Электронная библиотека » Соня Мармен » » онлайн чтение - страница 8

Текст книги "Ветер разлуки"


  • Текст добавлен: 15 августа 2016, 11:10


Автор книги: Соня Мармен


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 41 страниц) [доступный отрывок для чтения: 13 страниц]

Шрифт:
- 100% +

И они, посмеиваясь, ушли. Александер с Летицией выждали несколько минут, чтобы убедиться, что они не вернутся, потом он выбрался из укрытия. Молодая женщина, чихая, последовала за ним.

– Фу, гадость какая! – Она выплюнула куриное перо. – Александер, я думала…

Отряхивая килт от соломы и сухого помета, Александер не сразу заметил силуэт, появившийся из полумрака в нескольких шагах от него. Звук упавшего на пол предмета заставил его поднять голову. Он застыл как громом пораженный. Если бы день перестал сменяться ночью, если бы небо упало на голову, он бы не испытал такого потрясения. Глядя в сапфирово-синие глаза, так похожие на его собственные, он выдохнул с такой силой, будто получил удар в живот. Грудь пронзила острая боль, и ему пришлось схватиться за клетку, чтобы не упасть.

Они не обменялись и словом. Джон, бледный как смерть, стоял и смотрел на своего брата-близнеца, которого уже много лет считал умершим. Не веря своим глазам, он заморгал. Второе яйцо, которое он держал в руке, упало на пол вслед за первым. Волнение затуманило его мысли. Привидение? Галлюцинация?

Словно желая убедиться, что перед ним живой человек, Джон протянул к Александеру руку, и тот моментально отшатнулся. Сколько времени они так стояли? Ни тот, ни другой не смог бы сказать, но достаточно долго, чтобы сообщник Джона заволновался и окликнул его с лестницы. Воспользовавшись моментом, Александер скрылся в сумраке коридора. К его величайшему удивлению, Джон не стал его преследовать. Скрывшись от чужих глаз, он упал на пол и заплакал, как ребенок.


Обезумев от горя, он все бежал и бежал. Глаза застилала пелена слез, и он спотыкался о препятствия, возникавшие у него на пути, пока не растянулся в грязи во весь рост. Нащупав отлетевший в сторону мушкет, он поднялся и побежал дальше. Он спустился по тропинке, которая вела к реке, а в голове все не смолкали выстрелы, и мысль о том, что дедушка упал с коня, пронзенный пулей, по-прежнему терзала его… Дед Лиам ранен, и это все по его вине. ПО ЕГО ВИНЕ!

– Нет! – закричал он, снова рухнув на землю.

Кто-то крикнул в ответ, и он на мгновение замер. Джон! Неужели он пошел за ним следом? А если да, что он видел?

– Алас! Да где же ты? Они стали стрелять по нашим! Они стали стрелять! Алас!

Джон выскочил на тропинку – взбудораженный, запыхавшийся, такой же бледный, как и сам Александер. Он все видел…

– Черная стража! Солдаты напали на отца с дедом! И среди наших есть раненые.

– Как это случилось? – осторожно спросил Александер.

– По-моему, кто-то из наших выстрелил в солдат, и те открыли стрельбу, – принялся объяснять Джон, глядя на брата со странным выражением. – Дедушка ранен. Идем скорее!

Увидев на траве мушкет, он схватил его за дуло и тут же выронил.

– Ай! Какой горячий! Ты же знаешь, что нам не разрешают…

– Я его нашел! – соврал Александер.

– Но он же горячий от выстрела! Алас, это ты стрелял?

– Нет! Может, это тот бродяга? Я видел, как какой-то тип бросился наутек, ну и побежал следом. А потом нашел этот мушкет. Наверное, это он стрелял в солдат. Может, из тюрьмы сбежал или еще что…

И он отвернулся, чтобы не видеть глаз брата. Джон знал, что он врет. Они оба сразу чувствовали, если брат-близнец начинал лгать.

– Бежим, пока нас не увидели!

– А дедушка? Джон, мы должны ему помочь!

– О нем есть кому позаботиться, Алас. Он ранен, да и солдаты бродят по холмам… Если попадемся, нам конец.


Шло время, но воспоминания не отпускали. Прикосновение руки к волосам отвлекло Александера от кошмарных видений. На равнине Драммоси-Мур среди испуганных лиц соплеменников, которые шли умирать во славу очередного принца, он видел лицо Джона, смотревшего на него через прицел. Брат всегда знал правду…

Поглаживающие прикосновения были так приятны, что Александер еще долго сидел не шевелясь. Запах Летиции окутывал его, словно кокон. Прошло еще несколько минут, прежде чем он сделал глубокий вдох и встал.

– Он ушел, – тихонько проговорила она в надежде вывести его из оцепенения. – Знаешь, он тоже сразу убежал… А я не знала, что у тебя есть брат-близнец.

– Он тебе что-нибудь сказал? – спросил Александер едва слышно.

– Нет. Посмотрел на меня и сразу ушел.

Внезапно разозлившись на себя за слабость, Александер выругался и направился к люку. Молодая женщина последовала за ним. Смятение в мыслях и волнение совершенно вымотали его. Стоило ему увидеть своего брата-близнеца, как у него сразу возникла мысль о том, что Джон сейчас набросится на него, чтобы завершить начатое. Но Джон даже не шевельнулся… Как только первый шок прошел, Александер прочел на лице брата страх. Неужели Джон испытывает угрызения совести? Неужели понял, что он, Александер, знает, что он сделал двенадцать лет назад? Неужели теперь он об этом сожалеет?

Качаясь на ватных ногах, он шел по коридору к лучу проникавшего через люк света так, словно готовился предстать перед Страшным судом: дыхание было прерывистым, перед глазами стояла пелена, в голове перемешались воспоминания… От страха, что в люке в любой момент может появиться лицо брата, по спине бегали мурашки. Наконец он остановился, прижал ладони к стенке и набрал в грудь побольше воздуха. В такой позе, глядя на собственную тень, он и простоял несколько долгих минут.

– Хочешь мне рассказать?

Александер повернулся и посмотрел на молодую женщину с такой злостью, что она вздрогнула.

– Рассказать тебе? Но что ты хочешь услышать? Какое тебе дело до моей жизни, Маккалум?

Зачем рассказывать ей о своей преступной жизни? Он не нуждается в еще одном судье. Может, она хочет услышать, почему он не вернулся к своим и вот уже двенадцать лет скитается? Или о его любви к незабвенной Конни и печальном конце той истории? Или желает, чтобы он перечислил и описал ей своих товарищей по скитаниям – Дональда Макрея, Ронни Макдоннела и Стюарта Макинтоша, с которыми они погуляли на славу? А может, ей хочется послушать о том, как они нападали на небольшие военные отряды? Или как он продавал украденный в Лоуленде скот в Англии? И на что тратил заработанное? На женщин и выпивку, а все, что оставалось, просаживал за игорным столом!

Может, рассказать ей и об обольстительной Кирсти Кэмпбелл, с которой он познакомился после той пьяной драки в Непдейле, чуть было не ставшей для него последней? Кирсти… В ту ночь она спрятала его в своем сарае и перевязала ему раны. Потом еще два года они время от времени виделись, когда он приезжал в те места по торговым делам. Он никогда ей ничего не обещал и ничего от нее не требовал. После Конни он избегал привязанностей…

Нет, он не смог бы рассказать Летиции о том ужасном убийстве – как нож вонзается в шею, такую нежную, как кровь брызжет на кожу, такую белую, и на шелковистые волосы… И как жизнь Кирсти утекает из тела, которое ему так нравилось ласкать…

Он посмотрел на свои руки. В скольких смертях они повинны? Сколько жизней они отобрали, только бы сохранить его собственную, пусть и презренную, пусть жалкую?.. Он никогда не получал удовольствия, если приходилось убивать, но никогда и не сожалел о содеянном. Он делал это, когда другого выхода не было. Нет, ему нечего рассказать Летиции! И незачем.

– Александер, я беспокоюсь о тебе… больше, чем ты думаешь!

– Лучше не надо, Летиция! – отозвался он грустно. – Во мне нет ничего доброго. Я всем приношу несчастье и горе.

Она обхватила его лицо руками и приблизила к своему лицу.

– Прошу тебя, Александер, не будь таким циничным! Не зло живет в тебе, а страдание! Разреши мне помочь!

– Ты ничем мне помочь не сможешь.

«Хотя нет… Но то, чего я хочу, ты мне дать не сможешь». Легкое дыхание Летиции, рот которой находился как раз на уровне его подбородка, приятно согревало ему щеки. Глядя на нее сейчас, он спрашивал себя, как «Уильяму» удалось провести его. Да, высокая! Да, необычно сильная для женщины! Да, не такая миловидная, как Кирсти, и не такая кокетливая, как Конни… Красота Летиции была иного толка, более утонченная, которую невозможно заметить глазом, – она была красива душой. Еще она была наделена силой и способностью понять другого, которой обладают только женщины с большим сердцем. И в глубине души он, пожалуй, всегда знал о ней правду.

Некоторые вещи тело распознает раньше, чем затуманенный предубеждениями рассудок, верно? Особенно если речь идет о чем-то, что отличается от «нормы»… Она с самого начала вызывала у него желание, однако он подавлял его, даже не пытаясь разобраться в происходящем. А теперь, когда все выяснилось, между ними встал Эван…

Ожидая, что он попытается сбежать, молодая женщина прижала его к стене своим телом и схватила за ворот куртки.

– Не смей убегать!

Он закрыл глаза. Ему безумно хотелось овладеть ею, сделать ее своей, несмотря на недавние объятия с той потаскушкой… Он устыдился себя самого.

– Зачем ты это делаешь? – спросил он шепотом.

Руки потихоньку поднялись к его щекам. Он чуть повернул голову и почувствовал, как ее пальцы касаются его губ.

– Летиция! Мне так хочется…

Но есть слова, есть прикосновения, которые для них навсегда запретны! Словно колючки, которые пронзают кожу изнутри, он их вырвет из самого сердца! Летиция еще теснее прильнула к нему, и боль усилилась. Грубая шерсть ее куртки заскользила под пальцами Александера. Обхватив ладонями ее талию, которая тут же выгнулась, он прижал женщину к себе.

Она прекрасно осознавала, что он испытывает при одном прикосновении к ней, даже если с ее стороны нет никаких поощрений. И «Уильям» это всегда знал. Потребности плоти были присущи Александеру в той же мере, как и душевные искания, и одно не могло существовать без другого. Она знала это на уровне подсознания, и внезапно ей захотелось утолить его жажду. Она не разлюбила Эвана, конечно же нет! Но с ним все было по-другому. Он был для нее отцом, а теперь стал мужем, и все-таки временами их объятия навевали ей мысли об инцесте.

Ласковый и заботливый, Эван подарил ей спокойствие ума и безопасность. Еще он научил ее любить спокойной, нежной любовью. В Александере же она угадала ту разновидность мизантропии, которая толкает человека на поиски спасения в плотских наслаждениях. И эта дремлющая жестокость привлекала ее. Когда он останавливал на ней свой взгляд, в котором читалась жажда любви, перед ней открывалась новая грань его характера, внушавшая страх.

Можно ли хотеть того, чего не имеешь? Можно любить двух мужчин по-разному? Несколько минут назад она застала его беснующимся, словно дикий зверь, на шлюшке, и испытала обжигающее вожделение. Можно ли желать, чтобы тобой обладали с таким безудержным неистовством? Ей захотелось, чтобы он и ее взял вот так же, по-звериному, чтобы почувствовать себя живой в этом урагане наслаждения…

Губы Александера скользнули по ее лбу, говоря о своем желании. Она ответила вздохом, и тогда он стал осыпать ее лицо поцелуями. Она не попыталась высвободиться. Приободренный такой покорностью, он овладел ее ртом, требуя бо́льшего, жадно исследуя его…

Закрыв ей рот поцелуем, он попытался войти в нее. В женском теле таится убежище, которое примет ребенка, каким он когда-то был и который до сих пор живет в нем. Там он позабудет все свои кошмары и обретет мир. Так было всегда…

Летиция почувствовала, как рука Александера проскальзывает меж ее бедер. Боже, как же ей этого хочется! Но есть Эван, и она поклялась ему в верности. Резко оттолкнув от себя задыхающегося Александера, она оставила между их телами, которые были глухи к любым клятвам, дистанцию.

– Алекс, я не могу! Мне правда жаль… Прости меня! Не надо было тебе позволять, я…

Слезы стыда и неутоленного желания застилали глаза. Летиция вырвалась и побежала к свету, чудом не натолкнувшись на высокого мужчину, которого в своем смятении даже не заметила. Оставшись в одиночестве, разъяренный, мучимый чувством неудовлетворенности, Александер с воплем ударил кулаком о стену. И хотя искать в физической боли спасения от боли душевной было бесполезно, обычно это подавляло желание уничтожить первого, кто попадется под руку.

– Аласдар?

Александер вздрогнул, обернулся и оказался лицом к лицу с нерешительно приближавшимся к нему солдатом. Проклятье! Даже на минуту на этом корабле тебя не оставят в покое!

– Ты кто? – поинтересовался он сухо, хотя то, что он перед собой видел, вселило в него тревогу.

– Колл Макдональд, сын Дункана Колла из Гленко.

Рука, которой Александер потирал ноющее колено, замерла. Он перестал дышать и даже думать. Его собеседник заговорил снова, однако подходить ближе не спешил.

– Джон сказал, что видел твой призрак. Я не поверил ему…

Ну и денек! Мысли Александера путались, он никак не мог вспомнить дату. Наверняка она и будет выгравирована на его надгробии! Эта мысль заставила его улыбнуться, и с губ слетел саркастический смешок. Наверное, все это ему просто снится!

– Не верь ему, Колл. Джон тебя обманул. Ха-ха-ха! Разве я похож на привидение?

Колл склонил голову набок, силясь рассмотреть в полумраке лицо Александера. Джон сказал, что их брат сильно разволновался. Но Колл счел это нормальным: любой на его месте разволновался бы, увидев своего брата-близнеца после долгой разлуки. И все же мужчина, стоявший перед ним в эту минуту, и вправду выглядел до крайности взвинченным, и в голову Колла закрались сомнения относительно его душевного здоровья.

– Ты не заболел, а, Аласдар?

Брат ответил нервным смешком, и между молодыми людьми, продолжавшими в упор смотреть друг на друга, надолго повисло молчание.

Когда Колл подошел чуть ближе, их взгляды наконец пересеклись. С Александером все было в порядке, но глаза он по-прежнему прятал. И тут Колла накрыло яростью: он схватил брата за плечи и прижал к стене, которая задрожала от удара. Оглушенный, тот не стал сопротивляться. Колл, здоровяк, каких мало, был выше Александера на целую голову, так что не стоило даже трепыхаться, – толку из этого не вышло бы никакого.

– Двенадцать лет! Двенадцать лет мы не получали от тебя весточки! Аласдар, почему? Мы все думали, что ты умер. Ну почему?..

– Ты не поймешь… Все слишком сложно.

– Сложно, говоришь? А ты попробуй! Ты задолжал нам правду – мне, Джону, отцу…

Колл умолк под наплывом эмоций. Он убрал руки, и Александер едва не упал, взволнованный, задыхающийся. Последние слова брата, будто нож, полоснули по сердцу. Ну как объяснить? Как сказать, что Джон выстрелил в него, что пытался убить его, Александера, в тот день? Как объяснить, что он умер еще там, на равнине Драммоси-Мур, что тот, кого они привыкли звать Аласдаром, уже не живет в этой утомленной жизнью оболочке?

– Или то, что я сейчас видел, было причиной? – спросил Колл, и в его тоне Александер уловил нотку презрения.

– Что?

Александер совсем забыл о Летиции.

– Джон сказал, что застал тебя с каким-то солдатом… ну, в двусмысленной ситуации. Тебе это помешало вернуться домой? Тебе было стыдно?

Только теперь Александер понял, насколько красноречивыми были их с Летицией объятия. Абсурдность ситуации заставила его рассмеяться в голос, хоть он и пытался сдержаться. Истерически хохоча, он сложился пополам и схватился за живот. Колл нахмурился, но терпеливо ждал, пока брат успокоится.

Наконец Александер смахнул слезы и привел мысли в порядок. Колл за это время не шевельнулся и по-прежнему не сводил с него глаз. Судя по всему, он решил не отпускать брата, чтобы услышать всю историю до конца.

– Жаль, что Летиция так быстро убежала, – сказал он. – Я бы вас познакомил. Ну ничего, подождет до следующего раза.

– Летиция?

Колл в изумлении поднял брови. Он узнал «юношу», который так быстро сбежал от Александера. Поговаривали, что он водит с товарищами по роте дружбу, да только совсем не мужскую… Когда Колл увидел, что они с Александером обнимаются, как любовники, и целуются в губы, он испытал глубочайшее отвращение и невыразимую тоску. Неужели Александер предпочитает мужчин? Но точно ли то был мужчина?

– Летиция – женщина душой и телом, уж можешь мне поверить, Колл! Но у нее, видишь ли, есть муж.

– Женщина, да еще и замужняя?

– Ее супруга зовут Эван Кэмерон, он из моей роты.

– Вот как? Понятно.

С этим, похоже, выяснили, но оставалось самое трудное. Напряжение между братьями росло, и Александер решил, что лучше покончить с этой мукой поскорее.

– Колл, Джон рассказал вам, что произошло в день битвы при Каллодене?

– Джон? Он не рассказал ничего сверх того, что мы и сами видели.

– Значит, он не сказал вам, что сделал? Ну конечно, зачем о таком рассказывать! А о смерти дедушки он вам рассказывал? О том, что случилось в тот день? Нет! Вот уж кто наверняка радовался, когда я сгинул!

– Что ты такое несешь? Наш дед умер задолго до Каллодена, Алас. Не вижу никакой связи… И не говори глупости, Джон очень переживал, когда ты пропал. Они с отцом искали тебя на поле битвы несколько дней, хотя опасность еще не миновала и люди герцога камберлендского убивали тех, кого находили живыми! Они вернулись на то место, где ты упал, но тебя уже не было. Карательные отряды там еще не проходили, и у нас была надежда, что ты спасся и в конце концов вернешься домой. Но шли дни, а ты все не появлялся. Потом мы подумали, что тебя упекли в тюрьму, и Джон, нарушив отцовский запрет, поехал в Инвернесс, где содержали пленных, тех, кого было решено оставить в живых. Он разыскивал тебя три недели и вернулся ни с чем!

Насмешливый смех застрял у Александера в горле, равно как и дюжина язвительных замечаний. Он размышлял о том, что услышал от Колла. Судя по всему, Джон так и не раскрыл родичам его, Александера, тайну. И отправился на поиски брата, невзирая на риск самому угодить в застенки? Но почему? Чтобы доставить Александера в долину, откуда его потом с позором изгнали бы? А может, Джон просто хотел узнать, жив его брат-близнец или мертв? Конечно же, Коллу об этом ничего не известно. Только Джон может подтвердить или опровергнуть его подозрения. Однако для себя Александер решил, что пока не станет об этом думать.

– Я и правда попал в тюрьму, – медленно произнес он. – Но только через четыре месяца после сражения.

– Через четыре месяца? – удивился Колл, и брови его поползли вверх. – Где же ты был все это время?

– Когда наши стали отступать, меня подобрал один старый священник. У меня была рана, он меня выходил, а потом мы скитались… В конце концов драгуны нас поймали и отвели в инвернесский толбут. Там О’Ши умер.

– И тебя отпустили?

– Нет. Я сбежал.

Перед глазами замелькали картины из прошлого – разрозненные, без намека на хронологический порядок. Они внушали Александеру ужас и грусть.

– Алас, мне бы хотелось знать, что тогда случилось, – проговорил Колл после продолжительного молчания. – Черт побери, ты пропал на двенадцать лет! Почему ты не вернулся домой? Отец места себе не находил, а уж мать…

– Я знаю про маму, – отозвался Александер, и голос его дрогнул. – Она умерла в конце лета 1748 года. Я был в долине в день ее похорон.

– Ты… ты был там? И ты не показался нам? Алас!

– Я не смог. Это было бы слишком больно.

Колл шагнул вперед. Теперь их разделяло расстояние, равное вытянутой руке. Сердце Александера забилось в груди как сумасшедшее, будто маленький зверек, который ищет спасения от затаившегося в темноте хищника. Вдоль позвоночника скатилась капелька пота.

– Как отец?

– Могло бы быть и хуже. Наш отъезд стал для него ударом. Ты же знаешь, как он относится к тем, кто берет подачки у sassannach! Но он понимает, что заставило нас пойти в солдаты. Хайленд больше не может дать нам ничего, кроме отчаяния. Дункан Ог с Ангусом остались жить в долине, они о нем позаботятся. После Каллодена им пришлось нелегко. Ты же знаешь, что наш брат Джеймс погиб в том бою? И Рори тоже. А через четыре года солдаты Черной стражи повесили Томаса, сына Ангуса. Он в них стрелял, и они его казнили! Наша сестра Мэри вместе с мужем Дональдом уехала жить в Глазго, он там работает на крупного торговца табаком. У них двое детей, и живут они очень бедно в квартале, пользующемся дурной славой. Но ты же знаешь Мэри, она ко всему относится философски…

– А ты, Колл? Ты еще не женился? – с горькой усмешкой спросил Александер, понимая, что навсегда останется для этой семьи чужаком.

– Нет. Я оставил в долине невесту, Пегги Стюарт, но ей всего четырнадцать.

Александер присвистнул.

– Четырнадцать лет?

– Она влюбилась в меня, как кошка. Чтобы ее порадовать, я сказал, что мы с ней помолвлены. Но с родителями я еще не говорил. Понимаешь, Пегги девушка очень хорошая, но она еще слишком молоденькая, чтобы выходить замуж. Когда эта война закончится, она как раз повзрослеет, и если все еще будет любить меня, мы поженимся. Может, даже привезу ее в Америку. Говорят, там хорошие земли и знатные урожаи.

– Наверняка она очень хорошенькая, раз ты хочешь к ней вернуться после войны, а, Колл?

Брат на мгновение задумался. Потом со вздохом кивнул.

– А ты? Тебя кто-то ждет?

«В загробном мире – наверняка!» – ответил он брату мысленно.

– Нет.

Соблюдая негласное соглашение, они старались не говорить о Джоне, когда этого можно было избежать. И все же брат словно бы стоял между ними. Меньше всего на свете Коллу хотелось досаждать Александеру вопросами о том, что заставило его избегать родичей. Он был слишком рад снова обрести брата после стольких лет разлуки.

– Разрешишь написать отцу, что ты жив и здоров?

Вопрос не обрадовал Александера, и ему пришлось стиснуть зубы, чтобы не сказать резкость.

– Если ты думаешь, что это хоть немного обрадует отца, пиши, я не могу тебе запретить.

Эти слова и притворное равнодушие, с каким они были произнесены, заинтриговали Колла. Завеса тайны, окружавшей длительное отсутствие Александера, внезапно приподнялась. Его брат постоянно искал внимания отца, не понимая, что тот в одинаковой степени любит всех своих детей. Что-то гложет Александера, не дает ему вернуться к своим, и это «что-то» связано с отцом и Джоном. Ревность? Угрызения совести? Между близнецами наверняка что-то произошло, и со временем он обязательно узнает правду… Пока же у него было одно-единственное желание – возобновить отношения с Александером.

Он протянул руку, предлагая брату заключить перемирие и положить тем самым конец отчужденности, причины которой были ему неизвестны. Александер посмотрел на протянутую руку, потом пожал ее. Это прикосновение разбудило в обоих братские чувства, взбудоражило кровь, которая их объединяла. Братья энергично, уже не подавляя эмоций, обнялись и пролили слезы радости по поводу встречи и того, что, как они оба знали, было безвозвратно потеряно.

* * *

Ближе к концу восьмой недели плавания из тумана появились очертания скалистого берега, отражавшего атаки моря столь же упорно, как и его жители давали отпор завоевателям. То была Акадия[48]48
  Название канадской провинции Новая Шотландия до 1713 г. (Примеч. пер.)


[Закрыть]
. Солдатам сообщили о том, куда плывет корабль, только после того, как они провели в море полтора месяца.

Флотилия остановилась в нескольких милях от порта Галифакс. Основанный в 1749 году генералом Эдвардом Корнуоллисом, город служил британским войскам морской базой на полуострове, где было весьма ощутимо французское присутствие. Прошло совсем немного времени, и на территории крепости стали селиться гражданские. Привлеченные растущей промышленностью и богатым рыбным промыслом, сюда устремились переселенцы из Новой Англии[49]49
  Исторически сложившийся в начале XVII в. регион в северо-восточной части США. (Примеч. пер.)


[Закрыть]
, Шотландии, Ирландии и даже Германии.

На момент повествования в городе собралось порядка двенадцати тысяч солдат Георга II. Их целью был захват крепости Луисбург, располагавшейся к востоку на территории французского анклава на острове, который сами французы после смерти Людовика XIV стали называть Руайяль, то есть Королевский остров, а англичане – Кейп-Бретон. Крепость, возникшая на нем по капризу коронованной особы, превратилась в бездонную бочку, в которой бесследно исчезали луидоры, предназначенные для обеспечения провизией и вооружения столицы Новой Франции[50]50
  Французские владения в Северной Америке в конце XVI–XVIII вв. простирались от р. Миссисипи до Гудзонова залива, включали Акадию, Луизиану, район Великих озер. (Примеч. пер.)


[Закрыть]
– Квебека.

После нескольких недель интенсивной военной подготовки полк снова погрузили на корабли, и флотилия направилась к Луисбургу. Однако французы откуда-то узнали о приближении противника, и командиры английских частей, чья тактика основывалась на эффекте неожиданности, приняли решение отложить военные действия до следующего года. Это решение вызвало разочарование в солдатской среде: многие уже представляли эту битву первым этапом на пути к победе.

В начале октября хайлендский полк Фрейзера вышел в море и направился к Нью-Йорку, где ему предстояло провести зиму.

* * *

Бостон, апрель 1758 года. Солдаты выстроились на отдраенных до блеска палубах под пристальным взглядом адмирала Эдварда Боскауена. Генерал Джеффри Эмхерст, командовавший экспедицией в Луисбург, отдал приказ собрать все силы в Галифаксе для масштабных учений. Молодой бригадный генерал Джеймс Вольф командовал дивизионом, в который входил хайлендский полк Фрейзера. К концу мая солдат снова погрузили на суда, взявшие курс на остров Кейп-Бретон, близ которого второго июня и были брошены якоря.

Окруженный туманом и болотами Луисбург, неприступное логово французских пиратов, долгое время державших в страхе капитанов английских кораблей, высился на скале. Расположенная в стратегическом месте (на южной стороне при входе в залив Святого Лаврентия), крепость стала для англичан и французов яблоком раздора. В первый раз англичанам удалось отнять ее в 1745 году в ходе войны за австрийское наследство. Однако после подписания мирного договора в Экс-ла-Шапель в 1748, к величайшему разочарованию завоевателей, форт пришлось вернуть Франции. Но все течет, все меняется…

Шесть дней в густом тумане, на сильном ветру… Погода, похоже, вступила в сговор с французским гарнизоном, насчитывавшим три с половиной тысячи солдат, бойцов местной самообороны и дикарей, изо всех сил стараясь рассеять шестьдесят кораблей английского флота по бухте Габарус. Однако англичане держались стойко и за свои якоря, и за убеждение, что «Америка вздохнет свободнее без этих французов, чьи душонки такие же черные, как и у дикарей-индейцев, с которыми они вступили в сговор».

Была глубокая ночь, когда Александер спустился на баржу. Осознание того, что близится первое сражение, привело его товарищей в состояние лихорадочного возбуждения. Южный ветер прогнал холод, мужчины очнулись от зимней спячки, воспылали жаждой побед и теперь спешили вдохнуть запах пороха. Изрезанная береговая линия не отличалась гостеприимством, поэтому найти безопасное место для высадки оказалось непросто. Создавалось впечатление, что только бухта Корморандьер, над которой нависала скалистая гряда, была готова их принять.

В Галифаксе солдаты много времени уделяли тренировкам, поэтому прекрасно знали, как вести себя на небольших легких лодках, которые беспощадно трепали прибрежные волны. С собой у Александера было заряженное ружье, боеприпасы, шпага, кинжал, а также состоящий из хлеба и сыра провиант, рассчитанный на пару дней. Было решено, что запас продовольствия им пополнят, когда армия отвоюет достаточно большой участок территории, чтобы разбить лагерь.

Ночь была безлунной. Земля лишилась своего лица, и только черная масса впереди по курсу напоминала им, где берег. Море дышало йодом, плевалось соленой водяной пылью. Александер на мгновение смежил веки. Он чувствовал, что Летиция смотрит ему в спину. Он за нее боялся. Удастся ли ей уцелеть? И как только Эван мог разрешить ей последовать за собой в сражение? Она ведь женщина!

Нежная Летиция… Со временем он научился сдерживать свои порывы, однако влечение плоти, которое он к ней испытывал, никуда не делось. После того разговора в недрах «Мартелло» они некоторое время держали дистанцию, но потом мало-помалу снова сблизились. Александер понятия не имел, известно ли ее мужу, что между ними произошло. Впрочем, Эван вел себя как обычно, и дружба между ними окрепла.

Александер был этому рад, потому что Эван ему очень нравился, и они вместе пережили много приятных моментов в ту зиму, которую полк провел в Новой Англии. Поэтому-то он и не искал способа увлечь Летицию на стезю неверности. Она любила мужа, Александер был в этом уверен. Однако он понимал, что ее оборона слаба и ему не пришлось бы слишком долго настаивать, чтобы она уступила. Хотя наверняка они оба пожалели бы об этом…

Глядя на волны, он поглаживал свой спорран, в котором лежали теперь часы его деда Джона Кэмпбелла. Колл отдал ему их накануне.

С волнением касаясь гладкого корпуса, он закрыл глаза, чтобы внезапно набежавшие слезы не покатились по щекам. Дед по материнской линии подарил ему эти часы, когда Александеру исполнилось пять.

Колл рассказал, что старый лэрд Гленлайона умер вскоре после битвы при Каллодене в горах, где он скрывался от англичан. Известие огорчило Александера. Дед Кэмпбелл всегда был очень добр к нему, хотя терпеть не мог все, что было связано с Проклятой долиной. И уже одно это свидетельствовало о силе его привязанности к внуку. Как часы попали к Коллу? Перед отъездом Александер зарыл их в тайном месте из опасения, что юный Иайн Маккендрик, который давно на них зарился и который оставался в долине с матерью, может их украсть. Механизм по-прежнему работал безукоризненно.

Этим поступком Колл хотел продемонстрировать Александеру, что его место – в семье, что они никогда не забывали о нем, что бы он там ни думал. Это Джон отдал ему часы пару дней назад. Он хранил их при себе с того самого дня, как вернулся в родную долину после разгрома шотландской армии при Каллодене. Колл предложил ему самому вернуть часы Александеру, ему хотелось, чтобы братья помирились. Но, судя по всему, время перемирия еще не наступило.

Колл попытался расспросить Джона о том, что же произошло в тот день на Драммоси-Мур такого, чтобы между братьями на много лет установилась такая враждебность. Но и Джон отказался что-либо объяснять. «Бессмыслица какая-то! – сердито воскликнул Колл. – Вы с братом оба упрямцы, каких мало!» «Ты разве забыл, что мы близнецы?» – ответил ему на это Джон с горькой усмешкой. И Колл оставил свои расспросы в надежде, что все выяснится со временем.

Судя по всему, в это утро бухта Габарус не собиралась покоряться новым хозяевам. Над водой стоял густой туман, скрывая из виду сотни таких же маленьких, груженных солдатами барок. Волны бились о борт с такой силой, словно хотели оттолкнуть суда от берега. Дивизия бригадного генерала Вольфа, прикладывая значительные усилия, направлялась к темной прибрежной линии, медленно выплывавшей из молочно-белой дымки, которую ветер рвал на мелкие клочки. Вдалеке английские пушки переговаривались со своими французскими сестрами, и отзвуки этой «беседы» были похожи на раскаты грома. Стиснув зубы, Александер пытался прогнать жуткие картины битвы, то и дело встающие перед глазами. Сжав крестообразную рукоять кинжала, он шепотом прочитал короткую молитву. И вдруг, словно Господь решил ему ответить, канонада смолкла.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации