Текст книги "Кости в стене"
Автор книги: Сьюзен МакКоли
Жанр: Городское фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 11 страниц)
Глава шестнадцатая
Утро наступило быстро, и не успел я оглянуться, как уже стучал в парадную дверь старого дома Уилксов в Нижнем Садовом районе. В ожидании ответа я сосредоточился на белой краске, застрявшей у меня под ногтями.
Фрэнк вернулся к себе, чтобы завершить последние приготовления, а все остальные поехали со мной. Справа от меня стояла тётя Елена, слева – Ханна, а позади, как обычно, прикрывая мне спину, маячил Джейсон. Каким-то образом я стал лидером нашей паранормальной компашки, и мне это не нравилось. Хоть я и обладал экстрасенсорными способностями, но не имел ни малейшего представления о том, что нужно делать. Это была работа тёти Елены. И это ей за неё заплатят. И как ни крути, но из всех нас именно она – эксперт по паранормальным явлениям. Вовсе не я.
Шуршание шин по гравию заставило нас обернуться.
Мистер Барретт, тучный мужчина с встревоженным лицом и редеющими седыми волосами, вылез из остановившегося у крыльца кадиллака и захлопнул дверцу машины.
Слегка переваливаясь с боку на бок, он поднялся на крыльцо и протянул руку тёте Елене:
– Премного извиняюсь за опоздание. Уж очень мне не хотелось оставаться в доме одному, понимаете? – хихикнул он.
«Догадывается ли этот идиот, с чем мы столкнулись?» – думал я.
Тётя Елена пожал руку мистеру Барретту.
– Я погляжу, вы захватили с собой детей. Стоит ли делать вывод о том, что дом теперь безопасен? – На лысеющей голове мистера Барретта, несмотря на промозглый осенний ветерок, блестели бисеринки пота.
– Не совсем. Но мы определили место обитания призраков – и да, в доме действительно есть призраки, – вот только теперь нам нужно… – Елена заколебалась. – Не могли бы мы обсудить всё в доме?
– О, нет, нет, нет. Мне и здесь неплохо. Я уже говорил вам, что местные экстрасенсы не справились. Но они предложили привлечь своих коллег из другого города, а те запросили кругленькую сумму. Проклятые оккультисты. И федералов туда же. – Мистер Барретт вскинул руки. – Бюро записало меня в очередь. Так что нет. Городские экстрасенсы предупредили меня, чтобы я держался подальше. Если эта штука ещё там, я туда ни ногой.
Ого! Если не справились городские специалисты, тогда зачем, во имя Соломона, в это дело ввязалась Елена? Её ведь даже экстрасенсом класса «В» не признали. Моя уверенность вытекла из меня, как вода из сита. Неужели ради развития своего «Агентства» она всерьёз готова рисковать нашими жизнями?
Мистер Барретт хмуро оглядел дом и снова обратился к Елене:
– Уж не стоит ли подождать, пока БПР всё же пришлёт кого-нибудь. – Капельки пота стекали по его лбу прямо в глаза.
Тётя Елена выдохнула через нос, явно раздражаясь:
– Я понимаю, что городские экстрасенсы не смогли изгнать дух мистера Уилкса. Но я обладаю особыми навыками, к тому же у меня есть напарник, ранее работавший в Бюро. Мы справимся. – Она потянула меня вперёд за локоть. – Мистер Барретт, хочу вас познакомить с Алексом Ленардом. Он возглавляет это дело.
Мои внутренности скрутило, и я почувствовал подступающую тошноту. Судя по лицу мистера Барретта, он чувствовал себя примерно так же. Тётя Елена определённо пыталась нас убить.
– В-в-возглавляет? Он же п-просто ребёнок, – заикался мистер Барретт. – А где ваш напарник?
– Он присоединится к нам, когда мы перейдём к очистке. Пусть возраст Алекса вас не смущает, он самый сильный экстрасенс из всех, что я встречала. Без него мы не сможем помочь духу вашей бабушки перейти в мир иной и упокоить вашего дедушку.
– М-м-моего… М-моего дедушку? – заикание всё сильнее вмешивалось в речь мистера Барретта. Мужчина провёл негнущимися пальцами по редким волосам. – Н-не м-может быть…
– Но это так… И чтобы убедиться, что он упокоился с концами, нам нужно ваше разрешение на вскрытие стены в подвале.
