Электронная библиотека » Терри Пратчетт » » онлайн чтение - страница 9


  • Текст добавлен: 27 июля 2020, 10:42


Автор книги: Терри Пратчетт


Жанр: Юмористическое фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 9 (всего у книги 42 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Вильям поежился. Куда он всех тянет?

Но он чувствовал небывалое возбуждение. Где-то крылась правда, которую он пока никак не мог отыскать. Но он должен был это сделать, потому что знал, знал, что когда новостной листок попадет на улицы…

– Клятье!

– Хавррак… пфу!

– Кряк!

Он бросил взгляд на новоприбывших. Правда способна прятаться в самых неожиданных местах, и рабами ее могут становиться весьма странные люди.

– Запускай отпечать, – велел он.

Прошел час. Продавцы уже начали возвращаться, чтобы набрать еще листков. От грохота отпечатной машины дрожала жестяная крыша. Быстро растущие горы мелочи перед Хорошагорой подпрыгивали при каждом оттиске.

Вильям глянул на свое отражение в полированной бронзовой пластине. Где-то он перемазался чернилами. Достав носовой платок, он стер пятна, насколько это было возможно.

Продавать листок у Псевдополис-Ярда он послал Все-Вместе Эндрюса, который по совокупности считался наиболее здравым из всего нищенского сообщества. По меньшей мере пять его личностей могли поддерживать связную беседу.

К этому времени Стража наверняка прочла листок, пусть даже пришлось посылать за помощью, чтобы разобраться со словами подлиннее.

Вдруг Вильям почувствовал на себе чей-то взгляд. Обернувшись, он увидел торопливо склонившуюся над столом Сахариссу.

За его спиной кто-то хихикнул.

При этом никто вроде бы не обращал на него никакого внимания. Хорошагора, Старикашка Рон и Старикашка Рон вели жаркий трехсторонний спор из-за шести пенсов, причем Рон периодически выдавал на диво длинные и связные фразы. Гномы суетились вокруг отпечатной машины. Отто вернулся в подвал, чтобы снова заняться своими таинственными экспериментами.

И только песик Рона наблюдал за Вильямом. Для собаки у этого пса был слишком наглый и всепонимающий взгляд.

Пару месяцев назад Вильяму снова попытались всучить старую байку о том, будто бы в городе живет собака, которая умеет разговаривать. Уже в третий раз за прошедший год. Очередная городская легенда – отмахнулся тогда Вильям. Хороший знакомый хорошего знакомого собственными ушами слышал, как собака разговаривает. Но что за собака? Где она обитает? Этого никто не знал. Пес Старикашки Рона продолжал смотреть на Вильяма. Судя по всему, разговаривать он не умел, но явно умел ругаться.

Подобные легенды – дело житейское. К примеру, люди клялись и божились, что в городе инкогнито живет давно пропавший наследник анк-морпоркского престола. Вильям очень быстро научился определять, когда желаемое выдают за действительное. Но сплетня сплетне рознь. Поговаривали, якобы в Страже служит оборотень. Еще недавно он отмахивался от этой байки, но в последнее время у него появились сомнения. В «Правде» ведь работает вампир…

Он уставился на стену, постукивая по зубам карандашом.

– Я должен встретиться с командором Ваймсом, – наконец пробормотал он. – Думаю, это разумнее, чем прятаться.

– К нам поступила куча приглашений, – сообщила Сахарисса, оторвавшись на мгновение от своей работы. – Я сказала «приглашений», но на самом деле леди Силачия приказала нам быть на ее бале в четверг на следующей неделе и написать об этом событии не менее пятисот слов, которые, разумеется, мы должны будем показать ей перед публикацией.

– Хорошая мысль, – бросил через плечо Хорошагора. – На балах много людей, много имен, а имена…

– …Продают новостные листки, – закончил за него Вильям. – Да, конечно. Ты хочешь пойти?

– Я? Но мне даже надеть нечего! – воскликнула Сахарисса. – Платье, в котором не стыдно показаться на балу, стоит не меньше сорока долларов. Мы не можем себе этого позволить.

На секунду Вильям задумался.

– Не могла бы ты встать и покружиться? – попросил он.

Щеки Сахариссы ярко вспыхнули.

– Зачем?

– Хочу прикинуть тебя. В смысле, твои размеры.

