Электронная библиотека » Стелла Цейтлин » » онлайн чтение - страница 36


  • Текст добавлен: 13 ноября 2013, 02:24


Автор книги: Стелла Цейтлин


Жанр: Языкознание, Наука и Образование


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 36 (всего у книги 43 страниц) [доступный отрывок для чтения: 14 страниц]

Шрифт:
- 100% +

ПРОДУКТИВНОСТЬ ЯЗЫКОВОЙ МОДЕЛИ ЭМПИРИЧЕСКАЯ определяется степенью ее использования в создании новых языковых единиц в конкретную языковую эпоху.

ПРОДУКТИВНОСТЬ КАК СТАДИЯ ОСВОЕНИЯ грамматического явления – стадия, на которой ребенок способен самостоятельно конструировать слова и словоформы. Те из них, которые не имеют эквивалентов в нормативном (конвенциональном) языке, попадают в разряд инноваций.

ПРОТОТИПИЧНОСТЬ КАК СВОЙСТВО ГРАММАТИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ ИЛИ КАТЕГОРИИ определяется ее центральным положением в языковой системе. П. содержательных функций граммемы. П. формального выражения содержательных различий. Именно степень прототипичности определяет последовательность освоения плана содержания и плана выражения грамматических единиц и категорий.

ПРОТОЗНАК – знак, употребляемый ребенком в период дословесной коммуникации (жест, вокализация, мимика).

ПРОТОТИПИЧЕСКАЯ (СИСТЕМНАЯ) МОДЕЛЬ СЛОВОИЗМЕНЕНИЯ – такой способ соотношения словоформ в пределах конкретной парадигмы, при котором различия между формами выражены исключительно аффиксальным способом.

ПРОТОТИПИЧЕСКАЯ (СИСТЕМНАЯ) МОДЕЛЬ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ – такой способ соотношения производящего и производного слова, при котором различия между ними выражены исключительно аффиксальным способом.

ПРОТОЯЗЫК – система протознаков, употребляемых ребенком в период дословесной коммуникации.


РЕГУЛЯРНОСТЬ – соотношение между однотипными языковыми единицами в пределах парадигмы, являющееся типичным для данного языка, при котором стандартным содержательным различиям соответствуют стандартные формальные различия. Р. может касаться соотношения двух или более единиц в пределах парадигмы или всей парадигмы в целом.

РЕЧЕВАЯ (ЯЗЫКОВАЯ) СПОСОБНОСТЬ (= языковая компетенция = индивидуальная языковая система) – функциональная система, формирующаяся в психике носителя языка в процессе онтогенетического развития. Компоненты Р. С. – фонетический, лексический, морфологический, синтаксический, словообразовательный, текстовой.

РЕЧЬ МАТЕРИНСКАЯ – речь взрослого (прежде всего матери), обращенная к ребенку и характеризующаяся, как правило, множеством специфических черт: яркостью интонационного оформления, обилием повторов, сопровождающихся перестановкой компонентов предложения, специальным отбором лексических средств и т. п.


СВЕРХГЕНЕРАЛИЗАЦИЯ – распространение действия грамматического правила на тот круг языковых единиц, которые ведению данного правила не подлежат (грамматическая С.), или расширение референции слова, распространение сферы его использования на более широкий, чем в нормативном языке, круг денотатов (лексико-семантическая С.).

СВЕРХРЕГУЛЯРИЗАЦИЯ – разновидность сверхгенерализации, заключающаяся в конструировании словоформы с использованием более регулярного правила, чем то, которое использовано по отношению к данной форме в конвенциональном языке.

СИМПЛИФИКАЦИЯ – стратегия, к которой прибегает ребенок или инофон, осваивающий язык, заключающаяся в упрощении языка, игнорировании тех или иных языковых категорий.

СИНКРЕТ – «первослово», употребляющееся на стадии голофраз и начальных двусловных высказываний, соединяющее в себе (по С. Д. Кацнельсону) событийное и ситуативное начала.

СИСТЕМА ЯЗЫКОВАЯ – 1) иерархически упорядоченная, функционально ориентированная совокупность языковых единиц; 2) в противоположность норме – глубинный уровень языкового механизма, определяющий потенциальные возможности образования и функционирования языковых единиц.

СИТУАТИВНАЯ РЕЧЬ – речь, используемая в общении с ребенком, и речь самого ребенка, содержание которой неразрывно связано с ситуацией общения, т. е. касается того, что происходит «здесь» и «сейчас», а также касается деятельности, в которую включен ребенок. Ср. контекстуальная речь.

СЛОВОИЗМЕНИТЕЛЬНАЯ ИННОВАЦИЯ – словоформа, отсутствующая в конвенциональном (нормативном) языке.

СЛОВОИЗМЕНИТЕЛЬНОЕ ПРАВИЛО – правило, определяющее переход от одной словоформы к другой в пределах парадигмы.

СЛОВООБРАЗОВАНИЕ ПРЯМОЕ, ЗАМЕНИТЕЛЬНОЕ, ОБРАТНОЕ – см. ДЕРИВАЦИЯ ПРЯМАЯ, ОБРАТНАЯ, ЗАМЕНИТЕЛЬНАЯ.

СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ИННОВАЦИЯ (окказиональное слово) – слово, сконструированное индивидом и при этом отсутствующее в конвенциональном (нормативном) языке.

СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ ПРАВИЛО – правило, определяющее способ образования одного слова от другого, основанное на соблюдении однотипных семантических и формальных отношений в паре «производящее – производное».

СЛОВОСОЧИНИТЕЛЬСТВО – конструирование ребенком новых слов в процессе речевой деятельности. Ср. с модификацией слова нормативного языка.


УЗУАЛЬНЫЙ – имеющийся в общем употреблении, противоположность – окказиональный.

УНИФИКАЦИЯ – устранение имеющихся различий в изменении слов. У типов склонения существительных.


ФОРМООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ИННОВАЦИЯ – словоформа (применительно к словоизменительным категориям) или слово (применительно к несловоизменительным категориям), сконструированные ребенком и отсутствующие в конвенциональном языке. К несловоизменительным (классифицирующим, лексико-грамматическим) относятся, например, категория рода существительных и категория вида глагола.


ЧРЕССТУПЕНЧАТАЯ (МНОГОШАГОВАЯ) ДЕРИВАЦИЯ – образование одного слова от другого с использованием не одной, а нескольких словообразовательных моделей одновременно.


ЯЗЫКОВОЕ ПРАВИЛО – основанное на некоторой языковой закономерности руководство для человека, на которое он опирается в своей речевой деятельности. Набор правил, действующих в сфере грамматики, огромен и почти не описан, так как подавляющее число правил не подвергалось кодификации, поскольку человек, пользующийся языком как родным, в экспликации правил, освоенных в детстве, не нуждается. Правила касаются как выбора языковых единиц, так и их конструирования. Некоторые из языковых закономерностей, лежащих в основе правил, вообще еще не были предметом лингвистического изучения, что никак не препятствует возможности их освоения в процессе конструирования каждым человеком его индивидуальной языковой системы.


BABY-TALK (motherese, child directed speech) – специальный регистр речи, применяемый при общении с маленькими детьми, предполагающий использование коротких предложений, частые повторения и вопросы, особую интонацию, а также специальных «детских» слов – ономатопей.

MLU (mean length of utterance) – средняя длина высказывания, измеряемая в морфемах. Способ определения уровня языкового развития, предложенный Р. Брауном.

PIVOT-GRAMMAR – специфическая структура первых детских двусловных высказываний, заключающаяся в наличии опорного (повторяющегося во многих высказываниях, именуемого «pivot») компонента и переменного, прибавляемого к нему. Концепция разработана М. Брейном. В речи русского ребенка в качестве опорных слов часто используются ономатопеи.

PREEMPTION – ситуация, при которой инновация, созданная ребенком, постепенно вытесняется, блокируется эквивалентной формой, имеющейся в инпуте.

TELEGRAPHIC SPEECH (telegraphese) – речь, в которой отсутствуют артикли, предлоги, союзы и частицы, а также флексии, по виду напоминающая телеграмму. Термин введен Р. Брауном и С. Фрейзером.

U-SHAPED DEVELOPMENT – такая последовательность смены словоформ в индивидуальной языковой системе человека, при которой сначала используется соответствующая норме (правильная относительно нормы) форма, затем она заменяется на неправильную, после чего ребенок возвращается к правильной. На ранних стадиях конструирования языковой системы это бывает обусловлено тем, что соответствие норме первой из названных форм объясняется тем, что она не производится в процессе речи, а воспроизводится целиком. Если это явление регистрируется на этапе продуктивной морфологии, то переход от одной модели к другой объясняется изменением способа ее конструирования.

Словарь детских словообразовательных инноваций
Предисловие

Ниже представлен фрагмент «Словаря детских словообразовательных инноваций», который был впервые издан в Германии в 2001 году, а затем переиздан в России несколькими годами позднее. Работа над словарем в 1993-1995 годах финансировалась Российским фондом фундаментальных исследований.

Следует учитывать, что никакой словарь инноваций никогда не может быть исчерпывающим. В данном фрагменте словаря учтена лишь ничтожная часть того, что было реально произведено детьми.

Некоторые сведения о словаре
1.Состав словаря

В словарь включены детские словообразовательные инновации, под которыми мы понимаем лексические единицы, имеющие статус слова, самостоятельно сконструированные ребенком и отсутствующие в общем употреблении (в нормативном, т. е. «взрослом», языке).

В словаре представлены лишь факты, зарегистрированные в спонтанной речи ребенка. Возраст детей, речь которых представлена в словаре, – преимущественно от трех до восьми лет. В некоторых случаях возрастные рамки несколько раздвигаются.

Не включаются в словарь:

– собственные имена (при этом образованные от собственных имен слова, представляющие существенную часть детского лексикона, учтены);

– так называемые общедетские слова, которые не изобретаются каждым ребенком заново, но передаются из поколения в поколение, например бояка, вода – о том, кто водит в игре (не следует путать эти слова с частотными детскими инновациями, создаваемыми многими детьми независимо друг от друга);

– слова нормативного языка, употребленные ребенком в неузуальном значении.

2. Структура словарной статьи

1. Сконструированное ребенком слово занимает позицию заголовочного. Оно представлено, как правило, в традиционной начальной форме (для существительного – именительный падеж единственного числа, для прилагательного – именительный падеж единственного числа мужского рода, для глагола – инфинитив).

Ударение указывается лишь тогда, когда предполагается, что читателю может быть трудно определить его самостоятельно или сконструированное ребенком слово отличается от имеющегося в нормативном языке местом ударения (ср. нормативное слово «вишнёвый» и детское вúшневый). Частеречная принадлежность слова указана лишь в тех случаях, когда налицо процесс, связанный со сдвигом именно в данной области, например далеко (сущ.) — Она на таком далеке от меня сидела, что я ничего не видел; материальная (сущ.) — Пойдём в материальную, купим тебе материю.

2. Значение слова раскрывается с помощью его толкования, при этом избирается такой способ толкования, который позволяет с максимальной полнотой выявить связь со словообразовательным значением. Всюду, где это представлялось естественным и возможным, указывается сначала более общее, затем – частное, реализованное в данном случае значение. Кроме того, если имеется семантический эквивалент в нормативном языке, он указывается после слов «то же, что». При наличии антонима он указывается в тех случаях, когда есть основания предполагать, что антонимические ассоциативные связи играли свою роль в словопроизводственном процессе.

Выбор данного способа толкования приводит к тому, что формулировки, используемые в словаре, неминуемо оказываются более громоздкими, тяжеловесными, чем в обычных толковых словарях. Однако это связано со стремлением, во-первых, указать по возможности полно лингвистический механизм словопроизводственного процесса, во-вторых, косвенным образом отметить возможные причины того, почему данное слово попало в разряд инноваций: отсутствие эквивалентной единицы позволяет считать детскую инновацию заполнением абсолютной лакуны, наличие же ее – относительной лакуны.

Следует иметь в виду существенную особенность данного словаря, связанную с окказиональным характером описываемых в нем единиц: необходимость делать заключение о значении слова по единственному случаю его использования связана с неминуемыми издержками и гипотетичностью некоторых из наших суждений, выявляемых как в словарных дефинициях, так и в определении путей словопроизводственных процессов.

Если одно и то же сочетание морфем сконструировано разными детьми независимо друг от друга, то тождество значения может служить основанием для создания единой словарной статьи. В тех же случаях, когда имеются различия в характере значения или в звуковой форме, они представлены в виде двух отдельных, независимых словарных статей.

3. После формулировки значения приводится тот контекст, в котором было употреблено слово. Определяя границы контекста, составители словаря старались, насколько это было возможно, представить всю наиболее существенную информацию, необходимую для понимания значения слова.

4. Каждое детское высказывание имеет необходимые «паспортные данные». Указываются имя, первая буква фамилии и возраст ребенка (с точностью до месяца, если это известно). В отдельных случаях имеющиеся данные были слишком скудны, а инновация тем не менее по тем или иным причинам представлялась заслуживающей описания. В таких случаях указывалось: «девочка, 5» или просто «девочка», «мальчик».

5. Словарная статья содержит справочный раздел, который включает словообразовательную справку, а в некоторых случаях – краткий лингвистический комментарий. Подробнее о структуре справочного отдела см. ниже.

3. Виды словообразовательных инноваций, представленных в словаре, и способы объяснения словообразовательного механизма

Слова, представленные в словаре, являются потенциальными компонентами имеющихся в современном языке словообразовательных гнезд, выступая по отношению к тому или иному слову нормативного языка (которое можно назвать базовым) в качестве производного от него (в случае прямого словообразования), производящего (при обратном словообразовании) или равнопроизводного, сопроизводного (в случае заменительного словообразования). При этом в преобладающем числе словопроизводственных актов используется та или иная словообразовательная модель, существующая в современном языке. Формант может быть одноморфемным (при суффиксации, префиксации, постфиксации, а также при десуффиксации, депрефиксации, депостфиксации) или двух-, трехморфемным (при суффиксально-префиксальном, суффиксально-постфиксальном, префиксально-постфиксальном, префиксально-суффиксально-постфиксальном образовании). Любое детское слово оказывается, таким образом, лишь новой комбинацией уже имеющихся в языке морфем, причем правила комбинирования морфем определяются словообразовательным механизмом языка, потенциально заложенными в нем возможностями поверхностного или глубинного уровня.

Объяснению словообразовательного механизма инновации служит справочный раздел, включающий лингвистическую справку, которая в схематическом виде указывает на производящее слово и состав форманта. При необходимости более подробного объяснения приводится лингвистический комментарий. В большинстве случаев он включает отсылки к аналогично образованным словам. Приводятся аналогичные пары слов из нормативного языка, которые в одних случаях представляют собой словообразовательную пару, в других – пару слов, связанных отношениями опосредованной производности. При этом используется слово «ср.» (могут наблюдаться вариации словообразовательного значения, расширение круга производящих слов, иное направление словопроизводственного процесса и т. п.). Слова «по аналогии» означают, что наблюдается четкое воздействие одной единичной словообразовательной пары (при наличии или отсутствии соответствующей словообразовательной модели), например: ногав – нога + ав по аналогии с рука – рукав.

Цель справочной статьи – выявить и показать внутриязыковую запрограммированность детских словообразовательных инноваций.

В словообразовательной справке указываются производящие слова (или сочетания слов), а также префиксы, суффиксы, постфиксы, интерфиксы, участвующие в образовании слова. Все элементы, образующие инновацию, выделены подчеркиванием, знаком «+» указан способ их соединения. Разрабатывая структуру словообразовательной справки, мы опиралась на опыт работы сотрудников группы словарей новых слов словарного отдела Института лингвистических исследований РАН, используя предложенный Н. З. Котеловой способ этимологословообразовательного описания слова (Котелова Н. З. Проект словаря новых слов русского языка. Л.: Наука, 1982). Формообразовательные элементы, участвующие в образовании словоформы, которая в данном случае выступает как представитель слова, подчеркнуты и заключены в скобки. Суффиксы, различающиеся по написанию после мягкого и твердого согласного, даны в парном (при несовпадении для данного случая) варианте. При этом выделяется тот элемент пары, который участвует в образовании инновации, например: вопюнвопить + -ун/юн.

Если слово образовано с помощью одновременного использования нескольких суффиксов, они представлены как единый аффиксальный комплекс, например: мечтуньямечтать + -унj(а) – двухступенчатое словообразование.

Чередования звуков показаны в скобках и отмечаются знаком «→», например: взбешиватьвзбесить (с → ш) + -ива/ыва(ть).

В комментарии указывается направление словопроизводственного процесса (обратное или заменительное специально обозначаются, отсутствие указания означает прямое направление словопроизводственного процесса, т. е. образование одного слова от другого путем прибавления, а не усечения или замены аффиксов).

В комментарии есть указания на изменения словообразовательных значений, ненормативный характер чередований, расширение сферы действия словообразовательных моделей, на окказиональность словообразовательной модели и т. п.

Во многих случаях возможно одновременное использование двух или более моделей (условно можно говорить о так называемом многоступенчатом, или чресшаговом, образовании, хотя реальная расчлененность словопроизводственного процесса вряд ли может быть доказана). В таких случаях там, где это возможно, приводится аналогичная пара слов из нормативного языка, компоненты которой разделены отношениями в несколько деривационных шагов.

Следует при этом учитывать, что аналогичные пары слов из нормативного языка могут быть указаны отнюдь не всегда.

Особо отмечаются случаи образования по окказиональным моделям, разного рода нестандартные ситуации, такие, например, как образование слова с использованием форманта, выделенного в результате неверно расчлененного (имеющего в нормативном языке иное членение или же вообще нечленимого) слова.

Принятые сокращения

ант. – антоним;

безл. – безличное;

возвр. – возвратный (глагол);

глаг. – глагол;

жен. – женский (род);

кауз. – каузация, каузирование;

ласк. – ласкательно;

ликв. – ликвидировать;

муж. – мужской (род);

несов. – несовершенный (вид);

нормат. – нормативный;

обратн. – обратное (словообразование);

одноактн. – одноактный (глагол);

одушевл. – одушевленное (существительное);

отрицат. – отрицательный;

прил. – прилагательное;

скл. – склонение;

см. – смотри;

сов. – совершенный (вид);

ср. – сравни;

сущ. – существительное;

уменьш.-ласк. – уменьшительно-ласкательно;

усилит. – усилительно;

что-л./н. – что-либо/нибудь;

т. е. – то есть;

т. п. – тому подобное.

А

АВАТЬ Издавать звук «ав-ав» (о собаках), то же, что лаять. / — Собачки не говорят, собачки авают. (Петя; 3)

Ав + (ть); ср. ах – ахать.

АВТОМАТОЧНЫЙ Прил. к игровой автомат. / — Хочу пойти в автоматочный зал. (Маша К.; 5,3)

Автомат + -очн(ый); ср. карта – карточный.

АКУЛОЧКА Уменьшительно к акула. / — А где акула? Я хочу акулу повидеть. У... какая злющая акулочка. (Люба Б.; 3,3)

Акула + -очк/ечк(а); ср. рама – рамочка.

АНГЛИЧАНСКИЙ Прил. к Англия, англичанин; то же, что английский. / – Ты в немецкой стране был? А в англичанской? (Маша; 4)

Англичанин + -ск(ий); ср. француз – французский. Усечение финали основы производящего слова.

АРАБИЯ Страна, где живут арабы. / – ... В Арабию... Ну, где арабы. (Алеша Е.; 8,11)

Арабы + -иj(а): ср. киргизы – Киргизия.

АРБУЗИН Прил. к арбуз; полученный из арбуза. / — Арбузин сок пили. Немножко арбузиного сока. (Андрюша П.; 3,9)

Арбуз + -ин; ср. мама – мамин. Расширение круга мотивирующих для данной словообразовательной модели слов (в нормат. языке – одушевл. сущ. 1 скл.).

АРМЯНИНСКИЙ Прил. к армянин; то же, что армянский. / – У Гоши Бигларяна армянинская семья. (Алеша Д.; 7,2)

Армянин + -ск(ий); ср. француз – французский.

АФРИЧНЫЙ Прил. к Африка; то же, что африканский. / — Афричные леса. (Алеша Е.; 4,6)

Африка (к → ч); ср. хлеб – хлебный.

Б

БАБОЧНЫЙ Прил. к бабочка. / – А если человек вымажется цветочной пыльцой, он сможет летать? – Нет. – А если не цветочной, а бабочной? (Илья Ч.; 8)

Бабочка + -н(ый); ср. хлеб – хлебный. Усечение финали основы производящего слова.

БАБЫЯГОВЫЙ Прил. к Баба-яга; принадлежащий Бабе-яге. / – Это бабыяговый домик. (Зоя Г.; 2)

Бабы-яги (родительный падеж) + -ов/ёв(ый); сад – садовый.

БАЛЕРИНИТЬ Танцевать, подобно балерине. / — Посмотри, как я балериню. (Настя П.; 6,1)

Балерина + -и(ть); ср. партизан – партизанить.

БАЛОВАНЬЕ Действие по глаг. баловаться; то же, что баловство. / – У меня ни одного замечания за балованье. (Люба Б.; 5)

Баловаться + -нj(е); ср. петь – пение.

БАНДИТНЫЙ Прил. к бандит; принадлежащий бандиту; то же, что бандитский. / — Дошли они до самого бандитного дома. (Антон; 6)

Бандит + -н(ый); ср. хлеб – хлебный.

БАРМАЛИХА Жен. к Бармалей. / (Читали сказку «Айболит» К. И. Чуковского. Через два дня говорит кукле) — А потом мы тебя съедим. Я же Бармалиха. (Оля П.; 4,1)

Бармалей + -их(а); ср. слон – слониха. Усечение финали основы производящего слова.

БАСНЫЙ Прил. к бас; похожий на бас; то же, что басистый, басовитый. / – У моей собаки голос громкий, басный. (Сережа К.; 6)

Бас + -н(ый); ср. хлеб – хлебный.

БАЮКАЛЬНЫЙ Прил. к баюкать; такой, с помощью которого баюкают. / – Ребята, как называются песни, которые мамы поют деткам, чтобы они заснули? — Баюкальные. (Катя К.; 3,4)

Баюкать + -льн(ый); ср. венчать – венчальный. Усечение финали основы производящего слова.

БАЮЛЬНЫЙ Прил. к баюкать; такой, с помощью которого баюкают. / — Бабушка, спой мне баюльную песню! (Катя А.; 4)

Баюкать + -льн(ый); ср. венчать – венчальный.

БЕГЛИВЫЙ Обладающий способностью быстро, хорошо бегать. / – Какие они бегливые, все время от меня убегают. (Настя П.; 4,2)

Бегать + -лив(ый); ср. молчать – молчаливый.

БЕЖАНЬЕ Действие по глаг. бегать – бежать; то же, что бег. / – Посмотри на мое бежанье! (Вика Р.; 6)

Бежать + -нj(е); ср. петь – пенье.

БЕЖУН Тот, кто бежит, занимается бегом. / (Смотрит в окно на бегущего мужчину) — Бежун, а не дядя. (Вера К.; 4,5)

Бежать + -ун/юн; ср. болтать – болтун.

БЕЖУЧИЙ Обладающий способностью быстро, хорошо бегать. / – У нас собака такая бежучая, что догнать нельзя.

Бегать (г → ж) + -уч/юч(ий); ср. колоть – колючий.

БЕЗВЁСЕЛЬНО Без помощи вёсел. / – Лодка разогналась, теперь плывет безвёсельно. (Катя Г.; 6)

Без– + весла (0 → е; л → л') + -но. Двухступенчатое словообразование. Ср. Без– + гиря (р' → р) + -н(ый); ср. дом – бездомный.

БЕЗНОЖНЫЙ Не имеющий ноги, ног. / — Безножный мужик. (Аня; 5)

Без– + нога (г → ж) + -н(ый); ср. дом – бездомный.

БЕЛА То же, что белка. / – Бела ты моя хорошая! Нельзя «белка» говорить... (Игорь И.; 4)

Белка + (а). Обратн. для данной модели процесс словообразования путём десуффиксации; ср. Вера – Верка.

БЕЛОЧНЫЙ Прил. к белка; принадлежащий белке; то же, что беличий. / — Смотри: белочный домик! (Ира; 5)

Белка (0 → о; к → ч) + -н(ый); ср. хлеб – хлебный.

БЕЛТОК То же, что белок (яйца). / — Мама, можно я белток есть не буду? (Наташа Д.; 5)

Белый + желток. Словообразование с использованием окказионального суффикса, выделенного в результате неверного морфемного членения слова «желток».

БЕЛЬЧАЧИЙ Прил. к белка; то же, что беличий. / — Бельчачье королевство. Там белки живут. (Алеша Б.; 5,8)

Белка (к → ч); (л → л') + -ач/яч(ий); ср. кошка – кошачий.

БЕРЕЖЕНЬЕ Действие по глаг. беречь. / — Зачем ее беречь! Никаких бережений! (Ответ на предложение вкусную еду оставить до праздников). (Вика Р.; 6)

Беречь (берегут; г → ж) + -енj(е); ср. петь – пение.

БЕСКРАШНЫЙ Лишенный красок; нецветной, нераскрашенный. / — Купи мне бескрашные кубики. (Миша Т.; 3,9)

Бес- + краска (с → ш) + -н(ый); ср. дом – бездомный. Усечение финали основы производящего слова.

БЕСПОМОЩНО Без чьей-либо помощи. / — Этот вездеход может подниматься беспомощно. Ему помощь не нужна. (Сережа Н.; 4,8)

Бес– + помощь + -но; ср. корысть – бескорыстно. Двухступенчатое словообразование.

БЕССОННЫЙ Характеризующийся отсутствием сновидений. / – Папа спит бессонным сном. (Алеша Е.; 4,6)

Бес– + сон + -н(ый); ср. дом – бездомный. В нормат. языке для словообразования по данной модели использовано другое значение многозначного производящего слова.

БЕСТЕЛЫЙ Не имеющий тела. / — Безногий, безрукий, бестелый – одна голова (описывает несуществующее животное). (Боря А.; 4,5)

Бес– + тело + (ый); ср. крыло – бескрылый. Словообразование с помощью префикса без-(бес-) и нулевого суффикса.

БИБЛИОТЕЧНИЦА Работница библиотеки. / — Хорошо библиотечницей быть! (Наташа М.; 4)

Библиотека (к → ч) + -ниц(а); ср. ключ – ключница. Нормат. библиотекарь осмысливается как относящееся только к лицу муж. пола.

БИОЛОГИСТ Специалист в области биологии; то же, что биолог. / — Я буду биологистом. (Алеша Е.; 6,10)

Биология + -ист; по аналогии с экономика – экономист. Усечение финали основы производящего слова.

БИТЬСЯ Бить других; то же, что драться. / (Жалуется воспитательнице) — А чего он (Витя) бьётся? (Алеша П.; 3,8)

Би(ть) + -ся; ср. кусать – кусаться.

БЛАГОПРИЯТИЕ Свойство благоприятного. / (Играет в настольную игру с игрушкой) — Он много раз крутил вертушку: ему было такое благоприятие. (Илья Ч.; 7,7)

Благоприятный + -иj(е); ср. радушный – радушие. Усечение финали основы производящего слова.

БОБРЁК Уменьш.-ласк. к бобр. / – А что этот бобрёк будет делать (о бобре на картинке). (Миша Т.; 3,9)

Бобр + -ок/ёк; ср. зверь – зверёк.

БОДУЧИЙ Такой, который бодается. / — У, какая бодучая корова. (Маша К.; 4,6)

Бодаться + -уч/юч(ий); ср. колоть – колючий.

БОЛЕНИЕ Действие, состояние по глаг. болеть в значении «быть больным, страдать какой-нибудь болезнью»; то же, что болезнь. / – Я от боления сразу поправляюсь. (Вика Р.; 5)

Болеть + -ниj(е); ср. петь – пение.

БОЛТОВСТВО Действие по глаг. болтать; то же, что болтовня. / – Мама, иди ко мне, а то всё болтовством занимаешься. (Мальчик; 3,5) / (О «Телекурьере») – Там было не только болтовство, но и серьезные вещи. (Миша Т.; 6,10)

Болтать + -овств(о); ср. сватать – сватовство.

БОЛЬНИЧНЫЙ (сущ.) Больной, помещённый в больницу. / (Проходит мимо больницы) — Больничные сидят. (Катя М.; 4)

Субстантивация прилагательного «больничный».

БОЛЬНУТЬ Одноактн. к болеть. / – Зуб болит. Только глотну, а он как больнет! (Вика Р.; 5)

Болеть + -ну(ть); ср. колоть – кольнуть.

БОЛЬНЫЙ Причиняющий боль, болезненный. / — Этот укол совсем небольный. (Вика Р.; 5)

Больно + (ый). Обратн. для данной модели процесс словообразования с помощью десуффиксации; ср. нормат. приятный – приятно.

БОР Действие по глаг. бороться; то же, что борьба. / — Какой у нас бор! (Саша А.; 3,11)

От бороться; ср. стучать – стук. Словообразование с помощью нулевого суффикса.

БОСИЧОК О босой ноге (уменьш.-ласк.). / – Ты на ковре стоишь голыми босичками? (Маша Ч.; 4)

Босиком (к → ч) + -ок; деадвербиализация наречия.

БОСОНОГИ То же, что босоножки. / — Хочу босоноги, как у тебя. (Люба Б.; 3)

Босоножки (ж → г) + (и). Обратн. для данной модели процесс словообразования с помощью десуффиксации; ср. нормат. картина – картинка.

БОСОНОЖНИК Тот, кто чинит босоножки. / – Пойдем к сапожнику, отдадим в починку мои босоножки. — Он не сумеет, надо к босоножнику. (Коля; 3)

Босоножки + -ник; по аналогии с сапоги – сапожник.

БОЮШКА Та, которая боится; то же, что трусиха. / — Ну какая же ты боюшка! (Вера К.; 4)

Бояться + -ушк/юшк(а); ср. нестись – несушка.

БОЯК Тот, кто боится, то же, что трус. / — Бояк – это кто боится. Убегает, боится. Бояк. (Галя; 5)

Бояться + -ак/як; ср. водить – вожак.

БРЕВНОВОЗ Машина, перевозящая бревна. / (О грузовике с лесом) – Это бревновоз, да? У, какой большущий! (Стасик С.; 6,10)

Бревно + -о + ...воз; ср. молоко, возить – молоковоз.

БРЕЖНО Ант. к небрежно; аккуратно, старательно. / – Я не очень брежно написала. (Вика Р.; 7)

От небрежно. Обратн. для данной модели процесс образования антонима с помощью отбрасывания отрицат. префикса; ср. нормат. весело – невесело.

БРИТВИТЬСЯ То же, что бриться. / — Папа, ты сегодня бритвился? (Адик П.; 4,5)

Бритва + -и(ть)ся; ср. пудра – пудриться.

БРОВИНКА Один волос бровей. / — На каком глазу бровинка? (Даша С.; 5,2)

Бровь + -инк(а); ср. икра – икринка.

БРЫЗГАНУТЬ Одноактн. к брызгать. / — Ну, дай, я тебя брызгану еще разочек. (Вера К.; 4,6)

Брызгать + -ану(ть); ср. резать – резануть.

БРЫЗГАНЬ Действие от глаг. брызгать – брызгаться. / — Хорошо купались: такую брызгань подняли! (Катя; 4)

Брызгать, брызгаться + -нь; ср. ругать – ругань.

БРЫСЬКАТЬ Прогонять, говоря «брысь!» / – А ну-ка, брысь отсюда! — Мама, не надо кошечку брыськать! (Алёна Ч.; 4,4)

Брысь + -ка(ть); ср. кар – каркать.

БУЖДЕНИЕ Действие по глаг. будить. / — Животные пробуждаются без всяких буждений. (Илья Ч.; 7,10)

Будить (д → жд) + -ениj(е); ср. петь – пение.

БУЛЬДОГИНЯ Жен. к бульдог. / – Бульдогиня так на Мартина рыкнула. (Вика Р.; 10)

Бульдог + -ин/ын(я); ср. гусь – гусыня.

БУРАТИНИН Прил. к Буратино, принадлежащий Буратино. / — Буратинин замок (глядя на контуры МГУ по телевизору). (Коля М.; 4)

Буратино + -ин; ср. мама – мамин.

БЫСТРАЧ То, что имеет способность быстро передвигаться. / — Ой, как быстро летит! Мне бы такого быстрача (о вертолете). (Алеша Ш.; 5,6)

Быстрый + -ач/яч; ср. богатый – богач.

БЫСТРЕЦ Тот, кто быстро передвигается. / — Я так быстро бежал, я такой быстрец! (4)

Быстрый + -ец; ср. старый – старец.

БЫСТРОСТЬ Свойство быстрого; то же, что быстрота. / — Он славился быстростью бегать. (Алеша Е.; 6,4)

Быстрый + -ость; ср. сухой – сухость.

БЫЧИХА Жен. к бык; то же, что корова. / – А ты бычиха. (Сестре в ответ на то, что она назвала его бычком). (5,6)

Бык (к → ч) + -их(а); ср. слон – слониха.

БЫЧИЦА Жен. к бык; то же, что корова. / — Вот бычица большая идет. (Валерия З.; 4,0)

Бык (к → ч) + -иц(а); ср. лев – львица.

В

ВАЖНЫЙ Ант. к неважный; то же, что хороший. / – Что-то у тебя сегодня неважный рисунок получился. — Ничего, может, завтра важный получится. (Маша К.; 4,1)

От неважно. Обратн. для данной модели процесс образования антонима с помощью отбрасывания отрицат. префикса; ср. нормат. весёлый – невесёлый.

ВАРЕНЬЕ Результат действия по глаг. варить в значении «изготавливать путем плавления». / (Смотрит фильм о сталеварах) — Видишь, они в это варенье вдувают кислород. (Вика Р.; 6)


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации