Текст книги "Рожденный очаровывать"
Автор книги: Сьюзен Филлипс
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 13 (всего у книги 24 страниц)
– Миссис Гаррисон! Это Дин Робийар. Вы оставили дверь черного хода незапертой! – воскликнул он и немедленно вошел.
А вот Блу уставилась на открытую дверь и осторожно присела на ступеньку крыльца. Даже полиция Гаррисона не сможет арестовать ее, если она останется здесь и не войдет в дом.
Девушка оперлась локтями на колени, решив дождаться Дина.
Раздражительный женский голос нарушил вечернюю тишину:
– Что это вы тут делаете? Немедленно проваливайте из моего дома.
– Я знаю, миссис Гаррисон, это маленький город, но все равно не стоит держать двери открытыми.
– Вы слышали меня! – завопила она еще пронзительнее и громче.
Блу снова различила следы бруклинского акцента.
– Убирайтесь!
– Как только мы поговорим.
– Я не к вам обращаюсь! Что ты здесь делаешь, девчонка?
Резко обернувшись, Блу увидела маячившую на пороге миссис Гаррисон в полной боевой раскраске, высоком платиновом парике, широких светло-голубых трикотажных слаксах и таком же топике с вырезом «лодочка», которую она украсила бесчисленными золотыми кулонами. Этим вечером распухшие щиколотки нависали складками над изношенными ярко-розовыми шлепанцами.
Блу сразу перешла к сути вопроса:
– Что я здесь делаю? Не вламываюсь в чужой дом.
– Она вас боится. – пояснил Дин откуда-то из глубины дома. – В отличие от меня.
Миссис Гаррисон оперлась обеими руками на трость и уставилась на Блу, как на случайно забежавшего в дом таракана. Блу неохотно встала.
– Я не боюсь вас. – заверила она, – но ничего не ела с самого завтрака, а в тюрьме ничего нет, кроме автомата с колой, и... словом, не важно.
Миссис Гаррисон презрительно фыркнула и пошаркала к Дину.
– Вы сделали огромную ошибку, мистер Важная Персона.
Блу заглянула внутрь.
– Он не виноват. Просто его слишком часто били по голове. – сообщила она и, поддавшись любопытству, переступила порог.
В отличие от безрадостно выглядевшего участка помещения оказались захламленными и неубранными. У черного хода громоздились стопки газет, а полу из кафельных плиток с золотистыми искорками не помешала бы влажная уборка. На столике французской работы были разбросаны письма, стояли пустая миска из-под хлопьев, кружка с остатками кофе, валялась банановая кожура. По всему дому стоял какой-то кислый, затхлый запах Очень старый, перекормленный черный Лабрадор с седой мордой лежал в углу с отклеившимися обоями в золотистую полоску. Позолоченные кухонные стулья и маленькая хрустальная люстра придавали кухне кричащую лас-вегасскую атмосферу. Нита подняла трость.
– Я звоню копам.
И тут Блу не выдержала:
– Предупреждаю, миссис Гаррисон: на первый взгляд Дим кажется безобидным малым, но игроки НФЛ – сущие дикари и полузвери. Он просто скрывает свою сущность лучше, чем большинство из них.
– Воображаете, будто действительно способны меня запугать? – рявкнула Нита. – Я выросла на улицах, кошечка.
– Я просто пытаюсь объяснить вам реальную ситуацию. Вы расстраиваете его, а это до добра не доведет.
– Здесь мой город! Он ничего мне не сделает.
– Это вы так думаете.
Блу прошла мимо Дина, наклонившегося, чтобы погладить древнего пса.
– Футболисты – сами себе закон. Я знаю, что местная полиция у вас в кармане. И только на прошлой неделе вы выкинули грязный трюк, но едва Дин начнет раздавать автографы и билеты на игру, те же копы забудут ваше имя!
Нужно отдать должное старой ведьме: вместо того чтобы струсить и отступить, она ехидно ухмыльнулась Дину.
– Думаете, это сработает?
Дин пожал плечами и поднялся.
– Я симпатизирую копам и, пожалуй, загляну в полицейский участок. Но, откровенно говоря, меня больше интересует, что скажет мой адвокат по поводу вашего небольшого бойкота.
– Адвокаты! – с отвращением выплюнула она, после чего снова взялась за Блу, что было уж совсем несправедливо, поскольку та пыталась играть роль посредника, – Надеюсь, вы готовы извиниться за свою грубость на прошлой неделе?
– Только если вы извинитесь перед Райли.
– За то, что сказала правду? Я считаю, что детей нельзя баловать. Люди вроде вас всегда стремятся решить за них любую ничтожную проблему. Но таким образом они никогда не станут самостоятельными.
– Эта девочка только что потеряла мать, – с обманчивой мягкостью пояснил Дин.
– Когда это жизнь бывала справедливой?
Злобные глазки сузились так, что глубокие морщинки прорезали голубые тени для глаз.
– Лучше уж сразу понять, как обстоят дела в этом мире. В ее возрасте мне приходилось спать на площадке запасного выхода, чтобы хоть ненадолго избавиться от отчима.
Она ударилась бедром о столик, и кофейная кружка слетела на пол вместе с горой рекламных листочков. Нита и бровью не повела.
– В этом городе никто не согласен заниматься домашней работой. Все чернокожие девчонки так и норовят сбежать в колледж.
Дин потер ухо.
– Чертов Эйб Линкольн!
Блу едва сдержала улыбку. Нита обвела его взглядом.
– Считаете себя очень умным, не так ли?
– Да, мэм.
Судя по расчетливому взгляду, эта женщина на своем веку видела немало красивых мужчин. Даже более чем достаточно. В то же время в ее манерах не было ни следа кокетства.
– Вы танцуете?
– По-моему, для такого интима мы не слишком хорошо ладим.
Нита раздраженно поджала губы.
– Я много лет преподавала танцы в школе Артура Мюррея на Манхэттене. Бальные танцы, прошу заметить. Меня считали красавицей.
Судя по брезгливому взгляду, Блу она таковой не считала.
– А ты зря тратишь время, вздыхая по нему Ты слишком заурядна для такого, как он.
– Вовсе нет... – вступился Дин.
– Именно это и нравится ему во мне, – пояснила Блу, – мне ни за что не затмить его.
Дин вздохнул.
– Дура! – прошипела Нита. – За свою жизнь я повидала не мало таких, как он. В конце концов они всегда выбирают подобных мне женщин... таких, какой я была когда-то. Блондинок с большими буферами и длинными ногами.
Нита попала не в бровь, а в глаз, но Блу не собиралась сдаваться без борьбы.
– Если только сами они не любят носить женскую одежду. В конце концов, у женщин белье изысканнее.
– Дадите мне знать, когда закончите? – осведомился Дин.
– Да кто ты такая? – бросила старуха вопрос словно очередную бомбу со зловонным газом.
– Художница-портретистка. Рисую детей и собак.
– В самом деле? – заинтересовалась старуха. – Что же... может, я и найму тебя рисовать Танго. – Она кивком показала на лабрадора. – Да, пожалуй, так и сделаю. Можешь начать завтра.
– У нее уже есть работа, миссис Гаррисон, – вмешался Дин. – Она работает на меня.
– Вы раззвонили по всему городу, что она ваша невеста.
– Так оно и есть. И она первая подтвердит, что это нелегкий труд.
– Вздор. Ты морочишь ей голову, чтобы она спала с тобой. Но как только она тебе надоест, ты просто выбросишь ее из дома.
Очевидно, Дину не понравилось такое утверждение.
– Из уважения к вашему возрасту, миссис Гаррисон, я сделаю вид, что ничего не слышал. Итак, у вас двадцать четыре часа, чтобы отозвать своих псов.
Старуха, не обращая на него внимания, вновь обратилась к Блу:
– Жду тебя завтра ровно в час. Начнешь портрет Танго. Как только явишься, я прикажу людям начать работу.
– Шантаж должен быть более тонким, – посоветовала Блу.
– Для этого я слишком стара, но знаю, чего хочу, и всегда своего добиваюсь.
– Вы не понимаете, миссис Гаррисон. – пожал плечами Дин. – И не получите ничего, кроме кучи неприятностей.
С этими словами он сжал локоть Блу и выволок ее из кухни.
Когда они вернулись к машине. Дин коротко приказал ей и близко не подходить к миссис Гаррисон. И поскольку Блу ненавидела приказы, ее так и подмывало сцепиться с ним хотя бы из принципа, но она действительно не желала связываться со старухой. Кроме того, ей хотелось спокойно насладиться ужином.
Они остановились перед одноэтажным зданием с голубой черепичной крышей и желтой вывеской «Барн грилл».
– Я думала, это будет настоящий сарай[26]26
Barn – сарай, амбар, коровник (англ.).
[Закрыть], – заметила она, подходя к двери.
– Я тоже так думал, когда впервые приехал сюда. А потом узнал, что, по мысли нынешнего хозяина, это шутка такая. В восьмидесятых это заведение называлось «Уолте бар энд грилл», но местные жители его сократили.
– Понятно.
Голос Тима Макгроу, поющего «Не трогай девчонку», доносился из-за двери, когда они вошли в вестибюль, обитый темно-коричневыми деревянными решетками и с аквариумом, в котором на светящихся голубых камешках стоял пластиковый оранжевый замок. Просторный ресторан делился на две секции со стойкой бара в передней. Стоявший под фальшивыми светильниками от Тиффани бармен, точная копия Криса Рока[27]27
Ведущий телевизионного шоу (амер.).
[Закрыть], наполнял пивные кружки. Завидев Дина, он приветливо кивнул. Клиенты, восседавшие на высоких табуретах, немедленно стали оборачиваться, и ресторан словно по волшебству ожил.
– Привет. Бу, где ты был весь уик-энд?
– Потрясная рубашка!
– Мы тут толковали о новом сезоне, и...
– Чарли считает, что ты должен больше...
Они вели себя так, словно знали его целую вечность, хотя Дин утверждал, что до этого ужинал здесь только дважды. Но, наблюдая фамильярность, с которой люди обращались с ним, Блу тихо радовалась, что сама она не знаменита.
– В других обстоятельствах, парни, я рад бы поговорить с вами о спорте, но сегодня обещал невесте провести вечер только с ней. – Дин обнял Блу за плечи. – Сегодня наша годовщина, а вы знаете, как сентиментальны все женщины.
– Какая именно годовщина? – поинтересовался двойник Криса Рока.
– Ровно шесть месяцев с того дня, как моя малышка заловила меня и оттащила домой.
Мужчины рассмеялись. Дин повел Блу в глубь ресторана.
– Это я оттащила тебя домой? – удивилась она. – С каких это пор ты забыл о своем прошлом, янки?
– С тех пор, как стал плантатором-южанином. Это автоматически позволяет получить сразу два гражданства.
Невысокая стенка, тоже украшенная коричневыми решетками и рядом бутылок кьянти в соломенной оплетке, отделяла ресторан от бара. Дин подвел Блу к свободному столику и выдвинул стул.
– Заметила этих старичков в баре? Один из них – окружной судья, тот, здоровый, – директор средней школы, а лысый – откровенно голубой парикмахер. Люблю Юг.
– Чудакам тут самое место, уж поверь мне.
Она потянулась за корзинкой с крекерами, стоявшей на красной виниловой скатерти, и схватила пакет с солеными крендельками.
– Удивительно, что тебя здесь обслуживают. Должно быть, Нита Гаррисон чего-то недоглядела.
– Мы выехали из города, и здешняя земля ей не принадлежит. Кроме того, меньше знаешь, лучше спишь, так что пусть остается в неведении.
– Ты действительно собираешься напустить на нее своего адвоката?
– Пока еще не решил. Новость хорошая: я, несомненно, выиграю. Новость плохая: на это уйдут месяцы.
– Я не собираюсь рисовать Танго.
– Чертовски верно, не собираешься.
Она уронила на стол лежалый кренделек. Хотя был вечер понедельника, три четверти столов были заняты, и большинство клиентов открыто глазели на нее. Нетрудно понять почему.
– Для понедельника здесь слишком много народа.
– Идти больше некуда. Либо сюда, либо в общество по изучению Библии во второй баптистской церкви. А может, занятия по вторникам, не знаю. В этом городе расписание сложнее фокусов линии обороны «Старз».
– Тебе здесь нравится, верно? И не только ферма. Жизнь в маленьком городе.
– Тут все по-другому.
У столика возникла официантка с меню. Ее худое недовольное лицо тут же оживилось.
– Меня зовут Мария, и сегодня я вас обслуживаю.
Блу от всей души пожелала, чтобы кто-то издал закон, запрещающий всем, кто работает в заведении с бутылочками соуса «табаско» на столах, представляться посетителям.
– Рад познакомиться, Мария, – протянул Деревенщина Дин. – Что сегодня хорошенького?
Мария, проигнорировав Блу, перечислила фирменные блюда. Дин остановился на курице гриль с салатом. Блу выбрала жареную зубатку с чем-то, называемым «грязный картофель», и на деле оказавшимся картофельным пюре со сметаной и утопавшими в подливке грибами. Пока она расправлялась с пюре, Дин съел курицу без кожи, добавил немного сливочного масла к печеной картофелине и отказался от десерта. При этом он непрерывно болтал с поклонниками футбола, обступившими столик. И всем представлял Блу как свою невесту.
Когда они на несколько секунд остались одни, Блу, наслаждавшаяся огромным липким куском яблочного пирога, спросила.
– Интересно, как ты собираешься объяснить разорванную помолвку после моего отъезда?
– Никак. В глазах всего города я так и останусь женихом, пока не подвернется веская причина перестать им быть.
– А причиной, конечно, станет шикарная, пустоголовая двадцатилетняя прекрасно упакованная блондинка.
Дин уставился на ее десерт.
– Интересно, куда ты убираешь всю эту еду?
– Я ничего не ела с самого завтрака. И я не шучу, Дин, мне действительно хочется знать. Ты не можешь разорвать нашу помолвку, приписав мне смертельную болезнь или объявив, что застал меня с другим мужчиной. Или женщиной, – поспешно добавила она. – Обещай, что не поступишь так со мной.
– Исключительно из самого пошлого любопытства: ты когда-нибудь была с женщиной?
– Перестань изворачиваться. Я требую твоего слова.
– Договорились, я скажу, что ты меня бросила.
– Можно подумать, кто-то в это поверит, – фыркнула Блу, набивая рот пирогом, – А с тобой такое случалось?
– Что меня бросали? Естественно.
– Когда?
– Не помню.
– Никогда. Бьюсь об заклад, такого не было.
– Конечно, было. Я точно знаю.
Он допил пиво и задумался.
– Теперь вспомнил. Это была Аниабелла.
– Жена твоего агента? Вроде ты говорил, что не встречался с ней.
– Так оно и было. Она назвала меня незрелым юнцом, что в то время было чистой правдой. И отказалась встречаться со мной.
– Это не называется «бросила».
– Эй, а как же еще, по-твоему, это понять?
Она ухмыльнулась, он улыбнулся в ответ, и что-то растаяло внутри вместе с последним глотком пирога. Блу поспешно извинилась и направилась к дамской комнате.
С этого момента и начались неприятности.
Глава 15
Еще сидя за столиком, она заметила эту женщину, тощую, со злобной физиономией, чересчур яркой косметикой и крашеными черными волосами. Она и ее спутник, похожий на медведя гризли мужчина, весь вечер накачивались спиртным. В отличие от большинства завсегдатаев ресторана эти люди не донимали Дина, зато женщина сверлила взглядом Блу. И когда та проходила мимо. женщина окликнула ее, пьяно глотая слоги:
– П'дойди сюда, коротышка, я с т’бой потолкую.
Блу, не обращая на нее внимания, зашла в туалет, и только заперлась в кабинке, как входная дверь с треском распахнулась, и тот же злобный голос завел:
– В чем дело, коротышка? Считаешь себя слишком важной персоной, чтобы поговорить со мной?
Она попыталась объяснить женщине, что не разговаривает с пьяными, но тут знакомый низкий голос предупредил:
– Оставь ее в покое.
Обаяшка Дин в мгновение ока превратился в боевого генерала, требовавшего немедленного повиновения от подчиненных.
– Дотронься до меня, задница, и окажешься в кутузке за попытку изнасилования, – прорычала женщина.
– Не выйдет, – заверила Блу, выходя из кабинки. – Ну, в чем проблемы?
Женщина стояла у раковины в резком желтом свете лампы. Широкие плечи Дина едва вместились в дверной проем.
Злобная ухмылка, выпяченное бедро, затейливый узел крашеных тусклых волос – все говорило о человеке, ожесточившемся на мир и полном решимости свалить все неудачи на Блу.
– Проблема в том, что ты прошла мимо.
Блу вызывающе подбоченилась.
– Леди, вы пьяны.
– И что из того? Весь вечер ты строила из себя цыпочку! Воображаешь, будто лучше любой здешней женщины. Только потому, что трахаешь мистера Важную Шишку?
Блу шагнула вперед, но Дин успел схватить ее за талию и оттащить.
– Не нужно. Она того не стоит.
Блу не собиралась драться с пьяной дурой. Просто хотела не много ее просветить.
– Отпусти меня, Дин.
– Прячешься за своего дружка? – прошипела женщина, едва Дин подтолкнул Блу к двери.
– Мне не нужно ни за кого прятаться. – спокойно ответила Блу, пытаясь оттолкнуть его руку.
Рука не поддавалась.
В дверях появился медведь гризли, с которым сидела женщина. Грудь бочонком, квадратная челюсть и бицепсы, похожие на татуированные пивные кружки. Но женщина уже никого не замечала, кроме Блу.
– Твой богатенький дружок боится, что попортишь себе личико и не сможешь обслужить его сегодня.
– Леди, вы сквернословящее, жалкое подобие человеческого существа, – процедил Дин, брезгливо морщась.
Кто-то в толпе, собравшейся за спиной гризли, распахнул дверь пошире, чтобы ничего не пропустить. Гризли подался вперед.
– Что ты здесь делаешь, Карен Энн?
– Я скажу вам, что она делает, – вскинулась Блу. – Пытается подраться со мной, потому что профукала свою жизнь и хочет сорвать злость на ком-то из окружающих.
Женщина схватилась за край раковины, чтобы не упасть.
– Я зарабатываю себе на жизнь честным трудом, сука ты этакая. И ни у кого не беру подачек. Сколько раз тебе пришлось отсосать у Большой Шишки, чтобы заработать на ужин?
Дин уронил ее руку.
– Возьми ее, Блу!
Возьми ее?!
Карен Энн ринулась вперед. Она была на голову выше и фунтов на тридцать тяжелее Блу, но была пьяна едва не до бесчувствия.
– Давай, коротышка!– ощерилась она.– Посмотрим, так же хорошо ты дерешься, как сосешь?
– С меня довольно!
Блу не знала, почему Карен Энн объявила ей войну. Не знала и знать не хотела. И поэтому метнулась навстречу.
– Я настоятельно рекомендую вам извиниться, леди.
– Иди в...
Карен Энн, хищно согнув пальцы, попыталась вцепиться Блу в волосы. Но та увернулась и всадила плечо ей в живот. Женщина с воплем боли потеряла равновесие и рухнула на пол.
– Черт бы тебя побрал, Карен Энн! Подними свою задницу! – заревел гризли, проталкиваясь вперед.
Но на пути встал Дин.
– Не лезь. Это их разборки.
– А кто меня остановит?
Губы Дина изогнулись в смертоносном подобии улыбки.
– Ты серьезно воображаешь, что сможешь прорваться сюда? Тебе недостаточно, что эта коротышка отпинала задницу твоей подружки?
Это было не совсем так. «Эта коротышка» всего лишь толкнула вусмерть пьяную бабу, только вот толчок весьма удачно пришелся в солнечное сплетение. Теперь Карен Энн, изогнувшись, как червяк, валялась на полу и тщетно старалась втянуть в себя воздух.
– Ты сам напросился, сукин сын.
Гризли размахнулся. Но Дин блокировал удар, даже не шевельнув ногой. Толпа дружно взвыла, как один человек, включая и того типа, которого Дин отрекомендовал окружным судьей. Гризли пошатнулся, ударился о косяк, злобно прищурился и снова попер на Дина. Тот отступил в сторону, и гризли ударился о металлический барабан для бумажных полотенец, но тут же выпрямился и изготовился для очередной атаки.
На этот раз ему повезло столкнуться с больным плечом Дина, что крайне не понравилось последнему. Блу едва успела убраться с дороги, когда ее мнимый жених перестал валять дурака и взялся за дело всерьез.
Кошмарное возбуждение охватило ее при виде его хирургически точной контратаки. К сожалению, далеко не всегда мир бывает таким черно-белым, как сегодня, и, наблюдая, как быстро торжествует справедливость, она преисполнилась несбыточным желанием. Если бы Дин с его огромной силой, безошибочными рефлексами и странным благородством смог наказать все зло в этом мире, Вирджинии Бейли пришлось бы удалиться на покой.
Когда гризли улегся на полу рядом с подружкой, лысый здоровяк, которого Дин назвал директором средней школы, протолкнулся сквозь толпу.
– Ронни Арчер, у тебя по-прежнему меньше мозгов, чем у блохи. Немедленно вставай и убирайся отсюда.
Гризли безуспешно попробовал перевернуться на спину. Карен Энн тем временем прокралась в кабинку, где ее начало рвать.
Бармен вкупе с парикмахером подняли гризли. Судя по выражению лиц, он не был самым популярным парнем в городе. Один сунул ему бумажное полотенце, чтобы остановить кровь, другой вывел из туалета. Блу пробралась к Дину, но если не считать царапины на локте и грязи на дизайнерских джинсах, не смогла найти особых повреждений.
– Здорово повеселились, – сообщил он, оглядывая Блу. – Ты в порядке?
Ее драка закончилась, не начавшись, но все же приятно, когда за тебя тревожатся.
– В полном.
Надрывные звуки рвоты постепенно стихли, и директор исчез в кабинке, откуда извлек мертвенно-бледную Карен Энн.
– Всем нам не нравится, когда вы двое выставляете нас пьяными деревенскими олухами в присутствии посторонних, – объявил он, уводя ее. – Или всю жизнь собираешься драться с каждой малышкой, которая напоминает тебе сестру?
Блу и Дин переглянулись.
Когда парочку вывели, судья, парикмахер, директор школы, женщина, которую все называли Сил, владелица местного магазинчика секонд-хенд, настояли на том, чтобы купить выпивку Дину и Блу. Последние быстро узнали, что Ронни глуп, но не так уж плох. А вот Карен Энн – злобная мегера – стоит лишь взглянуть на секущиеся, плохо выкрашенные волосы – и всегда была ведьмой. Еще до того как ее миниатюрная хорошенькая сестра Лайла сбежала с мужем Карен Энн, прихватив заодно и ее новенькую красную «Транс-М».
– Она здорово любила свою машину, – пояснил судья Пит Хоскинс.
Сестрица Лайла, как выяснилось, оказалась похожей на Блу миниатюрной брюнеткой, хотя, как тактично указал парикмахер Гэри, «прическа у нее вроде была маленько помоднее».
– Да как же такое может быть? – пробормотал Дин.
– Пару недель назад, – добавила Сил, – Карен Энн набросилась на Марго Гилберт, а та и вполовину не походила на Лайлу так, как Блу.
Перед уходом бармен, двойник Криса Рока, которого на самом деле звали Джейсоном, поклялся не давать Ронни или Карен Энн больше одной порции спиртного за вечер, даже по средам, когда подавались только итальянские блюда, особенно любимые Ронни.
Запах шотландского виски ударил в ноздри Эйприл, когда та уселась у стойки бара. Господи, как она нуждалась в выпивке и сигарете, и именно в этом порядке. Хотя бы только сегодня.
– Содовую с лимоном, – попросила она плечистого молодого бармена, жадно втягивая ноздрями табачный дым. – Побалуйте меня и подайте воду в бокале для мартини.
Он улыбнулся, жадно разглядывая ее.
– Договорились.
Что же, она и на этот раз справилась с собой. Эйприл опустила взгляд на свои розовые лодочки от Марка Жакоба. На ногах у больших пальцев появились шишки.
«Моя жизнь в туфлях», – подумала она.
Пятидюймовые платформы, сапоги всех возможных фасонов, шпильки, шпильки, снова шпильки. А теперь – лодочки без каблуков.
Сегодня ей позарез требовалось убраться с фермы, подальше от Дина, его презрения и главное – подальше от Джека. Поэтому она уехала в другой округ, чтобы обрести одиночество в этом дорогом стейк-хаусе. И хотя она не планировала останавливаться у полупустой стойки бара, перед тем как сесть за столик, старые привычки умирают трудно.
Весь день она чувствовала себя связанным неумелыми руками свитером, медленно распускавшимся ряд за рядом. Само появление Дина оказалось крайне тяжелым испытанием, но сегодня, проведя несколько часов с Джеком за покраской кухни, она осознала всю меру допущенной ошибки. Водоворот непрошеных эмоций грозил захлестнуть и уничтожить с таким трудом обретенную безмятежность. К счастью, Джек был не более расположен к разговорам, чем она сама, и они специально включили музыку на полную громкость, так что все равно не услышали бы друг друга.
Зато все мужчины, коротавшие время у стойки бара, заметили ее появление. Под звуки пошлой мелодии в паршивом исполнении два японских бизнесмена внимательно изучали необычную женщину.
«Простите, парни, я больше не занимаюсь групповухой».
Мужчина лет пятидесяти, денег у которого было больше, чем вкуса, горделиво выпятил грудь.
«Увы, сегодня тебе не повезло, старина».
Что, если после всех ее усилий и наступившего, как награда, исцеления Джек Пэтриот снова ухитрился заманить ее в свои сети? Он был ее глупостью, ее безумием, началом крушения и краха. Что, если все начнется сначала? Нет, этого не может быть. Теперь она вертит мужчинами. Не они – ею.
– Не хотите чего-нибудь покрепче? – осведомился бармен.
– Не могу. Я за рулем.
Мальчик широко улыбнулся и добавил в бокал содовой.
– Понадобится что-то еще, дайте знать.
– Обязательно.
Именно в барах и клубах она растрачивала жизнь, и иногда приходилось туда возвращаться. Еще раз убеждаться, что вечно находящаяся под газом или кайфом тусовщица, протащившая себя через немыслимую грязь, ложившаяся под любого мужчину, на секунду привлекшего ее внимание, умерла. Больше ее не существует на свете.
И все же она сильно рисковала. Приглушенный свет, звяканье кубиков льда, заманчивый запах спиртного... К счастью, бар нельзя было назвать шикарным, а примитивная оркестровка «Поддержи меня» так действовала на нервы, что задерживаться здесь не хотелось. Того, кто записал это дерьмо, следовало бы бросить в тюрьму.
В кармане завибрировал сотовый. Она проверила номер звонившего и немедленно ответила:
– Марк!
– Господи, Эйприл, ты так мне нужна...
Эйприл вернулась в коттедж незадолго до полуночи. Раньше в это время веселье только начиналось. Теперь же она хотела только одного: поскорее уснуть. Но, выходя из машины, она услышала доносившуюся с заднего двора музыку. Одинокая гитара и хрипловатый баритон...
Когда ты одна в ночи,
Думаешь ли обо мне, дорогая,
Как я – о тебе?
Голос с годами стал более резким, а придыхание – более отчетливым. Слова срывались с губ с опозданием, словно певец не хотел выпускать их на волю.
Эйприл зашла в коттедж, поставила на стол сумку и несколько секунд не шевелилась, закрыв глаза, прислушиваясь, стараясь сдержаться. Не броситься навстречу мелодии.
Но потом поступила, как всегда, и последовала за музыкой.
Он сидел на берегу пруда. Вместо садового стула с металлическими подлокотниками он притащил сюда кухонный стул с прямой спинкой. В траве стояло блюдце с прилепленной к нему свечой. Рядом лежал блокнот, в котором Джек записывал стихи.
Беби, знай ты,
Какую боль мне причинила,
Лила бы слезы,
Как я – сейчас...
Прошедшие годы куда-то подевались. Он склонился над гитарой... совсем как тогда, проводя по струнам, убеждая, воспламеняя. Огонек свечи отражался в очках, лежавших поверх блокнота. Длинноволосый дикарь, бунтарь-рокер превратился в пожилого государственного мужа. Ей нужно бы... следовало вернуться в коттедж, но музыка неудержимо манила.
Призывала ли ты дождь,
Чтобы больше не знать одиночества?
Прогоняла ли солнце...
Джек увидел ее, но не остановился и продолжал играть для нее, как когда-то. Музыка умащивала ее кожу теплым, исцеляющим благовонным маслом. И когда в темноту поплыл последний аккорд, рука Джека упала на колено.
– Ну как?
Та буйная девчонка, какой она была когда-то, свернулась бы клубочком у его ног и приказала сыграть мелодию еще раз, посоветовала бы отказаться от смены аккорда в конце первого куплета, заметила бы, что в аккомпанементе слышатся отголоски «Хэм-монда БЗ»[28]28
Марка электронных органов.
[Закрыть].
Взрослая женщина небрежно пожала плечами:
– Винтажный Пэтриот.
Более жестокой характеристики она не могла дать. Граничившая с одержимостью страсть Джека искать новые пути в музыке была так же легендарна, как презрение к ленивым рок-идолам, упорно повторявшим старые находки.
– Ты так считаешь?
– Хорошая песня, Джек, и ты это знаешь.
Он наклонился и положил гитару в футляр. Желтоватый отблеск пламени упал на орлиный нос с горбинкой.
– Помнишь, как было раньше? Стоило тебе однажды услышать песню, и ты сразу понимала, хороша она или плоха. Ты разбиралась в моей музыке лучше меня самого.
Эйприл зябко обхватила себя за плечи и уставилась на поверхность пруда.
– Я больше не могу слушать эти песни, они напоминают мне о том, чего давно не существует.
Его голос донесся сквозь тьму, как сигаретный дымок:
– Неужели вся необузданность осталась в прошлом?
– До последней капли. Теперь я скучная лос-анджелесская бизнесвумен.
– Ты не можешь быть скучной, даже если очень постараешься.
Глубочайшая усталость одолела ее.
– Почему ты не в доме?
– Люблю сочинять у воды.
– Это мало похоже на Лазурный Берег. Я слышала, у тебя там дом.
– Помимо всех прочих.
Нет, она больше не выдержит.
Эйприл разжала руки.
– Уходи. Джек. Я не хочу тебя здесь видеть. И не желаю находиться в твоем обществе.
– Подобную отповедь следовало бы адресовать тебе.
– Ты сам о себе позаботишься. – Застарелая обида наконец-то выплыла на поверхность. – Господи, какая злая ирония! Я столько раз пыталась поговорить с тобой, но ты не брал трубку. Теперь же, когда ты стал последним в мире человеком, который...
– Я не мог, Эйприл. Не мог набраться храбрости поговорить с тобой. Ты отравляла всю мою жизнь.
– Отравляла настолько, что твоя лучшая музыка написана, когда мы были вместе?
– И худшая тоже. – Джек встал. – Помнишь те дни? Я запивал таблетки водкой.
– Ты сидел на «колесах» и до встречи со мной.
– Я тебя не виню. Просто объясняю, что жизнь в аду ревности только усугубляла страсть к саморазрушению. Не важно, с кем бы я ни был, даже с собственными оркестрантами, я продолжал гадать, успела ли ты уже добраться и до них.
Эйприл судорожно сжала кулаки.
– Я любила тебя!
– И еще кучу мужиков. При условии, что они играли рок.
Неправда! Она любила только его... но сейчас не позволит втягивать себя в бессмысленный спор и не станет защищать давно забытые, неуместные сейчас чувства. Кроме того, она не позволитпозорить себя. Счет его побед на сексуальном фронте был так же велик, как ее собственный.
– Я сражаюсь со своими демонами, – признался он, – а на твоих меня не хватит. Помнишь те отвратительные драки? И не только наши. Я избивал фанатов. Фотографов. Сжигал себя заживо.
И утаскивал ее с собой.
Он прошел к краю воды. Только он двигался с такой же гибкой хищной грацией, как его сын. Стоит увидеть их вместе, и сразу станет понятно, что они родственники. Правда, они не похожи. Дин пошел в ее белокурых нордических предков. Джек был сама ночь, темная, как грех.
Эйприл глубоко вздохнула.
– Тогда мне было очень нужно поговорить о нашем сыне.
– Знаю. Но если бы мы еще раз встретились, я бы не выжил.
– Может быть. Поначалу. А потом? Через год-другой?
Он смело встретил ее взгляд.
– Пока я подписывал чеки вовремя, моя совесть была спокойна.
– Я так и не простила тебя за тот тест на отцовство.
Джек коротко, резко рассмеялся.
– Сама виновата. Сколько раз я ловил тебя на лжи? Ты была совершенно неуправляема.
– А Дин заплатил за все.
– Именно.
Она нервно растерла руки. Как утомительно, когда прошлое бесцеремонно вторгается в настоящее!
«Делай хорошую мину при плохой игре, пока не останешься одна».
Пора последовать собственному совету.
– Где Райли?
– Спит.
Она глянула на темные окна коттеджа.
– У меня?
– Нет. В большом доме.
– Мне казалось, что Дин и Блу уехали в город.
– Так и есть, – кивнул Джек, поднимая стул, чтобы отнести на кухню.
– Ты оставил Райли одну?
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.