Она встала и неуверенно крутнулась на месте. Продавцы-нищие восторженно засвистели, и со всех сторон донеслись непереводимые комментарии гномов.

– Да, примерно подходишь, – кивнул Вильям. – А если я дам тебе действительно хорошее платье, ты найдешь портного, который сможет его подогнать? Мне кажется, его придется немного расширить в… ну, ты понимаешь, в верхней части…

– Какое платье? – спросила Сахарисса недоверчиво.

– У моей сестры сотни вечерних платьев, и она почти все время проводит в загородном имении, – объяснил Вильям. – В последнее время никто из моей семьи не приезжал в город. Вечером я дам тебе ключи от городского дома, и ты сама выберешь себе платье.

– А твоя сестра не будет против?

– Да она даже не заметит! Кстати, думаю, она была бы поражена до глубины души, узнав, что существуют платья всего за сорок долларов. Так что не стоит волноваться.

– Городской дом? Загородное имение? – переспросила Сахарисса, проявив чисто журналистскую склонность обращать внимание на слова, которые, как надеялся собеседник, останутся незамеченными.

– Моя семья очень богата, – сказал Вильям. – В отличие от меня.

Выйдя на улицу, он бросил взгляд на крышу противоположного дома, потому что, как ему показалось, ее очертания слегка изменились. На фоне полуденного неба торчала утыканная шипами голова.

Это была горгулья. Самая обычная горгулья, каковые встречались по всему городу. Иногда горгульи по нескольку месяцев сидели на одном и том же месте. Очень редко можно было увидеть, как они перебираются с крыши на крышу. Но еще реже их можно было встретить в этом районе города. Горгульи предпочитали высокие каменные здания с большим количеством водосточных труб и множеством архитектурных излишеств, которые так нравились голубям. Которые, в свою очередь, очень нравились горгульям.

Чуть дальше по улице кипела какая-то деятельность. Рядом с одним из старых складов стояли несколько огромных телег, с которых разгружали тяжелые ящики.

На своем пути к Псевдополис-Ярду Вильям увидел еще нескольких горгулий. Каждая неизменно поворачивала голову и провожала его взглядом.


В штаб-квартире сегодня дежурил сержант Детрит. Он удивленно воззрился на Вильяма.

– Ничё се скорость. Ты чё, бежал?

– О чем ты говоришь?

– Господин Ваймс послал за тобой всего пару минут назад, – пояснил Детрит. – Поднимайся. Не боись, кричать он уже перестал. – Детрит смерил Вильяма взглядом в духе «лучше-ты-чем-я». – Как говорится, раньше сядешь, раньше выйдешь.

– А что, командор приглашал меня на посиделки? – попытался сострить Вильям.

– Ага. Евойная любимая игра, – сказал Детрит и зловеще улыбнулся.

Вильям поднялся по лестнице и постучал в дверь, которая мгновенно распахнулась.

Восседающий за столом командор Ваймс, прищурившись, посмотрел на него.

– Так, так, – процедил он. – Быстро ты. Что, бегом бежал?

– Нет, сэр. Я сам пришел сюда, чтобы задать вам ряд вопросов.

– Весьма любезно с твоей стороны, – кивнул Ваймс.

У Вильяма возникло вполне определенное чувство: несмотря на то что в маленькой деревеньке пока все было тихо и спокойно – женщины развешивали белье, кошки нежились на солнышке, – извержение вулкана должно было вот-вот начаться и погрести сотни людей под толстым слоем пепла.

– Итак… – начал Вильям.

– Ты зачем это делаешь? – не дал ему договорить Ваймс.

На столе командора Вильям увидел номер «Правды». Даже смог прочесть заголовки:



– Стало быть, я озадачен? – уточнил Ваймс.

– Если вы утверждаете обратное, сэр, я с радостью запишу все…

– Оставь свой блокнот в покое!

Вильям с удивлением покачал головой. Блокнот был из самых дешевых, сделанный из бумаги, переработанной столько раз, что ее можно было использовать в качестве полотенца, но уже в который раз на этот самый блокнот смотрели так, словно он был самым страшным оружием на свете.

– Я тебе не Кривс! Со мной такие штуки не пройдут! – рявкнул Ваймс.

– Каждое слово в моем рассказе соответствует истине, сэр.

– Не сомневаюсь. Кривс тоже всегда говорит только правду.

– Послушайте, командор, если в моем отчете о происшедшем что-то не так, только скажите…

Ваймс откинулся на спинку стула и взмахнул рукой.

– Ты будешь отпечатывать все, что слышишь? – спросил он. – Хочешь носиться по моему городу как… как сорвавшееся с лафета осадное орудие? Сидишь здесь, обняв свою драгоценную честность, как плюшевого мишку, но ты ведь даже понятия не имеешь, слышишь, не имеешь ни малейшего представления о том, насколько ты усложняешь мою работу!

– Закон не запрещает…

– Не запрещает? Уверен в этом? В Анк-Морпорке? Отпечатать подобное? Лично мне это кажется Поведением, Направленным На Нарушение Мира и Покоя Горожан!

– Да, согласен, возможно, какая-то реакция действительно последует, но очень важно, чтобы…

– Интересно, о чем ты собираешься писать дальше?

– Я еще ничего не писал о том, что в Страже служит оборотень, – сказал Вильям и тут же пожалел об этом, но Ваймс начинал действовать ему на нервы.

– Как ты об этом узнал? – услышал он чей-то тихий голос позади и обернулся.

За его спиной, прислонившись к стене, стояла светловолосая девушка в форме Стражи. Вероятно, она стояла там довольно давно.

– Это сержант Ангва, – представил Ваймс. – У меня от нее нет секретов.

– Ходят всякие слухи… – туманно выразился Вильям.

Он видел эту женщину на улицах города. Ему всегда казалось, что она слишком внимательно смотрит на людей.

– И?

– Гм, вижу, это вас беспокоит, – поспешно промолвил Вильям. – Но позвольте вас заверить, я никому не раскрою тайну капрала Шноббса.

На некоторое время воцарилась тишина. Вильям молча поздравил себя. Он сделал выстрел наугад, но, судя по глазам сержанта Ангвы, попал в цель. Ее лицо словно закрылось, разом лишившись какого бы то ни было выражения.

– Мы… нечасто обсуждаем вид, к которому принадлежит капрал Шноббс, – наконец сказал Ваймс. – Я сочту услугой с твоей стороны, если ты будешь придерживаться того же поведения.

– Конечно, сэр. А могу я поинтересоваться, почему вы установили за мной слежку?

– Я?

– Горгульи, сэр. Все знают, что многие из них работают на Стражу.

– Мы следим не за тобой, – сказала сержант Ангва. – Мы следим за тем, что с тобой происходит.

– Из-за вот этого, – сказал Ваймс, хлопнув ладонью по новостному листку.

– Но я не делаю ничего плохого! – воскликнул Вильям.

– Согласен. Возможно, ты даже не делаешь ничего противозаконного, – кивнул Ваймс. – Хотя балансируешь на грани. Другие люди, в отличие от меня, не обладают столь отзывчивым характером. Я просто забочусь о чистоте улиц. Чтобы ты их случайно не залил собственной кровью.

– Попытаюсь.

– И не записывай мои слова.

– Хорошо.

– И не записывай то, что я просил их не записывать.

– Ладно. А можно я запишу, что вы сказали, что я не должен записывать то, что вы сказали, что… – Вильям замолчал. Из недр сидящего напротив вулкана донесся недвусмысленный рокот. – Шучу.

– Ха-ха. И не пытайся вытянуть информацию из моих офицеров.

– И не корми собачьим печеньем капрала Шноббса, – добавила сержант Ангва. Она заглянула Ваймсу через плечо и прочла: – «Истина уделает тебя свободным»?

– Опечатка, – коротко объяснил Вильям. – А чего еще мне нельзя делать?

– Не путайся под ногами.

– Я это запи… запомню, – ответил Вильям. – Но вы не будете возражать, если я спрошу… что мне с этого будет?

– Я главнокомандующий Стражей. И я прошу тебя очень вежливо.

– И это все?

– Могу попросить невежливо, господин де Словв. – Ваймс вздохнул. – Послушай, попытайся меня понять, хорошо? Было совершено преступление. Гильдии на ушах стоят. Слишком много начальников – слышал это выражение? Так вот, сейчас таких начальников сотни. Зато у меня подчиненных не так уж и много, а я был вынужден послать капитана Моркоу и стражников охранять Продолговатый кабинет и дворцовую прислугу. Это значит, что мне пришлось снять их с другой работы. Я должен учитывать все это, чтобы случайно… не озадачиться. У меня Витинари под стражей. Да еще Стукпостук…

– Но, сэр, разве он не жертва?

– Один из моих людей сейчас присматривает за ним.

– Кто-то из городских лекарей? – Ваймс не спускал глаз с блокнота.

– Лекари нашего города – замечательные люди, – произнес он спокойным голосом. – Я не позволю, чтобы о них отпечатали хоть одно дурное слово. Просто один из моих людей обладает… особым даром.

– Вы хотите сказать, он способен отличить локоть от задницы?

Ваймс быстро усваивал уроки. Он просто сложил руки и с ничего не выражающим лицом уставился вдаль.

– А можно еще вопрос? – спросил Вильям.

– А тебе нужно чье-то разрешение?

– Вы нашли пса лорда Витинари?

Снова полное отсутствие выражения на лице командора. Но Вильяму показалось, что он услышал, как в голове Ваймса вдруг завращались некие шестеренки.

– Пса? – переспросил Ваймс.

– Насколько я знаю, его звали Ваффлз.

Ваймс невозмутимо смотрел на него.

– Кажется, терьер.

Ни одна мышца не дрогнула на лице Ваймса.

– И почему из пола торчала арбалетная стрела? – продолжал Вильям. – Непонятно, откуда она взялась, ведь в комнате кроме патриция и секретаря никого не было. А стрела вошла очень глубоко. То есть о рикошете речи быть не может. Кто-то стрелял во что-то находящееся на полу. Размером, допустим, с маленького песика.

И снова лицо Ваймса не дрогнуло.

– А запах мяты? – не успокаивался Вильям. – Вот загадка… Ну, в смысле, почему мята? А потом я подумал: может, кто-то не хотел, чтобы его нашли по запаху? Прослышали о вашем вервольфе, ну и… Чтобы напрочь отбить запах, достаточно разлить пару склянок мятного масла.

На сей раз едва заметная реакция все ж последовала – взгляд Ваймса скользнул на бумаги, лежащие перед ним на столе. «Точно в кочан!» – радостно подумал Вильям[9]9
  Вокруг Анк-Морпорка росло слишком много капусты, поэтому жители города, тренируясь в стрельбе, стреляли не по яблокам, а по маленьким капустным кочанам.


[Закрыть]
.

– Я тебе не верю, господин де Словв, – наконец промолвил Ваймс голосом оракула, разверзающего свои уста не чаще одного раза в год. – И только сейчас понял почему. Причина не в том, что от тебя одни неприятности. Я привык иметь дело с неприятностями, именно за это мне и платят. Именно поэтому выдают так называемые «доспешные». Но перед кем несешь ответственность ты? Я должен отвечать за свои поступки, хотя сейчас… чтоб меня черти разорвали, если я знаю, перед кем я должен отчитываться! А вот как насчет тебя? Лично мне кажется, ты поступаешь так, как тебе заблагорассудится.

– Полагаю, сэр, я несу ответственность перед истиной.

– О, неужели? И в чем выражается твоя ответственность?

– Простите?

– Ну, если ты вдруг соврешь, эта твоя истина придет и влепит тебе пощечину? Я впечатлен. Обычные люди, такие как я, несут ответственность перед другими людьми. Даже Витинари всегда поступал… поступает с оглядкой на Гильдии. Но ты… ты несешь ответственность только перед истиной. Назови адрес. Кстати, она читает новостные листки?

– По-моему, сэр, – вмешалась сержант Ангва, – существует богиня, отвечающая за правду.

– Что-то маловато у нее почитателей, – хмыкнул Ваймс. – Или вообще один-единственный. В лице нашего друга.

Он глянул на Вильяма поверх сцепленных пальцев, и снова раздался скрежет колесиков, вращающихся в его голове.

– Предположим… только предположим… тебе в руки случайно попадет изображение одного песика, – вдруг сказал он. – Ты сможешь отпечатать его в своем листке?

– Мы ведь говорим о Ваффлзе? – уточнил Вильям.

– Сможешь?

– Думаю, что да. Уверен.

– Нам было бы интересно узнать, почему пес залаял непосредственно перед… происшествием, – промолвил Ваймс.

– И если вам удастся его отыскать, капрал Шноббс сможет поговорить с ним на собачьем языке, – улыбнулся Вильям. – Я угадал?

И снова Ваймс попытался изобразить из себя статую.

– Рисунок пса будет доставлен тебе в течение часа, – буркнул он.

– Спасибо. Командор, а кто в данный момент управляет городом?

– Я простой стражник, – сказал Ваймс. – Меня в подобные тонкости не посвящают. Возможно, будет избран новый патриций. Все это расписано в уставе города.

– А кто может просветить меня поподробнее? – спросил Вильям и мысленно добавил: «Ага, простой стражник, кому-нибудь другому расскажи».

– Тебе стоит обратиться к господину Кривсу, – сказал Ваймс и улыбнулся. – Он всегда готов помочь, насколько я знаю. Всего доброго, господин де Словв. Сержант, проводи господина де Словва.

– Я хочу видеть лорда Витинари, – заявил Вильям.

– Что?

– Это обоснованная просьба, сэр.

– Нет. Во-первых, он все еще без сознания, а во-вторых, он мой заключенный.

– Вы что, даже законников к нему не подпускаете?

– У него и так достаточно неприятностей, юноша.

– А Стукпостук? Он ведь не заключенный?

Ваймс посмотрел на сержанта Ангву. Та пожала плечами.

– Хорошо. Законом это не возбраняется, и мы не можем допустить, чтобы поползли слухи о том, будто бы он умер.

Ваймс снял переговорную трубку со стоящего на столе штатива из бронзы и кожи, но ко рту ее подносить не спешил.

– Сержант, неисправность уже устранена? – спросил он, не обращая внимания на Вильяма.

– Да, сэр. Пневматическая система доставки сообщений и переговорные трубки теперь разделены.

– Уверена? Ты знаешь, что вчера констеблю Ловкачу выбило все зубы?

– Говорят, это больше не повторится, сэр.

– Конечно не повторится. У него не осталось зубов. Ну ладно…

Некоторое время Ваймс держал переговорную трубку на некотором расстоянии от лица, рассматривая ее, а потом наконец поднес к губам.

– Соедини меня с тюрьмой.

– Чвочво? Чвондо?

– Повтори.

– Гриткро спрш!

– Ваймс говорит!

– Крокро?

Ваймс положил трубку обратно на штатив и уставился на сержанта Ангву.

– Ремонт еще не закончен, сэр, – пояснила она. – Говорят, крысы прогрызли соединительные трубы.

– Крысы?

– Боюсь, что так, сэр.

Ваймс застонал и повернулся к Вильяму.

– Ангва проводит тебя в тюрьму.

Как-то незаметно для себя Вильям очутился уже по другую сторону двери.

– Ну, идем? – сказала сержант.

– Как я выглядел? – спросил Вильям.

– Бывало и хуже.

– Я правда не хотел упоминать про капрала Шноббса, но…

– О, не переживай, – отмахнулась Ангва. – О твоей небывалой наблюдательности будет говорить весь участок. Но на самом деле он пощадил тебя только потому, что не до конца понял, кто ты такой. Впредь будь осторожнее, вот и все.

– А ты, значит, меня расшифровала? – уточнил Вильям.

– Скажем так: я не привыкла полагаться на первое впечатление. Осторожнее, ступеньки.

Она проводила его вниз к камерам заключенных. Вильям отметил про себя (но все ж был не настолько глуп, чтобы заносить данный факт в блокнот), что внизу лестницу охраняют два стражника.

– А стражники всегда здесь стоят? То есть… разве у камер нет замков?

– Я слышала, у тебя в листке работает вампир? – в ответ спросила сержант Ангва.

– Отто? Да. В этом смысле у нас нет предубеждений…

Сержант ничего не сказала. Она просто открыла дверь в главный тюремный коридор и крикнула:

– Игорь, посетитель к пациентам!

– Уже иду, фержант.

Комнату заливал сверхъестественный, слегка мерцающий голубой свет. Полки вдоль одной из стен были заставлены стеклянными банками. В некоторых шевелились странные существа – очень странные существа. В других что-то просто плавало. Голубые искры с шипением сновали по необычного вида машине в углу, которая, казалось, состояла сплошь из медных шаров и стеклянных стержней. Но основное внимание Вильяма привлек огромный глаз.

Прежде чем он успел заорать во все горло, появилась рука, и гигантское глазное яблоко оказалось не менее гигантским увеличительным стеклом, вращающимся на специальном лобовом шарнире. Но появившееся лицо, если говорить об ужасах, от которых могло пересохнуть во рту, было ничуть не менее жутким зрелищем.

Глаза располагались на разных уровнях. Одно ухо было больше другого. Глубокие шрамы прочерчивали лицо. Но все это было полной чепухой по сравнению с кошмарной прической: надо лбом Игоря нависал большой гребень из черных сальных волос (в точности по последней моде, заведенной среди молодых и шумных городских музыкантов). Гребень этот был длинным и настолько острым, что запросто мог выколоть глаз какому-нибудь зазевавшемуся прохожему. Впрочем, судя по… органической природе выполняемой здесь работы, Игорь тут же приделал бы этот глаз на место.

На одном из верстаков стоял наполненный пузырящейся водой аквариум. В нем взад-вперед лениво плавали картофелины.

– Молодой Игорь служит у нас судебно-медицинским экспертом, – пояснила сержант Ангва. – Игорь, это господин де Словв. Хочет навестить пациентов.

Вильям заметил, что Игорь бросил на сержанта вопросительный взгляд.

– Господин Ваймс разрешил, – добавила Ангва.

– Тогда прошу фледовать за мной, – сказал Игорь и нетвердой походкой вышел в коридор. – Всегда рад видеть здесь посетителей, господин де Словв. Обфтановка у нас тут непринужденная. Хотя ты сам в этом убедишься. Я только возьму ключи.

– А почему он не всегда шепелявит? – шепотом спросил Вильям, когда Игорь, прихрамывая, отошел к стенному шкафу.

– Пытается быть современным. Тебе раньше не приходилось встречаться с Игорями?

– С такими – нет! У него два больших пальца на правой руке!

– Он из Убервальда, – пояснила сержант. – Игори просто помешаны на самоусовершенствовании, и все они превосходные хирурги. Главное – не пожимать им руки во время грозы…

– А вот и я, – возвестил приковылявший Игорь. – Ну, к кому первому?

– К лорду Витинари? – неуверенно произнес Вильям.

– Он еще отдыхает, – сказал Игорь.

– Что, так долго?

– Ну, удар был очень сильным…

Сержант Ангва громко откашлялась.

– А мне казалось, он свалился с лошади, – удивился Вильям.

– Э-э… Фвалился. И сильно ударился головой об пол. Да, примерно так.

Игорь еще раз глянул на Ангву и повернул ключ в замке.

Лорд Витинари лежал на узкой койке. Лицо его было немного бледным, но в общем и целом он производил впечатление человека, спящего мирным сном.

– Он что, с тех пор не просыпался? – спросил Вильям.

– Нет. Я заглядываю к нему каждые минут пятнадцать. Но такое вполне возможно. Иногда тело просто приказывает: «Фпать». И мы спим.

– А я слышал, будто бы он никогда не спит, – заметил Вильям.

– Может, решил воспользоваться удобной возможнофтью? – предположил Игорь, тихо закрывая дверь.

Он отпер замок следующей камеры.

Стукпостук с забинтованной головой сидел на койке и ел суп. Увидев гостей, он от удивления вздрогнул и едва не расплескал содержимое миски.

– Ну и как мы себя чувфтвуем? – осведомился Игорь как можно доброжелательнее, насколько это позволяло его шитое-перешитое лицо.

– Э… Лично я чувствую себя гораздо лучше… – ответил молодой человек, с недоуменным видом рассматривая вновь прибывших.

– Господин де Словв хотел бы пообщаться с тобой, – сказала сержант Ангва. – А я пока пойду помогу Игорю рассортировать глазные яблоки. Ну, или еще что-нибудь.

Вильям остался в камере. Возникла неловкая тишина. Стукпостук принадлежал к числу людей, характер которых невозможно определить с первого взгляда.

– Ты сын лорда де Словва? – наконец поинтересовался Стукпостук. – Производишь этот свой новостной листок?

– Да, – кивнул Вильям. Ему уже начинало казаться, что он всегда будет лишь сыном своего отца. – Гм… Говорят, лорд Витинари ударил тебя ножом?

– Говорят, – подтвердил секретарь.

– Так это был ты или не ты?

– Я постучал в дверь, чтобы передать его сиятельству новостной листок, как он и просил. Его сиятельство открыл дверь. Я вошел в кабинет, а потом… Знаю только, что очнулся здесь и увидел господина Игоря.

– Вероятно, это было для тебя настоящим потрясением, – заметил Вильям, ощущая внутри некоторую гордость, ведь его «Правда» тоже участвовала в этом деле, пусть и опосредованно.

– Мне сказали, что я мог бы лишиться руки, если бы Игорь не владел иглой так мастерски, – с серьезным видом заявил Стукпостук.

– Но также у тебя забинтована голова, – указал Вильям.

– Наверное, ударился обо что-то, когда… когда это произошло, – сказал Стукпостук.

«О боги, – подумал Вильям, – да он смущен».

– Я абсолютно уверен, что произошла какая-то ошибка, – продолжил Стукпостук.

– В последнее время его сиятельство был чем-то озабочен?

– Его сиятельство всегда чем-то озабочен. Это его работа, – ответил секретарь.

– Патриций сам признался, что убил тебя, и трое людей это слышали. Ты в курсе?

– Этого я объяснить не могу. Скорее всего, они что-то неправильно поняли.

Слова были произнесены резко и отчетливо. «Уже близко, вот-вот», – понял Вильям.

– А как тебе кажется, почему… – Он оказался прав.

– Думаю, я не обязан разговаривать с тобой, – перебил Стукпостук. – Я прав?

– Конечно, но…

– Сержант! – заорал Стукпостук. Послышались быстрые шаги, и дверь в камеру распахнулась.

– Да? – спросила сержант Ангва.

– Я закончил разговор с этим господином, – объявил Стукпостук. – И я устал.

Вильям вздохнул и убрал блокнот.

– Спасибо, – поблагодарил он. – Ты… мне очень помог.

– Он никак не может поверить в то, что на него напал его сиятельство, – сказал Вильям чуть позже, уже шагая по коридору.

– Вот как? – откликнулась Ангва.

– И его сильно треснули по голове, – продолжил Вильям.

– Правда?

– Слушай, даже я понимаю, что здесь что-то не так.

– В самом деле?

– Все ясно, – сказал Вильям. – Ты тоже посещала Школу Общения Командора Ваймса?

– Разве? – ответила сержант Ангва.

– Преданность – прекрасная черта характера.

– Неужели? Дверь вон там.


Выпроводив Вильяма, сержант Ангва вернулась в кабинет Ваймса и тихо закрыла за собой дверь.

– Значит, он видел только горгулий? – спросил Ваймс, наблюдая в окно за шагающим по улице Вильямом.

– Очевидно. Но я не стала бы его недооценивать, сэр. Весьма наблюдательный тип. Сразу догадался о мятной бомбе. А много ли стражников обратило внимание на то, насколько глубоко стрела вонзилась в пол?

– К сожалению, ты права.

– А еще он заметил второй большой палец на руке Игоря и явно заинтересовался плавающими картофелинами, на которые почти никто и не смотрит.

– Игорь еще не избавился от них?

– Нет, сэр. Он уверен, что чипсовобла вот-вот выведется. Если не в этом поколении, то в следующем.

Ваймс вздохнул.

– Хорошо, сержант. Забудем о картошке. Каковы ставки?

– Сэр?

– Я знаю, что происходит в караулке. Стражник, который не делает ставки, – не стражник вовсе.

– Вы имеете в виду ставки на господина де Словва?

– Да.

– Ну… Десять к шести, что он не доживет до понедельника, сэр.

– Послушай, намекни аккуратно, что мне все это не нравится.

– Так точно, сэр.

– Выясни, кто принимает деньги, а когда узнаешь, что это Шнобби, отбери у него блокнот со ставками.

– Слушаюсь, сэр. А что будем делать с господином де Словвом?

Ваймс уставился в потолок.

– Сколько офицеров следят за ним?

– Двое.

– Шнобби редко когда ошибается со ставками. Думаешь, двоих достаточно?

– Нет.

– Согласен. Но у нас катастрофическая нехватка людей. Что ж, похоже, господину де Словву придется учиться выживать самому. Вот только на уроках выживания не ставят двоек.


Господин Тюльпан появился из темного переулка, где только что договорился о покупке очень маленького пакетика, в котором, как вскоре выяснится, содержалась смесь крысиного яда, разбавленного измельченными кристаллами для мытья посуды.

Господина Кнопа он застал за чтением большого листа бумаги.

– Что это, ять, такое? – спросил он.

– Неприятности, как я полагаю, – ответил господин Кноп, складывая лист и убирая его в карман. – Да, несомненно.

– Этот, ять, город начинает действовать мне на нервы, – пожаловался господин Тюльпан, когда они зашагали дальше по улице. – У меня, ять, голова болит. И нога, ять, тоже болит.

– Ну и что? Меня он тоже укусил. Не надо было лезть к тому псу.

– Хочешь сказать, что не надо было в него стрелять?

– Хочу сказать, что не надо было промахиваться. Тогда бы он не удрал.

– Подумаешь, ять, псина какая-то, – проворчал господин Тюльпан. – Что она нам сделает? Свидетелем, ять, выступит? И нас не предупреждали, ять, ни о каких собаках! – Лодыжка опухла и покраснела, то есть вела себя так, словно покусавший ее очень давно не чистил зубы. – Сам бы, ять, попробовал нести того типа, когда тебя, ять, хватают за лодыжки! Кстати, этот ятский зомби тоже хорош: мог бы предупредить, что клиент таким шустрым окажется. Если б он на нашего придурка не уставился, пришил бы меня как пить дать!

Господин Кноп пожал плечами, но про себя сделал пометку. Господин Кривс многое не сообщил Новой Конторе, включая и то, что Витинари был ловким и быстрым, как змея.

Это законнику дорого обойдется. Господина Кнопа едва не порезали!

Но господин Кноп успел-таки пырнуть секретаря и вытолкнуть на лестничную площадку Чарли, чтобы тот пробормотал свою бредовую речь перед слугами. Этого в сценарии не было, однако Новая Контора тем и славилась. Они умели реагировать, умели импровизировать, могли подходить к работе творчески

– Прошу прощения, господа?

Перед ними из темного переулка показалась фигура с ножом в каждой руке.

– Гильдия Воров, – сообщила фигура. – Прошу прощения. Официальное ограбление.

К немалому удивлению грабителя, господин Кноп и господин Тюльпан ничуточки не испугались, даже глазом не моргнули, несмотря на внушительные размеры ножей. Эти двое сейчас больше походили на пару чешуекрылых, которые наткнулись на совершенно новый вид бабочки и вдруг обнаружили, что она пытается плести тонкую паутинку.

– Официальное ограбление? – медленно переспросил господин Тюльпан.

– А, так вы гости нашего прекрасного города? – обрадовался грабитель. – Тогда сегодня ваш счастливый день, сэр… и сэр. Ограбление на двадцать долларов обеспечит вам иммунитет от дальнейших уличных краж на период полных шести месяцев. Кроме того, только в течение этой недели вы можете получить в качестве подарка набор красивых хрустальных бокалов или полезный набор приборов для барбекю, которым позавидуют все ваши друзья.

– Ты хочешь сказать, что работаешь законно? – уточнил господин Кноп.

– Какие еще, ять, друзья? – спросил господин Тюльпан.

– Да, сэр. Лорд Витинари решил, что если преступность в городе все равно не искоренишь, так ее хотя бы стоит организовать.

Господин Кноп и господин Тюльпан переглянулись.

– Что ж, Закон – мое второе имя, – ухмыльнулся господин Кноп и пожал плечами. – Передаю правление в твои руки, господин Тюльпан.

– Как вновь прибывшим я могу предложить вам вступительное ограбление на сто долларов, которое обеспечит вам иммунитет на полных двадцать шесть месяцев, а еще вы получите рекламный буклет ресторана, карету напрокат, а также ваучеры на посещение портновской лавки и увеселительных заведений на двадцать пять долларов по существующим ценам. Ваши соседи просто обзавидуются…

Мелькнула рука господина Тюльпана. Похожая на гроздь бананов ладонь схватила несчастного грабителя за шею и ткнула лицом в стену.

– А Сволочь – это второе имя господина Тюльпана, – продолжил господин Кноп, закуривая.

Тяжелыми мясистыми ударами его коллега принялся выражать свой постоянный гнев, а господин Кноп нагнулся, поднял с земли коробку с бокалами и критически их осмотрел.

– Фу… Не хрусталь даже, дешевая подделка, – хмыкнул он. – Вот и верь после этого людям. Ну как тут не впасть в отчаяние!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая
  • 4.2 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации