ему вдруг до боли захотелось повалить его, закинуть его ноги себе на плечи… Черт, лучше бы провалиться сейчас между досками пола, затеряться в чреве корабля, да хоть в море свалиться! Но он так и остался стоять – с напряженным членом, совершенно растерянный. Он не был уверен, что сможет оттолкнуть Уильяма, если тот снова к нему прикоснется.

– Не трогай меня! – прошипел он, отступая еще на шаг.

– Не буду.

Сначала ему пришло в голову, что, как и других солдат, в объятия к мужчине его толкает затянувшееся воздержание. И вообще, у этого юнца такая нежная кожа и такая фигурка, что его легко принять за женщину. В общем, он готов был придумать какие угодно оправдания этому странному влечению, от которого ему самому становилось тошно.

С трудом переведя дух, он заставил себя посмотреть Уильяму в лицо – хотя бы потому, чтобы взгляд не опускался ниже. И тогда… Юноша дрожащими руками распахнул на груди рубашку, обнажая влажную белую кожу, которая, казалось, притягивала к себе свет. При виде округлой груди Александер остолбенел. У него вырвался хрип, и путы, не дававшие свободно дышать, ослабли. Он протянул руку, словно желая убедиться, что глаза не обманывают его.

На смену стыду и чувству облегчения моментально пришел гнев. Уильям… И как же теперь его называть? Маккалум попросту посмеялся над ним! Александер стиснул кулаки, сжал зубы.

Перемена в настроении не укрылась от молодой женщины, и она поспешно стала застегивать рубашку. По шумному дыханию Александера она догадалась, насколько сильна ярость, с которой он пытается совладать.

– Да кто ты на самом деле? Как тебя по-настоящему зовут? Откуда ты? Выходит, все, что ты о себе рассказывал… рассказывала, это ложь? Ты издевалась надо мной!

– Нет, Александер, как ты можешь говорить такое? Ты прекрасно знаешь, что я бы не стала тебя обманывать, если бы… У меня не было выбора! Никто не должен знать!

– И как же мне теперь к тебе обращаться?

– Зови меня Летиция.

«Летиция… Летиция…» Имя пульсировало у него в сознании, в сердце, в пенисе. Летиция-Уильям или Уильям-Летиция? Женщина или юноша? Он не знал, что ему думать. Тонкая шея, широкие плечи, узкие запястья… Взгляд его медленно переместился на холмик груди под курткой, к которой он осмелился прикоснуться, а оттуда скользнул вниз, к видневшимся из-под килта ногам – длинным, гладким, мускулистым. Кто бы она ни была, эта стоявшая перед ним женщина, ему до боли хотелось овладеть ею прямо тут, на полу, услышать, как она стонет под ним, а самому излить в нее всю свою фрустрацию и доказать всем и вся, что Уильям никогда не вызывал в нем вожделения.

– Летиция… Ладно, пусть будет Летиция. А Эван тогда кто? Твой муж?

– Да.

Будучи не в силах сдержаться, он снова посмотрел сначала на ее ноги, потом на грудь. Теперь все странности Уильяма нашли свое объяснение – его молчание, когда мужчины развлекали друг друга скабрезными историями, отказ мыться в присутствии остальных. Теперь было понятно, почему Эван то и дело удрученно посматривал в ее сторону, когда другие мужчины разгуливали перед ними голышом, чуть ли не размахивая у нее под носом гениталиями… Тут Александера осенило, что и его «мужское оружие» она наверняка не раз видела, и он почувствовал, что краснеет.

– Одевайся быстрее! – грубо приказал он, чтобы спрятать собственное замешательство. – Тебе надо поскорее подняться на палубу, чтобы не…

– Чтобы наше отсутствие не заметили? – с обидой в голосе спросила она.

Наклонившись за беретом, она выругалась, потом всхлипнула. Теперь пришел ее черед злиться. Александер не имел права ее осуждать, ведь он ничего о ней не знает. Он мог думать что угодно об Уильяме, однако у него нет права дурно относиться к Летиции! Повернувшись к нему спиной, она одернула мундир. В каморке снова стало тихо. Она решила, что он ушел, и уже подошла к двери, когда увидела, что Александер все еще стоит у стены, скрестив руки на груди, и смотрит на нее. Будучи не в силах скрыть волнение, Александер заставил себя отвести глаза, ища облегчения в созерцании бочонка, заполненного сине-зеленой гнилой водой, которую давно нужно было вылить.

– Алекс, теперь ты знаешь правду. Все, что я и Эван о себе рассказывали, правда. Мы решили, что так будет лучше. Лгать опасно, потому что слишком быстро забываешь, кому и что ты говорил. Вот только моя мать приходится Эвану двоюродной сестрой, а не матерью. Когда мои родители умерли, Эван как раз заехал к нам в долину. Он три месяца как похоронил жену, а их пятилетняя дочка Мэри-Хелен умерла двумя годами раньше. Мне тогда было двенадцать. Ни у меня, ни у него больше никого на свете не осталось, он взял меня под опеку и увез с собой. Я в какой-то мере заменила ему дочку.

– А теперь заменяешь жену?

– Я и есть его жена, Александер! Знай, я люблю Эвана и храню ему верность. Просто… я хотела, чтобы ты знал. Я понимаю, что нужно было тебе все рассказать намного раньше. И что ты узнал обо всем вот так… Мне стыдно, что все так вышло. Но я не могла, у меня не получалось…

Барабанная дробь заставила ее замолчать. Александер смотрел на эту женщину-мальчика и думал, что, возможно, для него было бы лучше, если бы она оставалась Уильямом. Отношения между ними никогда не будут прежними. Как забыть, что под униформой Уильяма прячется тело Летиции?

– Идем, солдат Маккалум! Сигнал к построению!

* * *

Песок неумолимо перетекал из одной емкости песочных часов в другую, отмеряя на судне время. Сигнальщик звонил в колокол каждые полчаса с момента их отплытия из Корка, то есть уже в течение месяца. Переносить скуку будней и ограниченность пространства и солдатам, и в особенности рекрутам становилось все труднее. Одни страдали морской болезнью и ходили с землистого цвета лицами, другие по нескольку раз в день наведывались в гальюн, потому что никак не могли привыкнуть к особенностям моряцкого рациона. Члены команды смотрели на тех и других, посмеиваясь.

К середине тридцать восьмого дня пути небо было по-прежнему затянуто густым туманом, поэтому в твиндеке царил едва ли не ночной мрак. Через бортовые люки, открытые в целях проветривания, в помещение проникал ветерок. Неожиданный его порыв заставлял многих вздрагивать – буря на море обычно поднималась внезапно. Фонари сонно покачивались, отбрасывая на пол колышущиеся тени.

Бортовая качка, словно материнские руки, баюкала отдыхающих в гамаках солдат. Те, что мучились желудком, сидели на полу возле ведер, опасаясь, что в случае нужды просто не успеют до них добраться. И только бывалые матросы, казалось, обладали иммунитетом к этому бедствию, превращавшему человеческое существо в кучу хворой плоти.

Устав наблюдать за клопами, перескакивающими с одного гамака на другой, Александер с трудом перевернулся на своем шатком ложе. Заснуть у него не получалось. Недалеко от него храпел Эван. Летиция находилась еще ближе, она предпочла устроиться прямо на полу. Взгляд ее задумчиво скользил по потолочным перегородкам, и она помахивала ногой в такт песне, которую напевала себе под нос. Некоторое время он смотрел на нее, стараясь сохранять невозмутимость, однако удавалось это плохо. «Она уважает тебя, Макдональд, уж не знаю, за какие заслуги. А я тебе доверяю, – заявил ему Эван через несколько дней после того инцидента в кладовой, когда Александеру открылась правда о Летиции. – Только никогда не забывай, что она – моя жена, дружище!» Эван наверняка убьет его, если он осмелится прикоснуться к Летиции…

Она свернулась калачиком, и их взгляды встретились. Александер смущенно ей улыбнулся и отвернулся к порту[46]46
  Отверстие в борту судна для орудий у военных судов или для погрузки и разгрузки с нижней палубы у транспортных судов. (Примеч. пер.)


[Закрыть]
, через который можно было наблюдать за серыми, как сталь, волнами.

С верхней палубы доносились крики и смех. Наверняка там веселились матросы, к которым присоединился и Мунро. Волнение никак не хотело покидать Александера. Он не мог думать ни о чем, кроме покачивающейся ножки Летиции. Черт бы побрал эти мужские потребности!

Вдруг он заметил лицо женщины без возраста со светлыми волосами, убранными под серый от грязи чепец, которая смотрела прямо на него. Судя по ухмылке, она догадывалась о его желаниях. Женщина встала, посмотрела ему в глаза, погладила себя по груди и заискивающе улыбнулась. Потом, еще раз состроив гримаску, которая, по ее расчетам, должна была разжечь в нем вожделение, направилась в сторону коридора, но в дверях оглянулась и послала ему обольстительный многообещающий взгляд. Александер, чье сердце забилось скорее от предвкушения удовольствия, которого он так давно не имел, спрыгнул с гамака и, пригибаясь, чтобы не зацепить головой потолочные балки, последовал за ней в темноту коридора.

По мычанию коровы и кудахтанью кур он догадался, что они оказались недалеко от загона для скота. Заходить туда, не получив предварительно распоряжения от баталера[47]47
  В морском флоте лицо младшего командного состава, ведающее на корабле продовольственным и вещевым снабжением. (Примеч. пер.)


[Закрыть]
, было запрещено. Если бы их там застали, у обоих были бы серьезные неприятности. Схватив женщину за руку, он повел ее вглубь, стараясь ступать как можно тише и постоянно прислушиваясь. Сдерживать желание, терзавшее его вот уже несколько недель, становилось все труднее.

Он поискал взглядом уголок, где можно было бы устроиться. Помещение было заставлено клетками с птицей, тут же, в загонах, ворочались свиньи и овцы, лежали прикованные цепями коровы. Пол устилала грязная солома вперемешку с навозом, от которого нестерпимо воняло. Спеша получить желаемое, он втолкнул женщину в коридор, который вел к отсеку, где хранился такелаж.

Как только они оказались в достаточно темном углу, он резким движением уложил ее животом вниз на большую бочку. Она не стала противиться, когда Александер торопливо задрал юбки и обветренными пальцами грубо раздвинул ей ляжки. Ее нельзя было назвать хорошенькой, и давно немытое тело источало ужасный смрад, но его это не смутило. Она была здесь только для того, чтобы принять в себя избыток его семени и получить за это звонкую монету. Он приподнял подол килта, стиснул пальцами рыхлую плоть ее ягодиц и протяжно застонал от удовольствия.

Он что-то бормотал, дыхание его участилось… Как бы он ни назвал ее – Мэри, Джейн или Маргарет, – ей было наплевать. Мужчины, которым она себя продавала, всегда звали ее по-разному. Соитие получилось грубым и стремительным – на удовлетворение плотской потребности хватило нескольких секунд.

Женщина, с самого начала не проронившая ни слова, одернула грязную юбку и протянула руку. Александер стоял, прижавшись лбом к стене и тяжело дыша. Выловив из споррана монету, он бросил ее на пол и закрыл глаза. Довольная, женщина подняла денежку, повернулась, крутанув юбками, горделиво подняла голову и направилась к лестнице.

– Чертов извращенец!

Чувствуя, что щеки все еще горят огнем, Александер поднял голову и увидел силуэт солдата, вырисовывавшийся на фоне слабо освещенного коридора. У него замерло сердце: скрестив руки на груди, на него зло смотрела Летиция. Выходит, она пошла за ним следом? Однако он не видел смысла оправдываться: что сделано, то сделано.

– Зачем ты пришла? – сухо спросил он, испытывая стыд и раздражение.

– Я подумала… Мне показалось, тебе хочется поговорить… Но теперь я вижу, что тебе было нужно совсем другое!

Последние слова прозвучали как обвинение, но Александер и глазом не моргнул.

– Ну что, теперь тебе хорошо? – желчно поинтересовалась молодая женщина.

– А тебе? – ответил он вопросом на вопрос.

Да кто она такая, чтобы он перед ней отчитывался?

– Или ты думаешь, я стану спрашивать у тебя разрешения, чтобы взять то, что другие мне предлагают?

Намек попал в цель, и Александер тут же пожалел о своем злом выпаде. Он повернулся и с ругательством на устах ударил кулаком о стену. Ну почему у него вошло в привычку влюбляться в первую же женщину, которая посмотрит на него благосклонно? Слова его друга О’Ши всплыли в памяти, словно эхо чувства, сейчас им владевшего: «Аласдар, запомни раз и навсегда: женщина – это рука, исцеляющая сердце, однако она может стать и кинжалом, наносящим кровавые раны!» Никогда ему не суждено любить Летицию в открытую!

Он был поглощен своими мыслями, когда из темноты коридора донесся шепот. Недолго думая, Александер схватил Летицию за руку и потащил за собой к отсеку для скота, где они и спрятались за клетками с птицей. Он прижал палец к губам, призывая молодую женщину к молчанию. Полные слез серые глаза смотрели на него так печально, что ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы перенаправить свое внимание на нежданных гостей, которые только что протопали мимо.

Судя по гетрам, это были солдаты из хайлендского полка, их было двое. Они переговаривались приглушенными голосами, и из-за кудахтанья кур Александер никак не мог разобрать, что именно они говорят. Один из них вернулся назад и остановился перед горой клеток, за которыми они с Летицией прятались. Куры в страхе забили крыльями, перья полетели во все стороны.

– Я возьму парочку!

– А я – три! Все, сматываемся!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации