Текст книги "Телохранитель для невесты"
Автор книги: Тесс Герритсен
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 13 (всего у книги 14 страниц)
И это был отнюдь не секс.
«Почему бы не воспользоваться моментом?» – подумал он. Она была готова, у него в запасе – немного свободного времени. Три часа, если быть точным, до того, как Нина Кормье приедет на ночное дежурство. Так почему бы ему не развлечься немного с Мэрилин, а потом заняться серьезным делом?
Она опустилась перед ним на колени.
– Ты сказал, что заплатишь мне столько, сколько я стою, – прошептала она.
Он простонал.
– Я обещал…
– А я стою многого. Разве не так?
– Безусловно.
– Между прочим, я могу стоить еще больше.
По его телу пробежала сладкая судорога, и он взял ее лицо в свои ладони. Тяжело дыша, он гладил ее щеки, виски, красивую, длинную шею. Как легко можно с этим покончить. Нет, пусть сначала кончит она…
– О да, – прошептала Мэрилин, – ты готов меня принять.
Он притянул ее лицо ближе к себе и подумал: «Жаль, что ты не будешь готова принять меня».
Когда Сэм, усталый после дневных трудов, оказался на пороге, на часах было десять тридцать. Первое, что он заметил, – тишина. И пустота. Ощущение было такое, будто дом каким-то странным образом утратил душу.
Он включил свет, но даже яркие лампочки были бессильны разогнать притаившиеся в углах тени. За последние три года Сэм привык называть этот дом своим, сюда он каждый день возвращался после работы. И вот теперь это место показалось ему холодным, словно здесь обитал не он сам, а кто-то чужой. Это был чужой дом.
В кухне он налил себе стакан молока и тотчас осушил его в три или четыре жадных глотка. Вот и весь его ужин. Сил на то, чтобы что-то приготовить, не осталось. Он налил себе второй стакан молока и, захватив его с собой, пошел к телефону. Он извелся за вечер, так ему хотелось сделать этот звонок, но постоянно что-то мешало. И вот теперь у него, наконец, есть несколько благословенных мгновений тишины и спокойствия, и он сейчас наберет ее номер. Он скажет ей то, что так боялся произнести вслух, но чего был больше не в состоянии отрицать – ни перед ней, ни перед самим собой.
Это решение созрело в нем во второй половине дня. Как ни странно, понимание пришло к нему тогда, когда они обыскивали дом Мэрилин Дюкофф. Он стоял посреди спальни, принадлежавшей женщине, и смотрел на пустые ящики комода, на голый матрас на кровати. Внезапно на него с такой силой накатила волна одиночества, что защемило в груди. Эта пустая, брошенная комната почему-то напомнила ему его собственную неустроенную жизнь.
«Я слишком давно работаю в полиции, – подумал он. – Я позволил моей работе заменить жизнь». Лишь в этот миг, стоя посреди пустой комнаты, он понял, что жизни, как таковой, у него почти нет. Ни жены, ни детишек, никого.
И за то, что он, наконец, это понял, он должен благодарить Нину. Да, ему было страшно. Да, если она бросит его, он будет страдать так, как не страдал никогда в жизни. Увы, альтернатива была столь же безрадостной, если только он не преодолеет себя.
До сих пор он вел себя как последний трус. Все, с этим покончено.
Сэм взял телефон и набрал номер дома Джорджа Кормье.
Несколько долгих гудков, и на том конце провода раздался вежливый и вместе с тем невыразительный голос:
– Слушаю вас.
Увы, трубку сняла не Нина, а помешанная на аэробике Даниэла.
– Говорит Сэм Наварро, – произнес он. – Извините, что побеспокоил вас так поздно. Но я хотел бы поговорить с Ниной.
– Ее нет дома.
Разочарование тотчас сменилось профессиональным подозрением. Это с какой стати ее сейчас нет дома? Ведь сегодня вечером она обещала ему никуда не выходить, тем более без охраны.
– Вы не скажете, куда она ушла? – спросил он.
– В больницу. Ей позвонили. Попросили выйти в ночную смену.
– В отделение неотложной помощи?
– Думаю, что да.
– Спасибо.
Сэм положил трубку. Разочарование и досада давили на плечи тяжелым грузом. Черт побери! Он больше не в состоянии сдерживать себя. К чему тянуть. Он позвонит и признается ей как на духу. Прямо сейчас.