– Убедиться? – Жилка на шее мистера Барретта запульсировала так сильно, что я испугался: не случится ли у него сердечный приступ. Вот только ещё одного призрака семьи Уилкс нам и не хватало.
– Мистер Барретт, – обратился я к мужчине гораздо увереннее, чем мог от себя ожидать. – Разгневанный дух вашего дедушки напал на меня.
– Но зачем, во имя Соломона, ему это потребовалось? – прохрипел мистер Барретт.
Прежде чем я успел ответить, по гравию зашуршал ещё один кадиллак. Машина затормозила, и из неё, морщась от поднявшейся в воздух пыли, вышла стройная пожилая женщина.
– Мама? – Брови мистера Барретта в смятении поползли вверх. Пожилая женщина, явно неуверенно чувствующая себя на высоких каблуках на гравии, захрустела в нашу сторону. – Я же сказал, что разберусь с этим.
– Это мой дом, Гэри, – она взбежала на крыльцо. – Я имею право знать, что здесь происходит. Даже если не живу здесь.
Мистер Барретт отступил в сторону, пропуская её вперёд.
Положив руки на бёдра, миссис Барретт, родная дочь Уилксов, прямо посмотрела Елене в глаза:
– Расскажите мне всё.
Тётя Елена повторила для неё всё то, что уже говорила её сыну, затем глубоко вздохнула, и я продолжил за неё:
– Мы думаем, он нападает на меня, потому что я услышал голос женщины в подвале. Её дух в ловушке, и она жутко напугана, – пояснил я взмокшему внуку Уилксов, а затем повернулся к его остроглазой матери. – Похоже, ваш отец убил вашу мать и замуровал её тело в стене подвала.
Лицо мистера Барретта побледнело. Он открывал и закрывал рот, как рыба, выброшенная на песок.
Губы миссис Барретт сжались в тонкую линию:
– Все эти годы… Мы подозревали, что он убил её. – Она всхлипнула. – Я знала, что он это сделал. Но ничего не могла доказать. – В её светлых глазах заблестели слёзы. – Я знала, что мама не могла просто так уехать. Не после рождения Гэри.
Её взгляд скользнул к подвальному окошку:
– Если ты найдёшь её… Найдёшь маму, что потом?
Тётя Елена ободряюще сжала плечо миссис Барретт:
– Потом мистер Грейвз похоронит её останки, а мы проводим её дух на другую сторону. Она обретёт покой.
– А мой отец? – миссис Барретт поджала губы.
Тётя Елена заколебалась, но всё же ответила:
– С ним сложнее… Но вчетвером, я уверена, мы сумеем его усмирить.
Мистер Барретт промокнул влажный лоб мятым носовым платком и сунул тряпицу в карман:
– Не знаю, мама… Снос части стены и последующее её восстановление, такие затраты…
Миссис Барретт подняла руку:
– Если дом снова станет пригодным для жизни и если моя мама обретёт покой… – На секунду она погрузилась в раздумья, но потом кивнула. – Я заплачу. Знание, что моя мама пребывает в мире, сделает меня счастливой. Твоя бабушка заслуживает этого, сынок. И даже большего. – Она кивнула мне, а потом и тёте Елене. – Если это возможно, сделайте всё необходимое.
– Но… – Гэрри Барретт беспомощно уставился на нас.
– Я приняла решение. – Она взяла сына за руку, и вместе они сошли с крыльца, расставшись у своих автомобилей.
Мистер Барретт отёр со лба блестящую дорожку пота и напоследок обратился к нам:
– Постарайтесь поаккуратнее, хорошо?
* * *
Мы вернулись в «Агентство» к одиннадцати часам. Тётя Елена договорилась с Фрэнком о времени и месте встречи и отправила нас с Джейсоном домой, обедать с папой.
– Мы погуляем с Ханной, а потом посмотрим у них дома пару фильмов… Мы обещали зайти за ней в два. – Я запихнул в рот половину тёплого бутерброда с сыром за раз. Из-за всех этих волнений я не ужинал вчера вечером и не завтракал сегодня утром, а потому порядком проголодался.
Джейсон, очевидно, тоже: он уже успел умять второй бутерброд, когда я ещё расправлялся с первым.
Отец с подозрением наблюдал за нами:
– Притормозите-ка, парни. – Он пододвинул ко мне свою тарелку. – Возьми мой. Я сделаю себе ещё один.
– Спасибо! – Я откусил ещё кусок, стараясь жевать тщательнее.
– А можно мне тоже ещё один? – пробормотал Джейсон с набитым ртом.
Папа бросил кусочек масла на горячую сковородку, и, пока оно шипело и растекалось, нарезал ещё хлеба и сыра.
– Думаю, тебе стоит поблагодарить Ханну за гостеприимство, но кино вы посмотрите в другой раз.
– Что?! Нет! – я проглотил хлеб, не жуя. – То есть почему?
– После вчерашнего происшествия в школе я перенёс свои субботние встречи, чтобы провести немного времени с тобой. Что скажешь, чем… – Папа замолчал на полуслове.
Мы с Джейсоном заёрзали.
– А, понятно. Ну… Не стоило, ты же знаешь?
– Знаю, но я понял, что провожу с тобой слишком мало времени.
Я оглядел комнату, ища подходящий предлог увильнуть от незапланированного общения с отцом. Миссис Уилсон просочилась сквозь потолок и помахала мне рукой. Где, во имя Соломона, она пропадала всё это время? Я собирался поговорить с ней позже. Сейчас бы всё равно не получилось.
– Не перенесём эту идею на воскресенье?
Отец выключил под сковородой газ и взмахнул лопаточкой:
– Неужели нельзя посмотреть кино с Ханной в другой день? Джейсон может остаться с нами, если хочет.
– Но я только начал узнавать свою семью… Твою семью. Разве ты не этого хотел? Чтобы я не отгораживался от них? – Я искоса поглядел на Джейсона. – Без обид, Джей.
Друг пожал плечами и отправил в рот остаток бутерброда.
Папа переложил поджаренный сыр в тарелку и повернулся ко мне, всё ещё держа лопатку:
– Я рад, что ты сдружился с сестрой. И я рад, что твоя успеваемость улучшилась. Но это не значит, что ты можешь делать всё, что душе угодно и когда угодно. И после вчерашнего я твёрдо решил провести с тобой некоторое время. Так что позвони Ханне и объясни, что не придёшь. Или это сделаю я.
Папа опустил тарелку с сыром на стол, и я вскочил со стула.
– А знаешь…
– Что?
Джейсон прекратил жевать и уставился на меня.
– Мама бы меня отпустила.
– Ну, я не твоя мать. А если ты продолжишь спорить, отправишься в свою комнату.
– Отлично. Так я и сделаю. – Я резко задвинул стул и решительно направился к лестнице. За Джейсона я не переживал, он не стеснялся моего отца. Я беспокоился за наш план: если мне придётся притворяться запертым в комнате, чтобы попасть к Уилксам, так тому и быть, думал я.
* * *
Я захлопнул дверь спальни, запер её на ключ и улёгся на кровать. Хотел бы я остаться дома. Хотел бы я не видеть призраков. Хотел бы я не становиться экстрасенсом! Жизнь Нетронутого была намного проще.
Мои раздумья нарушила миссис Уилсон, влетевшая сквозь стену:
– Ты не ночевал дома, милый. Я беспокоилась о тебе.
– Ты обманула меня! – огрызнулся я и тут же пожалел об этом. Призрак или нет, миссис Уилсон практически заменила мне мать после аварии. И всё же она сбежала, когда напал мистер Уилкс. – Ты бросила меня.
Миссис Уилсон опустилась рядом со мной на кровать, оставив большую вмятину на одеяле, и положила голову на свои полупрозрачные руки:
– Ох, Алекс… Прости меня. Я тебя не бросала. Я просто спряталась. Этот… Этот человек ужасен. Он самое настоящее чудовище.
Чувство вины за мистера Томаса больно кольнуло меня:
– Я знаю. Я боюсь, что он убил – ну, или очень сильно ранил, – школьного уборщика.
– Он убил человека? – Её ноздри раздулись, а щёки покраснели.
– Ну, не совсем… Мистер Томас – призрак. Он обитает в школе. – Я так и не понял, что могло случиться с его духом. Я ещё очень много не знал о паранормальном. Все Нетронутые жили бок о бок с призраками, но по-настоящему в них разбирались и могли что-то рассказать только экстрасенсы. Даже охотники обходились лишь крупицами знаний. Фрэнк считает меня экстрасенсом класса «А». Здорово! Но почему именно мне посчастливилось войти в этот «элитный» один процент? Да уж. Десятки вопросов и ни одного ответа. – А призраки могут убивать друг друга?
Секундное облегчение на лице миссис Уилсон сменилось замешательством. Меж её бровей залегла складка, такая глубокая, что хоть фасоль сажай:
– Даже не знаю, Алекс. – Она встала и прошлась по комнате. – Мы ведь уже мертвы. Но сильные духи – злые духи – существуют, чтобы причинять вред другим. Наверное, они могут ранить и себе подобных. Может, даже выбросить в другую плоскость бытия. Но убить… Не думаю, что мы может стать ещё мертвее.
– Мистер Томас спас меня… – Я проглотил липкий, словно паутина, ком, застрявший в горле. – Он спас меня. А я боялся его из-за пулевых ранений.
Миссис Уилсон захихикала:
– Боялся Уилбура Томаса? – Она похлопала меня по руке, от чего по коже побежали мурашки. – Да он же самый добрый человек на свете. – Досадливо цокнув языком, миссис Уилсон погрузилась в воспоминания. – Уже очень много лет назад какие-то хулиганы засунули пули в радиатор. И когда Уилбур пришёл на работу и включил его, пули вылетели и застрелили бедолагу. Он любил свою школу. И детей любил. – Она задумчиво посмотрела в окно. – Я не знала, что он остался. Нет, меня это не удивляет: работа и эта школа были смыслом его жизни… Он не заслужил того, что с ним сотворил этот монстр Уилкс. Ты должен что-то сделать, Алекс. Отомстить за него.
Если бы я был добрее к мистеру Томасу. Он ведь пытался защитить меня. И не раз. Он прогнал Билли и Дэвида. Он спас меня от мистера Уилкса. Видит Бог, я не хотел становиться экстрасенсом и контактировать с тем миром, но, похоже, права выбора на мою долю не выпало. Чемпион по духоболу остался в прошлом. В настоящем я мог видеть и слышать призраков. Мне оставалось только смириться с этим. Поэтому я глубоко вдохнул и поделился с миссис Уилсон нашим планом.
– Вы собираетесь сломать стену, достать кости миссис Уилкс и похоронить их на кладбище и надеетесь, что её муж просто последует за ней? – Миссис Уилсон побледнела настолько, насколько вообще способен побледнеть полупрозрачный призрак. – Вы что, совсем с ума сошли? Старик Уилкс точно взбесится!
– Он уже взбесился. – В животе у меня заныло: наш план действительно выглядел слабовато. – Но мы запаслись солью, святой водой и благовониями. И, как знать, возможно, моя ловушка на что-то сгодится, ведь мы с Джейсоном верно подобрали сигилы.
Широко раскрыв глаза, миссис Уилсон массировала свои пухлые прозрачные пальцы:
– Даже не знаю, Алекс. Не лучше ли…
– Что? Что лучше? Бюро и так уже поставило дом в очередь. А городские экстрасенсы предпочитают обходить его стороной. Так что же мне делать? Сидеть смирно и терпеть нападки этого монстра? – Я вскочил с постели, едва сдерживая крик. – Может, лучше рассказать обо всём папе? Признаться, что я собираюсь сломать стену в доме старика, чтобы достать оттуда кости его мёртвой жены и отправить их обоих на тот свет? – Я до боли сжал кулаки. – Мистер Уилкс причинил достаточно вреда. И мы не позволим ему и дальше запугивать людей. Я не позволю!
На щеках миссис Уилкс заблестели слёзы, и я снова почувствовал себя виноватым. Я попытался погладить её поникшие плечи, но добился только новых мурашек:
– Я знаю, что тебе страшно. Мне тоже страшно. Но если ничего не делать, он не остановится.
– Ты можешь просто… Переехать?
– Отец никогда не согласится. Кроме того, кто гарантирует, что мистер Уилкс не последует за мной? – Я вытащил из-под кровати пакет с солью и задрал голову к потолку. – Я хочу, чтобы ты спряталась на чердаке, пока всё не закончится. Я насыплю там побольше соли, чтобы мистер Уилкс не смог до тебя добраться. Ты будешь в безопасности.
– А как я выйду, если с тобой что-то случится?
– Не случится. Я обязательно вернусь, – заявил я, притворяясь, что её слова меня не пугают. – А даже если и нет, соляные линии – не вечны. Рано или поздно что-то обязательно их нарушит.
Становясь то более, то менее прозрачной от волнения, она поплыла следом за мной к выходу из комнаты.
Я приоткрыл дверь и выглянул в коридор. На полу рядом с моей спальней пристроился Джейсон, сосредоточенно сверля взглядом стену напротив:
– С кем ты разговаривал?
Высунувшись посильнее, я повертел головой. Не заметив отца поблизости, я вышел из комнаты:
– С миссис Уилсон. Она призрак: помнишь, я тебе рассказывал? Живёт в нашем доме.
Джейсон поднялся на ноги.
– Она не опасная, – на всякий случай уточнил я и посмотрел в сторону лестницы. – Где сейчас папа?
Джейсон обшарил глазами пространство вокруг меня, очевидно, не заметив крупную фигуру миссис Уилсон, висевшую в полуметре от него.
– Внизу, и он недоволен.
– Ну и ладно. – Я прокрался на лестничную площадку, радуясь, что отец внизу. – Мне ещё нужно кое-что здесь закончить, а после встретимся у Ханны. – Миссис Уилсон парила позади меня.
– А как же твой папа?
– Мне, в общем-то, всё равно, но он нам не помешает. – Я смирился с тем, что ложь – единственный способ решения проблемы, когда человек не желает слышать правду. – Скажи ему, что я так и не вышел из комнаты. И потом уходи. Встретимся у Ханны через пятнадцать минут.
Джейсон кивнул. Я знал, что ему не нравилось врать моему отцу, но другого выхода я не видел. Друг тяжело вздохнул и направился вниз.
– До скорого, – шепнул я ему вслед и повёл миссис Уилсон на чердак, где принялся рассыпать соль толстыми дорожками вдоль стен.
Миссис Уилсон устроилась на старой коробке с фотографиями и сложила руки на коленях:
– Я знаю, что ты должен от него избавиться, Алекс. Просто, прошу, будь осторожнее.
– Обязательно, – кивнул я, высыпая остатки соли на верхней ступеньке перед входом на чердак. Напоследок я проверил сигилы на окнах и ещё раз прошёл вдоль соляной линии, чтобы убедиться в её целостности. Удостоверившись, что всё в полном порядке, я вышел на лестницу и обернулся. – Постарайтесь не волноваться, миссис Уилсон. Всё скоро закончится. – Да, закончится – так или иначе. Специально для неё я старался говорить как можно более уверенно, в то время как сам лишь надеялся, что всем нам удастся выбраться из этой передряги живыми.
Глава семнадцатая
Оставалось только надеяться, что папа поверил Джейсону. Я закинул на плечи новый рюкзак, плотно притворил дверь своей спальни и закрыл её на ключ: я рассчитывал, что он, решив проверить, всё ли у меня в порядке, обнаружит запертую дверь и подумает, будто я всё ещё злюсь на него за запрет идти к Ханне.
Высунув ногу в открытое окно, я выбрался на крышу, перелез на ветку ближайшего дерева и спрыгнул на лужайку:
– А-а-уфф… – Шрам на бедре отозвался болью. Не очень удачно приземлившись, я некоторое время крючился в тени массивных дубов, ожидая, пока нога перестанет пульсировать: благо, окна моей спальни выходили на задний двор – подальше от папиного кабинета, подальше от папиного надзора.
– Пссс. – Шипение, донёсшееся из-за деревьев, заставило моё сердце забиться с новой силой.
И тут я заметил его. Джейсона. Согнувшись в три погибели, он распластался в кустах у дома Ханны, изо всех сил стараясь слиться с ландшафтом.
– Что ты тут делаешь? – я торопливо захромал к нему, молясь, чтобы папа не выглянул в окно.
– Тебя поджидаю, конечно, – просиял он, вытирая испачканные землёй руки о штаны. – Не хотелось идти одному.
Я обрадовался, что Джейсон меня дождался. Бороться с монстром всегда лучше плечом к плечу с другом, кем бы – или чем бы – этот монстр ни был:
– Ты передал папе, что я отказался выходить?
Джейсон кивнул:
– Он не удивился. Сказал, чтобы я дал тебе время. Что ты всё ещё переживаешь смерть мамы.
Это была правда, даже если я не хотел этого слышать.
– Я ещё долго буду это переживать… – Я прикоснулся к маминому амулету, надеясь, что он как-то поможет мне справиться с задуманным. – Пойдём. Пора покончить с этим. – Я выбрался из кустов и решительно зашагал к крыльцу Ханны, как вдруг, повинуясь порыву, остановился и обнял своего друга. – Спасибо, Джейсон. Я знаю, ты ненавидишь врать. Но иногда…
– Да, – тихо откликнулся он, вместе со мной взбегая по ступеням. – Иногда…
* * *
Менее чем через час мы выгрузились в гостиной дома Уилксов. Когда вошёл Фрэнк с двумя кувалдами и ломом, тётя Елена заканчивала отстраивать монитор и детектор ЭМП.
Я предположил, что ломать стену будет даже весело. Джейсон расплылся в улыбке. Похоже, мы с ним думали об одном и том же.
Ханна достала диктофон, щёлкнула переключателем и прошлась с ним вдоль стен:
– Пока ничего.
Вот ведь помешанная… Это ей надо было стать экстрасенсом, а не мне. Ей бы это нравилось.
– Елена, – Фрэнк кивнул на мерцающие мониторы на столе и приборы, которые держал в руках, – ты останешься здесь. Будешь следить за нашими показаниями.
Лицо Елены заметно вытянулось, но она не стала жаловаться.
– Ханна, а ты как хочешь: можешь остаться с тётей или взять детектор ЭМП и пойти с нами.
– Я пойду, – живо отозвалась она, едва не прыгая от восторга.
– Это серьёзное дело, – пристально посмотрел на неё Фрэнк. – Веди себя более сдержанно и следи за показаниями.
– Слушаюсь, сэр!
Я надеялся однажды стать таким же невозмутимым в подобных ситуациях, как Фрэнк. С опытом это придёт, решил я. Наверное.
Фрэнк вручил мне одну из кувалд и передал Джейсону ломик:
– Ну что, ребята, готовы сломать стену?
Раньше я всегда представлял федеральных экстрасенсов этакими умными дядьками. И никогда бы не подумал, что они носят татуировки и орудуют кувалдами и ломом. Внезапно я осознал, что быть экстрасенсом – довольно круто. И, в некоторой степени, даже весело.
Фрэнк рассмеялся, словно прочитав мои мысли:
– Работа экстрасенса – это не только призраки. Тебе ещё многому предстоит научиться, парень. А пока следуй за мной и повтори оберег, который я тебе показывал.
Я кивнул, повторил его про себя и последовал за Фрэнком в темноту.
* * *
Тишина, казалось, пропитала все уголки подвала. Ни звука. Ни света. Никакого движения. Ни малейшего шороха, подтверждающего, что миссис Уилкс вообще здесь. Не будь записи её голоса и моих криков, я бы решил, что тем вечером, когда мы пришли сюда впервые, мне просто почудилось.
Джейсон включил налобный фонарик. С ним и с ломом в руках он очень походил на какого-то сумасшедшего спелеолога[5]5
Спелеологи – это исследователи пещер. Они открывают новые подземные ходы, добывают образцы воды, породы, насекомых, проводят под землёй эксперименты.
[Закрыть]. Если бы не страх, я бы даже посмеялся.
– Где ты ощутил притяжение к стене, Алекс? – спросил Фрэнк, расставив руки и словно сканируя энергетику комнаты. Не верится, что я могу чувствовать, видеть и слышать призраков наравне с ним, настоящим экстрасенсом класса «А».
Я ответил не сразу. Мне хотелось узнать, сможет ли Фрэнк найти это место.
– Я чувствую, что здесь произошло что-то чудовищное, – он постучал пальцем по стене точно там, откуда я слышал испуганные крики миссис Уилкс.
– Да, это оно, – глухо отозвался я. – Это то самое место. – Внезапный холодок пробежал по коже, резво перескочив с рук на позвоночник.
Джейсон поёжился, из его рта вырывался пар:
– Ты чувствуешь? – Свет от его фонарика заметался по комнате, повинуясь движениям его головы. – Похолодало.
Лицо Фрэнка посуровело, и он включил собственный налобник:
– Точно, парень. Лучше начнём, пока призрак не начал нам мешать. – Он размахнулся кувалдой и ударил ею по кирпичам. Я последовал его примеру.
Кирпичи ломались и крошились под нашим натиском. Вскоре мы услышали крики:
– Остановитесь! Что вы делаете? Он же убьёт вас! Убьёт вас всех! – Голос миссис Уилкс дрожал от отчаяния. Сквозь дыру, пробитую нами в стене, мы увидели её лицо: бледное и полупрозрачное. Яркая кровавая рана зияла в её голове. Вероятно, та самая рана, которая оборвала её жизнь. Я сглотнул противный горький ком в горле, не понимая, как Уилкс мог так поступить с собственной женой.
Бам!
Бам!
Бам!
Работа спорилась: мы с Фрэнком выбивали кирпичи, а Джейсон ловко выкорчёвывал их ломиком. Несмотря на все наши усилия, в подвале слишком быстро холодало. Я задрожал.
Пип. Пип. Пип. Детектор ФЭГ в диктофоне Ханны пульсировал в такт нашим ударам:
– Показания растут, – слабо пискнула Ханна, явно напуганная.
Я почувствовал его приближение раньше, чем услышал рёв.
Глаза Фрэнка метнулись в сторону звука, но ни один мускул на его лице не дрогнул. Он просто направил свой фонарик в пробитое нами отверстие:
– Алекс, быстро, собери её кости.
Верно. Я бросил кувалду и поправил фонарик на голове. Я не стал спрашивать, почему именно я должен собирать кости, – времени не было.
Краем глаза я заметил, как Джейсон роется в моём рюкзаке. Он достал нашу ловушку и протянул её Фрэнку:
– Быстрее, Лекс. Мы поймаем его, если понадобится. – Он бросил мне пустой рюкзак.
Оставив Фрэнка и Джейсона лицом к лицу с ревущим духом мистера Уилкса, я ринулся за костями.
Протиснувшись в пролом, я спрыгнул рядом с давно истлевшим трупом миссис Уилкс. Там не осталось ничего, кроме покрытых паутиной костей, торчащих из выцветшего платья в мелкий цветочек. Ни кожи. Ни волос. Я пожалел, что не захватил с собой перчатки.
Когда я протянул руку, я почувствовал, что миссис Уилкс смотрит на меня.
– Что ты делаешь, мальчик? – Её голос срывался от страха. Она переводила взгляд с меня на свой труп и обратно.
– Поторопись, Алекс! Он сильнее, чем я ожидал, – крикнул в пролом Фрэнк. – Джейсон, подержи мяч для меня.
Я старался не слушать, что происходит снаружи, и сосредоточился на сборе хрупких костей:
– Вам здесь не место, миссис Уилкс. – Я обхватил её скелетное запястье, и оно с хрустом – так хрустят сухие дрова – отломилось. Мерзость. Я отогнал отвращение и сунул её руку в рюкзак.
– Куда ты их забираешь? – Её широко распахнутые глаза уставились на безжизненный скелет.
– Вам здесь не место, – повторил я. – Вам больше не нужно бояться мужа. Пора обратиться к свету, миссис Уилкс. Поэтому мы здесь. Мы похороним вас, как подобает, и вы сможете отправиться туда, где обретёте покой.
Лучик слабой надежды озарил её лицо, но тут же угас, когда из пролома донёсся леденящий душу рёв.
Услышав крик Джейсона, я, не церемонясь, обхватил скелет и разом запихнул в рюкзак вторую руку, ноги, таз и позвоночник. Времени на отвращение не оставалось: в эту самую минуту мои друзья сражались со злобным духом, тем самым, который чуть не прикончил меня.
Наконец, я упаковал череп:
– Идёмте со мной, миссис Уилкс. Пора вам отправиться в лучшее место.
Женщина рассеянно кивнула и туманной дымкой влетела в рюкзак с костями. «Ладно, вот это было по-настоящему жутко», – подумал я. Стараясь унять дрожь, я сунулся в пролом и ощутил, как Третий пентакль Юпитера на шее засаднило. Недобрый знак.
Я ждал, что, выбравшись, увижу мистера Уилкса надёжно запертым внутри мяча, но то, что я обнаружил, выбило меня из колеи и заставило волосы встать дыбом. Джейсон лежал на полу замороженный – буквально! – и из его носа стекала тонкая струйка крови. Ханна и Фрэнк стояли неподалёку: на их лицах застыл ужас, словно у восковых фигур, которых я видел в музее «Подземелье ведьм» на прошлогодней экскурсии в Салеме. Наша ловушка – пустая – валялась у ног Фрэнка, сигилы на ней по-прежнему оставались чёрными.
Наверху тётя Елена колотила в дверь подвала, требуя, чтобы мы её впустили. Повернув голову на звук – к нашему единственному выходу отсюда, – я заметил в замочной скважине пропавший ключ.
С трудом удерживая рюкзак, я взбежал по лестнице и попытался отпереть замок, но ключ не поддавался.
– Алекс, – надрывалась тётя Елена. – Открой дверь!
– Я пытаюсь, – кричал я, продолжая возиться с замком. – Ничего не получается. Она заперта на ключ. Его заклинило.
Страшное ледяное присутствие набирало силу, клубясь за моей спиной. Я обернулся, но не увидел ни подвала, ни своих друзей. Тонкий луч налобного фонарика утонул в непроглядной тьме. Мистер Уилкс превратился в огромную чёрную массу, заполонившую собой всю комнату от пола до потолка.
– Никуда ты не пойдёшь! – прорычал он.
Нужно было что-то придумать, причём быстро. Татуировка у основания моего черепа уже не просто чесалась, она горела. Я обхватил мамин Назар Бонджук, прошептал молитву и бросился вниз за ловушкой. Преодолев половину лестницы в один прыжок, я оказался рядом с Фрэнком.
Фонарик слетел с моей головы, и от приземления на бетонный пол шрам на ноге словно полосонуло огнём. От боли глаза сузились, и всё потемнело; я испугался, что потеряю сознание. Я не мог себе этого позволить. Я должен был остановить мистера Уилкса и спасти своих друзей.
Как только я схватил мяч-ловушку, мистер Уилкс бросился в атаку. Тьма обступила меня со всех сторон, и кожа начала покрываться ледяной коркой. В этот момент мамин амулет нагрелся и засиял ярко-голубым светом. Татуировка у основания черепа жгла всё сильнее, но я не обращал на неё внимания. Я вытянул мяч перед собой, молясь, чтобы сигилы заперли мистера Уилкса внутри.
Давление на мою шею усилилось, затрудняя дыхание. Тётя Елена продолжала колотить в дверь, её голос срывался от страха, и я не мог разобрать, что именно она кричала. Кроме того, миссис Уилкс, не замолкая, рыдала в рюкзаке. Я понял, что пора активировать ловушку.
С трудом втянув в лёгкие столько воздуха, сколько мог, я, хрипя, выдохнул:
– К Тебе взываю я, Отче, при свете дня. Святая Троица, молю, снизойди до Своего раба. Даруй мне мощь, чтоб бороться с силами зла. Прикосновеньем своей руки сию ловушку – мяч – благослови. О, Боже, всех подле меня защити и избавь нас от дьявольской тьмы. И избавь нас от дьявольской тьмы!
Мистер Уилкс издал протяжный вопль. И потом всё резко стихло. Мой фонарь валялся, перевёрнутый на бок, на полу, выхватывая лучом разломанную стену. Фрэнк закашлялся и рухнул на колени. Чуть поодаль застонал Джейсон. Ханна перебралась через обломки кирпичей и принялась вытирать кровь с его лица.
– О, боже. О, боже. О, боже. – Дух миссис Уилкс вылетел из рюкзака и заметался вокруг нас. – Где он?
Очень медленно я опустился на колени и замер, прижимая к груди мяч. Сигилы горели золотым светом. У нас получилось. Наша ловушка сработала. И мистер Уилкс попал в неё.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.