И он набрал номер отделения неотложной помощи.
– Отделение экстренной медицинской помощи. Слушаем вас, – прозвучало в трубке.
– С вами разговаривает детектив Сэм Наварро, из полицейского управления Портленда. Могу я поговорить с Ниной Кормье?
– Но ее нет на работе.
– Когда она приедет, не могли бы вы попросить ее, чтобы она позвонила мне домой?
– Но сегодня не ее смена.
– Не понял?!
– Передо мной лежит график дежурств. Сегодня ее имя в списке не значится.
– Мне сказали, будто ей позвонили с работы и вызвали на ночное дежурство.
– В первый раз слышу.
– А вы не могли бы это выяснить? Дело срочное.
– Сейчас спрошу у старшей сестры. Не кладите трубку.
Какое-то время в трубке было тихо, и Сэму было слышно, как в висках стучит его собственная кровь. Нет, тут что-то не так. Внутренний голос подсказывал ему, что дело здесь явно нечисто.
Наконец женщина на том конце провода вновь взяла трубку:
– Вы слушаете меня? Я проверила список дежурных у старшей сестры. Она говорит, что ей ничего не известно ни о каком срочном вызове. Согласно ее графику у Нины запланировано дежурство лишь на следующей неделе.
– Спасибо, – негромко произнес Сэм.
Несколько мгновений он сидел, размышляя о загадочном вызове из больницы. Звонивший точно знал, что ее можно найти в отцовском доме. Это был кто-то, кому не стоило больших трудов выманить ее из дому, причем в столь поздний час, когда рядом почти не будет свидетелей, способных потом рассказать, что, собственно, произошло.
И этот загадочный некто – Спектер.
Сэм взглянул на часы. Десять.
Еще мгновение, и он выскочил из дома и со всех ног бросился к машине. Выруливая на дорогу, он отдавал себе отчет в том, что, возможно, опоздал. Летя на всей скорости к автостраде, Сэм одной рукой вел машину, а второй набрал номер напарника.
– Джиллис слушает, – раздался в трубке знакомый голос.
– Я сейчас еду в клинику, – сообщил Сэм. – Спектер, похоже, там.
– Что?
– Нине был ложный звонок. Кто-то, притворившись, будто звонит из больницы, вызвал ее на ночное дежурство. Я уверен, что это он. Она уже уехала из дома.
– Встретимся в клинике, – произнес Джиллис и положил трубку.
Сэм сосредоточился на дороге. Стрелка спидометра приблизилась к отметке семьдесят миль в час. Затем восемьдесят.
«Не дай мне опоздать», – взмолился он, обращаясь к Богу, и до упора нажал на акселератор.
Больничный гараж для машин персонала был пуст, что тотчас навело Нину на нехорошие мысли, стоило ей въехать в железные ворота. Ей частенько случалось бывать поздним вечером в гараже, когда она приезжала на работу в ночную смену или же уезжала домой, отработав вечернюю, и ни разу с ней не случалось никаких происшествий. В конце концов, Портленд один из самых тихих и безопасных городов Америки.
«При условии, что за вами никто не охотится», – напомнила она себе.
Она въехала на парковочное место и несколько секунд сидела, пытаясь успокоить нервы. Не хотелось бы начинать ночную смену с трясущимися коленками. Ей нужна ясная голова, а не забитая мыслями о том, что кто-то желает видеть ее мертвой. А еще неплохо бы выбросить из головы Сэма Наварро. Ведь как только она переступит порог больницы, то станет дежурной медсестрой, от работы которой зависит жизнь других людей.
Нина распахнула дверь и вышла из машины.
До окончания вечерней и начала ночной смены оставался еще целый час. В полночь в гараже народу как днем – кто-то будет собираться домой, кто-то только приедет на работу. Сейчас же в гараже не было ни души. Нина ускорила шаг. Больничный лифт находился прямо перед ней, и путь к нему был свободен. Еще десяток шагов, и она сможет вздохнуть свободно.
Второпях она не заметила, как из одной машины вылезла мужская фигура.
Зато почувствовала, как кто-то железной хваткой схватил ее за руку, а в висок уперлось что-то холодное. Крик оборвался, едва она успела открыть рот.
– Ни звука, или я тебя прикончу на месте! – Впрочем, этого можно было не говорить, потому что холодное дуло у виска было красноречивее любых угроз.
Незнакомец бесцеремонно оттолкнул ее от лифта и потащил в глубь гаража. На какой-то миг Нина обернулась, чтобы посмотреть, кто он такой. Спектер. Он бесцеремонно подтолкнул ее вперед. Пришлось подчиниться. Из горла рвались рыдания, ноги не слушались, незнакомец, словно тисками, больно сжимал ей руку.
«Если он меня сейчас убьет, свидетелей не будет…»
Сердце бешено колотилось в груди, его биение гулко отдавалось в висках. Неудивительно, что Нина не услышала скрежет шин по асфальту. А вот Спектер услышал и тотчас замер на месте, больно стиснув ее руку выше локтя.
Теперь шорох шин услышала и она – чья-то машина въезжала по пандусу гаража.
С нечеловеческой силой преступник толкнул ее в сторону от прохода, к какой-то машине.
«Это мой единственный шанс спастись», – подумала Нина.
И она – была не была, все равно он ее убьет – попыталась вырваться. Где бы он ни собирался ее застрелить, будь то в темном углу или на открытом пространстве, без боя она не сдастся. И Нина принялась брыкаться, а свободной рукой даже попыталась расцарапать ему лицо.
Преступник замахнулся и четким, отработанным движением вогнал ей в подбородок кулак. Он боли у нее искры посыпались из глаз. В голове закружилось. Нина покачнулась, чувствуя, что теряет сознание. Спектер схватил ее за руку и потащил дальше. Увы, сил сопротивляться не было.
Неожиданно ей в глаза ударил яркий свет – такой яркий, что казалось, пронзил насквозь пульсирующий болью череп. Затем она услышала визг тормозов и поняла – это ей в глаза ударил свет фар.
– Не двигаться! – крикнул чей-то голос.
Сэм! Это был Сэм!
– Отпусти ее, Спектер!
В ответ на этот приказ дуло пистолета еще больнее уперлось ей в висок.
– А ты, смотрю, успел вовремя, Наварро, – процедил Спектер ледяным тоном, в котором не было и тени испуга.
– Я сказал, отпусти ее!
– Это что, приказ? Надеюсь, что нет. Потому что, учитывая, в какой ситуации находится эта дамочка, – с этими словами Спектер взял Нину за подбородок и развернул лицом к Сэму, – оскорбления в мой адрес могут ей дорого обойтись.
– Мне известно твое лицо, и не только мне одному, билетерам из театра тоже. Тебе нет резона убивать ее, этим ты ничего не добьешься.
– «Нет резона»? А ты раскинь мозгами, – произнес, не убирая пистолета от виска Нины, Спектер и слегка подтолкнул ее вперед, навстречу Сэму. – Отойди, Наварро, не загораживай мне дорогу.
– Зачем она тебе?
– А тебе зачем?
Нина заметила, как по лицу Сэма промелькнуло испуганное выражение. Сжав рукоятку пистолета обеими руками, он целился в преступника, но нажать на спусковой крючок не осмеливался, боясь промахнуться.
Она попыталась расслабиться, осесть на землю. Бесполезно, Спектер тотчас вернул ее в вертикальное положение – рывком за шею. Его рука, словно железные тиски, обхватила ей горло, и он притянул ее вплотную к себе.
– Отойди! – рявкнул Спектер.
– Она тебе не нужна!
– Отойди, кому говорят, или я прикончу ее прямо сейчас, и ее мозги разлетятся по всему гаражу.
Сэм сделал шаг назад, затем другой. Хотя его пистолет и был нацелен на преступника, толку от этой железки было мало. На какой-то миг Нина встретилась с ним взглядом и прочла в его глазах – нет, не страх и даже не панику. Она прочла в них отчаяние.
– Нина, – произнес он. – Нина…
То были последние секунды, когда она его видела, потому что в следующий миг Спектер затолкал ее в машину Сэма и, захлопнув дверь, дал задний ход. Еще мгновение, и они, визжа тормозами, уже скатывались вниз по пандусу. Нина успела заметить ряды машин, бетонные опоры, после чего они с грохотом прорвались через ворота.
Спектер тотчас развернул машину и нажал на акселератор. Взревел двигатель, и машина вылетела на дорогу.
Не успела Нина осознать, что произошло, как ей в голову вновь уперлось дуло пистолета. Она повернулась к преступнику. Лицо Спектера поразило ее своим непробиваемым спокойствием, оно напоминало маску. Это было лицо человека, понимающего, что в данный момент он хозяин положения.
– Мне нечего терять, даже если я тебя убью, – произнес он.
– Тогда почему ты еще этого не сделал? – прошептала Нина.
– У меня есть кое-какие планы. Относительно тебя тоже.
– И что это за планы?
Спектер усмехнулся:
– Скажем так, мои планы включают детектива Наварро, его оперативный взвод и большое количество динамита. Обожаю эффектные концовки. Согласись, они впечатляют, – произнес он и улыбнулся.
И в этот момент Нина поняла, кто перед ней. Вернее, что.
Чудовище, монстр, зверь.
Глава 13
Сэм со всех ног бросился вниз по гаражному пандусу. Еще немного, и он уже выбежал на улицу. Увы, у него на глазах его собственный автомобиль, за рулем которого сидел Спектер, съехал с подъездной дорожки и стрелой вылетел на шоссе.
«Я потерял ее», – подумал он, когда задние огни машины, мигая, растворились в ночной темноте.
Он выскочил на тротуар и, пробежав полквартала, остановился. Задних огней уже не было видно. Спектер скрылся.
Сэм издал яростный вопль бессилия. Ответом ему стало эхо собственного голоса. Слишком поздно. Он опоздал.
Но в следующий миг поток света заставил его обернуться – фары выезжающей из-за угла машины, которую он сразу узнал.
– Джиллис! – крикнул Сэм.
Автомобиль притормозил возле тротуара. Сэм, не раздумывая, открыл дверцу пассажирского сиденья и забрался внутрь.
– Вперед! Поехали! – рявкнул он.
Джиллис удивленно посмотрел на него:
– Что? Куда?
– Спектер увез Нину! Поехали!
Джиллис нажал на газ, и машина, скрежеща шинами, рванула вперед.
– Куда?
– Налево! Вон туда!
Джиллис свернул за угол. Автомобиль Сэма замаячил в двух кварталах впереди. Затем нырнул к перекрестку и свернул направо.
– Вон они!
– Вижу, – отозвался Джиллис и свернул следом.
По всей видимости, Спектер тоже заметил их. В следующее мгновение он прибавил скорости и рванул на красный свет. Машины на перекрестке остановились.
Маневрируя среди массы других автомобилей, Джиллис продолжал преследование. Тем временем Сэм по телефону вызвал все имеющиеся патрульные машины. С их помощью они смогут поймать Спектера.
Хорошо, что пока еще они висят у преступника на хвосте.
– Этот тип – настоящий маньяк! – пробормотал Джиллис.
– Смотри не потеряй его.
– Мы из-за него все тут убьемся! Ты только посмотри!
У них на глазах ехавший впереди Спектер свернул влево, затем резко рванул вправо, буквально в последний момент увернувшись от летевшего прямо на него грузовика.
– Не отставай! – приказал Сэм.
– Я пытаюсь! – отозвался его напарник, сворачивая влево. Впереди было слишком много машин, и пришлось развернуться.
Драгоценные секунды были потеряны. Секунды, которыми мерзавец Спектер непременно воспользуется.
Джиллис сделал еще одну попытку. На этот раз он рискнул прошмыгнуть в переулок, чтобы увернуться от мчавшегося на них минивэна.
Спектера же и след простыл.
– Где он, черт побери? – пробормотал Джиллис.
Они выехали на главную дорогу. Впереди то здесь, то там мерцали задние огни машин, однако в целом дорога была пустынной. Они покатили дальше, минуя перекресток за перекрестком, внимательно вглядываясь в переулки. И с каждым кварталом паника охватывала Сэма все сильнее.
Когда же они проехали еще полмили, Сэм был вынужден признать очевидное: Спектера они потеряли.
Он потерял Нину.
Джиллис вел машину в угрюмом молчании. Отчаяние Сэма, похоже, передалось и ему. Никто из них не проронил ни слова, но оба хорошо все понимали. Можно считать, что Нина погибла.
– Извини, Сэм, – произнес Джиллис.
Его напарник ничего не ответил, продолжая смотреть вперед. Секунда шла за секундой – время, показавшееся ему вечностью.
Отозвались патрульные машины. Нигде никаких следов разыскиваемого автомобиля. И ни малейшего следа Спектера.
Ближе к полуночи Джиллис наконец остановился у тротуара. В салоне машины повисло тягостное молчание.
– Все равно еще остается шанс, – первым заговорил Джиллис.
Сэм уронил голову в ладони. Шанс. Спектер сейчас наверняка оторвался миль на пятьдесят от них. Или, может, затаился за ближайшим углом. «Я бы все на свете отдал всего за один крошечный шанс…»
Неожиданно он приподнял голову и бросил взгляд на автомобильный телефон.
Один крошечный шанс.
Он поднял трубку и набрал номер.
– Кому ты звонишь? – спросил Джиллис.
– Спектеру.
– Кому?!
– Я набрал номер моей машины, – ответил Сэм и стал слушать гудки. Пятый. Шестой.
Спектер ответил дурацким скоморошьим фальцетом:
– Здравствуйте, вы позвонили в антитеррористический отдел полиции Портленда. Никто не сможет ответить на ваш звонок, потому что вы не положили на место ваш чертов телефон.
– Это Наварро! – прорычал Сэм.
– Привет, детектив Наварро! Как поживаете?
– С ней все в порядке?
– С кем?
– С ней все в порядке?!
– Должно быть, вы имеете в виде юную леди. Возможно, я позволю ей сказать вам пару слов.
Возникла пауза. До слуха Сэма доносились лишь какие-то сдавленные голоса, скрежет, далекий приглушенный плач. Затем в трубке прозвучал пугающе тихий голос Нины:
– Сэм!
– Ты жива, здорова?
– Нет, нет… то есть да, со мной все в порядке.
– Где ты? Куда он отвез тебя?
– Стоп! – вмешался в разговор Спектер. – Запретная тема, детектив. Боюсь, мне придется прервать телефонный звонок.
– Подожди! Подожди! – крикнул Сэм.
– Слова прощания?
– Если ты с ней что-то сделаешь, Спектер… если с ней что-нибудь случится… Богом клянусь, я убью тебя!
– Я разговариваю со слугой закона? Блюстителем порядка?
– Ты понял меня. Я убью тебя!
– Я потрясен. Я просто потрясен.
– Спектер!
В ответ прозвучал смех, негромкий, но глумливый. Затем в трубке неожиданно стало тихо.
Сэм лихорадочно набрал номер повторно. Бесполезно. Он положил трубку, посчитал про себя до десяти, затем поднял ее и снова набрал тот же номер. Прежний сигнал – номер занят. Спектер так и не положил трубку на место.
– Она все еще жива! – произнес Сэм.
– Где они сейчас?
– Она не успела мне сказать.
– Прошел час. Они могут быть где угодно в радиусе пятидесяти миль.
– Знаю. – Сэм откинулся на спинку сиденья, пытаясь рассуждать логично и спокойно. За годы службы в полиции он научился сохранять хладнокровие и быстро брать себя в руки. Но сегодня вечером он впервые почувствовал, что его парализовал страх. Нет, конечно, он отдавал себе отчет в том, что каждая секунда бездействия уменьшает шансы Нины Кормье остаться живой.
– Почему он не убил ее? – пробормотал Джиллис. – Почему она все еще жива?
Сэм в изумлении посмотрел на своего напарника. По крайней мере, из них двоих Джиллис пока еще сохраняет ясную голову. Думает. Пытается проанализировать происходящее. Пробует отыскать ответ на вопрос, который должен быть очевиден для них обоих.
– Он по какой-то причине все еще сохраняет ей жизнь, – добавил Джиллис.
– Козырная карта. Подстраховка. Гарантия вырваться живым из ловушки, в которую сам может попасть.
– Нет, он уже фактически свободен. В данный момент она для него скорее обуза, чем подстраховка. Заложники замедляют бегство. Все осложняют. Но он все еще сохраняет ей жизнь.
«Пока что сохраняет, – подумал Сэм, чувствуя, как его захлестывает волна беспомощной ярости. Я теряю ее, теряю способность ясно мыслить. Ее жизнь зависит от меня. Я не имею права подвести ее».
Он снова посмотрел на телефон, и в его сознании всплыло недавнее воспоминание. Нечто такое, что он расслышал в паузе между голосами Спектера и Нины. Какой-то далекий вой, звучавший то громче, то тише.
Сирена.
Он потянулся за телефоном и набрал номер 911.
– Оператор аварийной службы, – ответил незнакомый голос.
– Говорит детектив Сэм Наварро, полиция Портленда. Мне нужен список всех экстренных вызовов в районе Портленд, Южный Портленд.
– Какие автомобили, сэр?
– Все. Скорая помощь, пожарные машины, полицейские. Все.
После небольшой паузы на линии возник какой-то другой голос. Сэм приготовил блокнот.
– Это старший смены, детектив Наварро, – сказала незнакомая женщина. – Я проверила записи диспетчера Южного Портленда. Всего три вызова за последние двадцать минут. В одиннадцать пятьдесят пять скорую помощь отправили по адресу Грин-стрит, 2203, Портленд. В двенадцать десять полиция выехала по тревоге – ограбление на Бикфорд-стрит, 751, Южный Портленд. И в двенадцать тринадцать патрульную машину вызвали в район Мэнджой-Хилл, там кто-то нарушал общественный порядок, ночной покой граждан. Вызовов на пожар за это время не поступало.
– Спасибо, – поблагодарил Сэм. Положив трубку, он вытащил из бардачка карту города и окрестностей и быстро отыскал районы трех вызовов.
– Куда теперь? – спросил Джиллис.
– Когда я разговаривал по телефону со Спектером, то услышал звук сирены. Это значит, что где-то недалеко проезжала патрульная машина или скорая помощь. В это время по вызовам машины отправились в три места.
Джиллис посмотрел на карту и покачал головой:
– Здесь десятки городских кварталов! Огромные расстояния от точки выезда машины и до места назначения.
– Но это отправные точки.
– Искать ее здесь все равно что иголку в стоге сена.
– Нам ничего другого не остается, дружище. Давай начнем с Мэнджой-Хилл.
– Да это чистое безумие! Отдан сигнал всем постам. Твою машину ищут. Да мы замучаемся искать то место, где ты слышал сирену.
– Мэнджой-Хилл, Джиллис. Поехали!
– Слушай, ты устал. Я устал. Нам нужно вернуться в контору и ждать развития событий.
– Тогда давай я поведу машину! А ты можешь убираться куда пожелаешь!
– Сэм, ты меня слышишь?
– Да, черт тебя побери! – рявкнул Сэм, поддавшись вспышке минутной ярости. Затем со стоном уронил голову в ладони. – Это моя вина, – произнес он, слегка поостыв после небольшой паузы. – Я буду виноват, если она умрет. Они же были прямо передо мной, а я не смог ничего придумать, чтобы спасти ее.
Джиллис сочувственно хмыкнул.
– Неужели она так много для тебя значит?
– Да. И Спектер это откуда-то знает. Вот почему он пока ничего с ней не сделал. Чтобы причинить мне боль, чтобы помучить меня. Чтобы манипулировать мной. У него все козыри на руках, и он это знает. – Сэм посмотрел на напарника. – Нам нужно найти ее.
– В данный момент у него серьезные преимущества над нами. В руках у него человек, который дорог тебе. Кроме того, ты тот коп, который представляет для него особую опасность. Коп, которого можно поймать на наживку. – Джиллис посмотрел на телефон. Раздался звонок. Он взял трубку. – Джиллис слушает. – Через мгновение он положил трубку и завел машину. – Джекмен-авеню. Надеюсь, что это ошибка.
– Что там на Джекмен-авеню?
– Квартира 338 Д. Там найдено мертвое тело.
Сэм окаменел. Страх железной рукой стиснул ему горло. Ощущение было такое, будто чей-то кулак со всей силы врезал ему под дых.
– Чье тело? – еле слышно выдавил он, наконец.
– Мэрилин Дюкофф.
* * *
Продолжая работать, разматывая по полу разноцветные провода, он напевал песню «Дикси». Нине, привязанной к массивному стулу за руки и за ноги, оставалось лишь сидеть и беспомощно наблюдать за его манипуляциями. Рядом со Спектером на полу стоял ящичек с инструментами, здесь же лежал паяльник и два десятка динамитных шашек.
В стране Дикси, где морозным ранним утром я родился…
Спектер закончил прокладывать провода и занялся динамитом. Зеленой изолентой он склеил по три динамитные шашки и сложил эти связки в картонную коробку.
В стране Дикси мы живем и умираем,
Далеко-далеко на юге, в стране Дикси!
Голос Спектера гулким эхом отдавался, отлетая от дальних стен огромного, пустого склада. Кончив петь, преступник повернулся к своей жертве и отвесил шутовской поклон.
– Вы сумасшедший! – прошептала Нина.
– Что такое безумие? Кто бы сказал мне это? – произнес Спектер, склеивая изолентой последнюю тройку динамитных брусков. Затем посмотрел на готовые связки, любуясь проделанной работой. – Что вы говорите? «Не сходите с ума, успокойтесь»? Видите ли, я не безумен в любом смысле этого слова. Но я готов успокоиться.
Взяв коробку с динамитом, он направился к Нине, но споткнулся и чудом не выронил из рук коробку. Нина обомлела – коробка едва не упала на пол прямо рядом с ней.
Спектер издал испуганный вопль, однако успел вовремя подхватить падающую коробку. К великому изумлению Нины, он внезапно расхохотался.
– Старая штука, – прокомментировал Спектер, – но всегда вызывает определенную реакцию публики.
Этот тип действительно ненормальный, подумала Нина, чувствуя, как бешено стучит ее сердце. Держа коробку с динамитом, Спектер принялся расхаживать по складу, раскладывая через равные интервалы по всему периметру помещения связки динамита.
– Честно говоря, мне стыдно, – признался Спектер, – тратить такое количество взрывчатки всего на одно здание, но уж очень хочется произвести хорошее впечатление. Незабываемое впечатление. Кроме того, меня уже достал Сэм Наварро и девять его жизней. Этот фейерверк разом лишит его всех, прожитых и непрожитых.
– Вы заманиваете его в ловушку?
– Вы умница, юная леди.
– Почему? Почему вы хотите убить его?
– Потому.
– Он всего лишь полицейский, который делает свое дело.
– Всего лишь полицейский? – Спектер резко повернулся к ней. Выражение его лица было невозможно разглядеть, поскольку он оставался в тени. – Наварро не просто полицейский. Он представляет собой вызов. Он – моя Немезида. Это же надо, после моих успехов в больших городах вроде Бостона или Майами я нашел себе достойного противника в каком-то паршивом крошечном городишке. Даже не в Портленде, штат Орегон, а в Портленде, штат Мэн. – Спектер презрительно усмехнулся. – Все закончится здесь, на этом складе. Наш поединок, поединок между мной и Сэмом Наварро.
Держа в руке последнюю связку динамита, Спектер подошел к Нине и опустился на колени возле стула, к которому была привязана его жертва.
– Я припас последний фейерверк для вас, мисс Кормье, – сообщил террорист и приклеил изолентой связку динамита к ножке стула. – Вы ничего не почувствуете, – заверил он ее. – Все произойдет очень быстро, вы тут же ощутите, что у вас выросли ангельские крылья. И у Наварро тоже. Если у него вообще есть крылья.
– Наварро не дурак. Он поймет, что вы приготовили ловушку.
Спектер принялся растягивать все новые и новые ярды разноцветных проводов.
– Да, ему станет понятно, что это не обычная бомба. Эти провода будут натянуты для того, чтобы сбить его с толку. Схема, которая не имеет смысла… – Спектер дернул сначала за белый провод, затем за красный и при помощи паяльника соединил их. – А время уходит. Минута за минутой, потом счет пойдет на секунды. Который из проводов ведет к детонатору? Какой именно провод нужно перерезать? Перережешь неправильный, и все взлетит к чертовой матери. Склад и вы, милочка. И он, если у него хватит нервов, чтобы досмотреть этот спектакль до конца. Это безнадежная дилемма, знаете ли. Он останется с вами, чтобы обезвредить бомбу, и погибнет вместе с вами. Или же струсит и убежит, и тогда погибнете вы, оставив его терзаться вечным чувством вины. В любом случае Сэм Наварро будет страдать. А в выигрыше останусь я.
– Вы не выиграете.
– Только, пожалуйста, без этого. Избавьте меня от вашего морализаторства. Мне надо дело делать. Времени осталось в обрез. – Спектер протянул провода к другим динамитным связкам, переплетая провода разных цветов, сращивая их концы с капсюль-детонаторами.
«Времени у меня в обрез», – сказал он. О каком времени он говорит, сколько его останется?
Нина посмотрела на валявшиеся на полу предметы. Цифровой таймер. Радиопередатчик. Бомба должна быть с часовым механизмом, поняла она. Отсчет времени пойдет после того, как ее мучитель включит радиопередатчик. Приведя в действие заряд, Спектер благополучно покинет склад. Когда бомба взорвется, он будет уже далеко от этого места.
«Не надо приходить сюда, Сэм, – подумала она. – Прошу тебя, только не приходи сюда! Останься в живых!»
Спектер встал и посмотрел на часы.
– Еще час, и я буду готов сделать звонок. – Он бросил взгляд на Нину и улыбнулся. – Три часа утра, мисс Кормье. Неплохое время уйти в мир иной, не кажется ли вам?
Женщина была обнаженной по пояс и лежала на голом деревянном полу. Ее убили выстрелом в голову.
– Сообщение поступило в десять сорок пять, – доложил Йетс. – Жилец из нижней квартиры заметил, что с потолка капает кровь, и позвонил домовладелице. Та открыла дверь и вызвала полицию. Мы нашли в бумажнике жертвы ее документы. Вот поэтому и позвонили вам.
– Есть свидетели? Кто-нибудь что-нибудь видел? Или слышал? – спросил Джиллис.
– Нет. Убийца, должно быть, стрелял из пистолета с глушителем. Затем незаметно выскользнул из квартиры.
Сэм обвел взглядом скудно обставленную комнату: голые стены, полупустые шкафы, на полу коробки с вещами. Судя по всему, Мэрилин Дюкофф еще не успела толком вселиться в квартиру.
Йетс подтвердил это предположение:
– Она въехала сюда за день до этого, под именем Мэрилин Браун. Заплатила наличными залог за первый месяц. Это все, что смогла рассказать мне домовладелица.
– К ней кто-нибудь приходил? – спросил Джиллис.
– Сосед вчера слышал мужской голос, но никого не видел.
– Спектер, – произнес Сэм и снова посмотрел на мертвое тело. Эксперты-криминалисты уже прочесывали комнату, посыпая вещи порошком для снятия отпечатков пальцев, занимаясь поиском улик. Они ничего не найдут, Сэм знал это наверняка. Спектер позаботился об этом, он, как обычно, действовал чрезвычайно аккуратно.
Оставаться здесь нет смысла. Лучше заняться поиском того места, где они могли слышать звук сирены. Он направился к двери, но остановился, услышав, как один из детективов произнес:
– В бумажнике ничего нет. Ключи, несколько счетов…
– Каких счетов? – тотчас переспросил Сэм.
– За электричество, за телефон, за воду. Видимо, еще за старую квартиру. На фамилию Дюкофф. Отправлено на абонентский ящик.
– Дай посмотреть счета за телефон.
Едва бросив взгляд на квитанцию, Сэм с трудом удержался от раздраженного возгласа. Это были два длинных листа с перечислением междугородних звонков, в основном номера в Бангоре, правда, имелось несколько во Флориде и в Массачусетсе. Чтобы проверить все эти номера, потребуется не один час. Вполне возможно, что поиски ни к чему не приведут, это могут быть номера друзей или родственников Мэрилин Дюкофф.
Неожиданно его внимание привлек один номер в самом низу листа. Звонок, который оплачивался абонентом – тем, кому звонили. Звонили десять дней назад из Южного Портленда в десять тридцать семь вечера. Кто-то позвонил, и Мэрилин Дюкофф согласилась оплатить телефонный разговор.
– В этом что-то есть, – заметил Сэм. – Нужно установить, откуда сделан этот звонок.
– Мы можем связаться с оператором прямо из машины, – предложил Джиллис. – Но я не знаю, куда это может завести тебя.
– Это интуиция, – признался Сэм. – Я чувствую, что это правильный путь.
Они сели в машину Джиллиса, и Сэм позвонил дежурному справочного стола. После проверки по компьютеру ему сообщили, что звонок был сделан из телефона-автомата.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.