Текст книги "Лоуренс Аравийский"
Автор книги: Томас Эдвард Лоуренс
Жанр: Биографии и Мемуары, Публицистика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 13 (всего у книги 40 страниц) [доступный отрывок для чтения: 13 страниц]
Борьба за Тафила
Мы ожидали в Гувейре известия об открытии наших действий против Тафила, группы деревень, господствующих над южным побережьем Мертвого моря.
Мы замышляли напасть на них одновременно с запада, юга и востока, начав с востока атакой на Джурф, ближайшую станцию Хиджазской железной дороги. Руководство этой атакой было поручено ишану Насиру-счастливчику. Он захватил с собой Нури Сайда, начальника штаба Джафара, во главе отряда вооруженных людей, одно орудие и несколько пулеметов. Они выступили из Джефера и через три дня добрались до цели.
Как обычно, Насир руководил набегом умело и осмотрительно.
Джурф являлся сильной станцией из трех каменных строений, окруженных окопами. Позади вокзала находился низкий вал, на котором турки разместили два пулемета и одно горное орудие. За валом лежал высокий, острый горный кряж – последние отроги гор, отделяющих Джефер от Баира.
Этот кряж являлся слабым местом обороны, ибо турки были слишком немногочисленны, чтобы одновременно защищать и его, и холм, и станцию.
Однажды ночью Насир занял всю вершину горы, не вызвав среди турок тревоги, и перерезал железнодорожное полотно ниже и выше станции. Спустя несколько минут, когда совсем рассвело, Нури Сайд подтащил орудие к гребню горного кряжа и тремя удачными выстрелами заставил замолчать турецкое орудие.
Насир пришел в большое возбуждение. Люди бени-сахр взобрались на своих верблюдов с клятвами, что они немедленно бросятся в атаку. Нури считал ее безумием, пока в окопах у турок пулеметы все еще находились в действии. Но его слова не возымели никакого действия на бедуинов. В отчаянии он открыл трескучий огонь из орудия и всех пулеметов, а люди бени-сахр с быстротой молнии обогнули подножие главного кряжа и стремительно взобрались на холм. Когда турки увидали несущуюся на них орду верблюдов, они побросали винтовки и спаслись бегством в вокзал. Лишь два араба были ранены.
Нури побежал вниз с холма. Турецкое орудие не было повреждено. Он повернул его кругом и разрядил, прицелившись в билетную кассу. Толпа людей бени-сахр завыла от восторга при виде разлетевшихся камней и балок. Они опять вскочили на верблюдов и ворвались на станцию, как раз когда враг сдался. Нам досталось в плен почти двести турок, включая семь офицеров.
После грабежа механики взорвали два паровоза, водонапорную башню, насос и разъезды. Они сожгли захваченные товарные вагоны и слегка повредили мост, ибо, как обычно после победы, все были нагружены добычей и слишком разгорячены, чтобы заниматься «безкорыстной» работой.
Погода внезапно вновь ухудшилась. Три дня под ряд падал густой снег. Отряд Насира с трудом вернулся к своим палаткам в Джефере. Эта плоская возвышенность возле Маана лежала от трех до пяти тысяч футов над уровнем моря, доступная всем ветрам с севера и востока. Они дули из Центральной Азии или с Кавказа над огромной пустыней, яростно разбиваясь о низкие горы Эдома. Внизу, в Иудее и Синае, наступила суровая зима.
Вне Беэр-Шевы и Иерусалима англичане зябли, но наши арабы спасались бегством туда в поисках тепла. К несчастью, британское интендантство слишком поздно поняло, что мы воюем в местности, подобной Альпам. Оно не дало палаток даже для четверти наших войск, не дало ни теплой одежды, ни сапог, ни одеял в достаточном количестве. Наши солдаты, если они только не дезертировали и не умирали, существовали в ужасающих условиях.
В соответствии с нашим планом после получения благоприятных вестей из Джурфа, арабы из Петры[56]56
Древняя римская крепость к северо-западу от Маана.
[Закрыть] под начальством ишана Абд эль-Майина должны были немедленно выступить из гор в леса по направлению к Шобеку. Это был чудовищный поход сквозь густой туман. Лед и мороз валили с ног верблюдов и многих из людей, и все же эти выносливые горные жители, привыкшие к своим холодным зимам, настойчиво продвигались вперед.
Турки прослышали о них, когда те, медленно пробиваясь, подошли к ним ближе. Они обратились в бегство по боковой железнодорожной ветке, бросая в панике по дороге свои пожитки и снаряжение.
Однако, особенно отличился Насир, прискакавший в один день из Джефера и после ночного смерча появившийся на рассвете на скалистом краю лощины, в которой скрывался Тафила. Он обратился к неприятелю с призывом сдаться под страхом бомбардировки, что было пустой угрозой, так как Нури Сайд с орудиями уже вернулся в Гувейру.
В деревне находилось лишь сто восемьдесят турок, но их поддерживал земледельческий клан мухайсин, не столько из любви к туркам, сколько из-за того, что шейх Диаб, глава враждебного клана, объявил, что он поддерживает Фейсала. Они беспорядочно выпустили по Насиру тучу пуль.
Люди хавейтат рассеялись вдоль утесов, чтобы открыть ответный огонь. Старого льва Ауду взбесило, что продажные селяне осмелились сопротивляться своим владыкам абу-тайи. Он дернул поводья, пустив галопом свою кобылу вниз по тропе, и поскакал к восточным домам деревни. Там он остановился и, погрозив им рукой, проревел своим поразительным голосом:
– Собаки, разве вы не узнаете Ауду?
Когда те поняли, что перед ними неукротимый сын войны, у них не хватило духу сопротивляться, и час спустя ишан Насир прихлебывал чай со своим гостем, турецким управителем, пытаясь утешить его во внезапной перемене фортуны.
Фейсал передал командование походом на Мертвое море своему молодому сводному брату Зейду. Это было первым назначением Зейда в северном походе, и он пустился в путь, окрыленный надеждой. В качестве советника его сопровождал наш полководец Джафар-паша. Из-за недостатка провианта его пехота, артиллеристы и пулеметчики застряли в Петре, но сам Зейд и Джафар поскакали в Тафила.
Зейд поблагодарил Ауду, расплатился с ним и отослал его обратно в пустыню.
Старшинам клана мухайсин пришлось стать невольными гостями в палатках Фейсала, так как шейх Диаб, их враг, был нашим другом. Благодаря золоту, имевшемуся у Зейда в избытке, материальное положение улучшилось. Мы назначили управителя и подготовляли наши пять деревень для дальнейшей атаки.
Однако наши планы вскоре рухнули. Прежде чем дни были согласованы, нас удивила внезапная попытка турок выбить нас отсюда. Мы не ждали ничего подобного, так как казалось совершенно невозможным, что они надеялись или хотели захватить Тафила. Алленби как раз находился в Иерусалиме, и для турок исход войны мог зависеть от успешной обороны против него Иордана, если только Иерихон не пал, или до тех пор пока он не падет; Тафила являлся никому не известной деревней, не представлявшей никакого интереса. Мы также не ценили обладание им. Для людей, так критически ко всему относящихся, как турки, расточать силы на его обратный захват казалось чистейшим безумием.
Однако Гамид Фахри-паша, командующий 48-й турецкой дивизей и сектором Аммана, думал иначе или имел иные предписания. Он собрал около девятисот человек пехоты, разбив ее на три батальона (в январе 1918 г. турецкий батальон являлся ничтожной силой) с сотней кавалеристов, двумя горными гаубицами и двадцатью семью пулеметами и послал их в Карак.[57]57
Местечко к западу от южной оконечности Мертвого моря.
[Закрыть] Оттуда он выступил в поход на юг, чтобы застигнуть нас врасплох.
Он нас действительно застиг врасплох. Мы впервые заметили его, когда его кавалерийские разведчики напали на наши пикеты в Вади-Хеса, неприступном ущелье огромной ширины и глубины, отрезывающим Карак от Тафила, Моаб от Эдома.[58]58
Моаб – название холмистого плато в Иордании, Эдом – холмы южной Палестины, достигающие Синайской низменности.
[Закрыть] С наступлением сумерек враг оттеснил пикеты и двинулся против нас.
Джафар-паша еще раньше наметил оборонительную позицию на южном краю большой ложбины Тафила, предполагая, если турки атакуют его, отдать им деревню и защищать высоты, которые нависали над нею. Это казалось мне вдвойне ошибочным. Склоны их были голы, и их оборона представляла такие же трудности, как и нападение на них.
Однако этот план восторжествовал, и, таким образом, около полуночи Джафар отдал приказ готовиться к выступлению. Люди, способные носить оружие, отошли к южным склонам горы, в то время как обоз был отослан в безопасное место по более удобной дороге. Это передвижение создало в городе панику. Крестьяне решили, что мы убегаем (я полагаю, что так оно и было) и ринулись спасать свое добро и жизнь.
Стоял свирепый мороз, и земля покрылась ледяной корой. В бушующем мраке суматоха и крики вдоль узких улиц казались ужасными.
Население было в трепете и панике перед возвращением турок и готово было сделать все, что было в его физических силах, чтобы поддержать наше сопротивление неприятелю. Это вполне совпадало с моим страстным желанием задержаться там, где мы находились, и упорно сражаться с неприятелем.
Наконец, я встретил шейха Хамд эль-Арара. Я попросил его поехать к северу от лощины, где, судя по шуму, крестьяне еще сражались с турками, и сказать им, что мы идем на подмогу. Хамд, меланхолический, вежливый и отважный, немедленно ускакал галопом со своими двадцатью родичами – все, что он мог собрать в минуту тревоги.
Их стремительный проезд через улицу усугубил всеобщее смятение. Женщины выбрасывали как попало утварь из дверей и окон, хотя ее никто и не подхватывал. Арабы, проносясь галопом по улицам, пускали в воздух залп за залпом, чтобы воодушевить себя. Как бы в ответ, вспышки неприятельских винтовок сделались видимыми, очерчивая края северных утесов на фоне предрассветного черного неба. Я поднялся на противоположные высоты, чтобы посоветовался с ишаном Зейдом.
Зейд степенно сидел на скале, обшаривая местность биноклем в поисках неприятеля. По мере того, как опасность усиливалась, Зейд становился более равнодушным и невозмутимым. Меня охватила неистовая злоба.
Я был в безумной ярости. Никогда, по законам военной тактики, турки не осмелились бы вернуться в Тафила. Это была просто жадность, поведение, недостойное серьезного противника, безнадежное предприятие, на которое были способны только турки. Как могли они рассчитывать на честную войну, если не давали нам возможности уважать их? Они постоянно оскорбляли наше нравственное чувство своими дикими выходками, и никогда наш солдат не мог уважать их смелость, а наши офицеры их ум. Притом, утро было ледяное, я не спал всю ночь, и во мне было достаточно тевтонской крови, чтобы решить, что они заплатят мне за то, что они заставили меня изменить и свое намерение и свои планы.
Прежде всего я предложил, чтобы Абдулла эль-Далейми отправился вперед с двумя орудиями Гочкиса для разведки сил и расположения врага.
Мы увидели, как Абдулла взбирается на вторую насыпь. Перестрелка на время сделалась сильнее, а затем затихла в отдалении. Его прибытие воодушевило крестьян и арабов, напавших на турецкую кавалерию и прогнавших ее за первый кряж через равнину, шириной в две мили, и за следующий кряж, лежавший позади нее. За последними находились главные силы турок. Они приступили к действиям и сразу задержали Абдуллу. Мы слышали отдаленные раскаты пулеметного огня, перемежающиеся отрывочным артиллерийским обстрелом. Наш слух рисовал нам картину случившегося, как если бы мы ее видели, а пришедшие вести были великолепны.
Я хотел, чтобы Зейд немедленно двинулся вперед, но он настаивал, что мы прежде должны дождаться точных сообщений от поехавшего в авангард Абдуллы.
Чтобы предрешить его план, я сам отправился вперед.
Очень скоро я достиг вершины горного кряжа, с которого открывался вид на плоскогорье.
Этот последний прямой хребет, казалось, очень подходил для резервной или крайней линии обороны Тафиле.
В ту же минуту я заметил несколько людей аджейль, из охраны Зейда, осторожно прятавшихся в какой-то впадине. Их было около двадцати человек. Чтобы заставить их выбраться оттуда, потребовалось очень сильные выражения, но, наконец, я разместил их вдоль хребта в качестве резерва, приказав группировать там всех вновь приходящих, а в особенности моих людей с орудием.
Двинувшись на север к месту сражения, я столкнулся с Абдуллой, спешившим с вестями к Зейду. Он истощил свои боевые припасы, потерял пятерых людей от огня снарядов и одну автоматическую пушку. Он полагал, что Зейд со всеми своими людьми должен вступить в битву. Мне нечего было добавить к его сообщению.
Он дал мне время изучить поле предстоящей битвы. Крошечная равнина имела в поперечнике около двух миль. Ее ограничивали низкие зеленые кряжи в форме грубого треугольника. Через нее шел путь к Караку, спускающийся в долину Хесы.
Снаряды падали на равнину, когда я пересекал ее. Один из них упал возле меня, и я узнал его калибр по раскаленному колпачку. Сначала снаряды давали перелет и разрывались далеко позади меня, но постепенно враг менял прицел, и, когда я подходил к кряжу, его осыпала в изобилии шрапнель. Очевидно, турки каким-то образом вели наблюдение, и, оглянувшись, я увидел, что они карабкаются вдоль восточной стороны за расщелиной дороги на Карак. Они скоро окружили бы нас с фланга на западном кряже.
«Мы» – это было около шестидесяти человек, сгрудившихся за кряжем двумя группами – одна у основания, другая – у вершины. Нижнюю составляли пешие крестьяне, истерзанные, несчастные. Они заявили мне, что их боевые припасы истощились и что все кончено. Я уверил их, что все лишь начинается, и, указав им на мой многочисленный резерв, велел им спешно вернуться и наполнить патронные сумки. Мы прикрыли бы их отступление, продержавшись тут еще несколько минут.
Они убежали обрадованные, а я направился к верхней группе. Ею командовал юный шейх Метааб.
Мое присутствие здесь в то время, как турки пробирались вперед, было крайне рискованным, и Метааб рассердился, когда я заявил, что хотел лишь изучить местность. Он считал мой поступок очень легкомысленным и провизжал что-то о христианах, слоняющихся невооруженными по полю битвы. Я колко возразил ему ссылкой на Клаузевица о том, что арьергард выполняет свое предназначение лишь своим присутствием, а не действиями, но он только рассмеялся и, может быть, справедливо, так как низкий кремнистый вал, позади которого мы укрывались, трещал под выстрелами. Турки, зная, что мы тут, обратили против него двадцать пулеметов. Вал был высотой в четыре фута, а длиной в пятьдесят футов, с обнаженными кремнистыми краями, от которых с оглушительным стуком отскакивали пули. В воздухе жужжали и свистели отлетающие рикошетом обломки. Выглянуть наружу казалось равносильным смерти. Очевидно, мы должны были поскорее убраться. Так как я не имел лошади, то я отправился первым, получив обещание от Метааба, что он еще продержится тут десять минут.
От бега я согрелся и считал свои шаги, чтобы помочь взять верный прицел против турок, когда они вышибут нас отсюда. Для них тут была единственная позиция, а с юга она была слабо защищена.
Теряя этот кряж мы, возможно, выигрывали битву. Всадники продержались почти все десять минут, а затем без всяких потерь ускакали галопом. Метааб подсадил меня на свое стремя, и мы, не переводя дыхания, добрались до людей аджейль. Как раз наступил полдень, и мы имели досуг, чтобы спокойно обдумать наше положение.
Новый кряж имел около сорока футов в вышину и удобные для обороны очертания. Нас было восемьдесят человек, и все время прибывали новые люди. Мои люди со своим орудием находились на месте. Затем прибыли еще два орудия, а за ними вторая сотня людей аджейль. Сражение превращалось в настоящий пикник, и нам удалось успокоить наших людей. Мы расставили автоматические орудия у ребра холма, приказав изредка, но не слишком часто, стрелять из них, чтоб понемногу тревожить турок.
Наступило затишье, Я прилег в защищенном от ветра месте, куда слегка проникало солнце, и блаженно поспал часок, в то время как турки заняли наш прежний кряж, рассеявшись по нему, как стая гусей и с гусиной же мудростью. Наши люди оставили их в покое.
В середине дня прибыл Зейд с Мастуром, Расимом и Абдуллой. Они привели наш главный отряд, состоявший из двадцати пехотинцев, посаженных на мулов, тридцати всадников, двухсот крестьян, пяти автоматических ружей, четырех пулеметов и горного орудия из египетской армии, уже участвовавшего в сражениях под Мединой, Петрой и Джурфом. Это было великолепно. Я проснулся, чтобы приветствовать их.
Турки заметили, что мы собрались толпой, и открыли по нас пулеметный и шрапнельный огонь. Но они не смогли взять верного прицела и лишь нащупывали нас. Мы напомнили друг другу, что передвижение являлось законом стратегии, и начали двигаться. Расим со всеми нашими восьмьюдесятью всадниками на различных животных выступил, чтобы обойти вокруг восточный кряж и окружить левое крыло неприятеля. Он взял с собой пять пулеметов.
Мы устроили парад, чтоб враг не заметил их выступления. Неприятель вытащил наверх бесконечный ряд пулеметов и расставил их с равными промежутками вдоль кряжа, словно напоказ в музее. Их тактика казалась безумной. Каменистый кряж был лишен всякого прикрытия, достаточного даже для ящерицы. Мы также знали точно расстояние для прицела и заботливо наставили на него наши виккерсовские орудия, благословляя их длинные мушки старого образца. Горное орудие мы приготовили к внезапному шрапнельному огню по неприятелю, когда Расим приступит к действиям.
Пока мы ждали, возвестили о новом подкреплении в сто человек из Аймы. Накануне они повздорили с Зейдом из-за платы за участие в войне, но перед лицом опасности великодушно решили предать забвению старые счеты. Их прибытие привело нас к решению броситься в атаку на врага одновременно с трех сторон. Итак, мы послали новоприбывших из Аймы людей с тремя пулеметами, чтобы они обошли правый фланг, либо западное крыло. Затем мы открыли с нашей центральной позиции огонь по туркам.
Неприятель почувствовал, что положение его перестает быть благоприятным. Старый генерал Гамид-Фахри собрал свой штаб и велел всем взять по винтовке.
– Я уже сорок лет солдат, но никогда не видел, чтобы мятежники так сражались. Примкните к рядам…
Но уже было слишком поздно.
Расим ускорил нападение со своими пятью пулемётами. Невидимые туркам, они смяли их левый фланг.
Люди из Аймы, которые знали каждую травинку местности, являвшейся их собственными пастбищами, подкрались невредимо на триста ярдов от турецких пулеметов. Неприятель, сдерживаемый угрозой лобовой атаки, впервые заметил людей из Аймы, когда они внезапным залпом смели пулеметные команды и привели в смятение правый фланг.
Увидев это, мы двинули вперед людей на верблюдах. Мохаммед эль-Газиб, управляющий хозяйством Зейда, предводительствовал ими в своих сверкающих, развеваемых ветром одеждах, держа над головой малиновое знамя племени аджейль. Все, кто остался, были с нами, наши слуги, артиллеристы и пулеметчики, широкой лавиной ринулись за ними.
Зейд хлопал подле меня в ладоши от радости при виде стройного порядка, с каким развертывается наш план в красных лучах заходившего солнца.
С одной стороны кавалерия Расима сметала разбитый левый фланг в овраг позади кряжа. С другой – люди из Аймы безжалостно добивали беглецов. Центр неприятеля в беспорядке катился назад через расщелину, преследуемый нашими людьми – пешими, конными и на верблюдах.
Я вспомнил о глубинах ущелья Хесы, отделяющего путь на Карак, о его неровных, бездонных тропах, стремнинах и оврагах, перерезающих путь. Предстояла кровопролитная резня, и я должен был почувствовать жалость к врагу. Но после всех треволнений битвы мой мозг слишком устал, чтобы я еще спустился вниз в это ужасное место и потерял ночь, спасая неприятелей.
Своим решением вступить в сражение я погубил двадцать или тридцать из наших шестисот людей, а раненых, возможно, было втрое больше. Это составляло одну шестую нашего отряда, погибшую ради сомнительного триумфа, ибо уничтожение тысячи жалких турок не влияло на исход войны.
В итоге мы захватили у неприятеля две горных гаубицы (системы Шкода, которые нам очень пригодились), двадцать семь пулеметов, двести лошадей и мулов, двести пятьдесят пленных. Говорили, что лишь пятьдесят истощенных беглецов вернулись к железной дороге. Арабы на пути турок восставали против них и подло убивали их, когда те убегали. Наши же люди быстро отказались от преследования, так как были утомлены, измучены и голодны.
Когда мы вернулись обратно, начал падать снег, и лишь очень поздно нам удалось ценой последних усилий собрать наших раненых. Турецкие же раненые остались на поле сражения и на следующий день все были мертвы.
Зима запирает нас
День за днем снег падал все гуще. Погода задерживала нас, и мы утратили всякую надежду, пока проходили однообразные дни. Мы должны были бы по пятам победы ринуться мимо Карака на Амман, гоня перед собою напуганных слухами турок. Сейчас же все наши потери и усилия оказались напрасными.
Дважды я пытался исследовать заваленное снегом плоскогорье, на котором были заметены даже следы от трупов турок, но долго оставаться там было невозможно. Днем немного оттаивало, а ночью все вновь замерзало.
Моему отряду больше повезло, чем остальным, так как один из людей подыскал нам недостроенный пустой домик из двух хороших комнат, с двором при нем. Мои деньги доставили нам топливо и даже зерно для наших верблюдов, которых мы держали под прикрытием в одном из углов двора, где Абдулла, любитель животных, мог чистить их скребницей, учить их отзываться на имя и брать из его рта куски хлеба. Все же это были тяжелые дни, так как при разжигании огня нас душили клубы зеленого дыма, а просветы окон закрывались подобием ставен нашего собственного производства.
Сквозь глиняную крышу весь день протекала вода, а по ночам по каменному полу прыгали блохи.
Нас было двадцать восемь человек в двух крошечных комнатушках, в которых стоял едкий запах от человеческих испарений.
В моем походном мешке был томик «Mort d’Arthur».[59]59
Мэлори, «Смерть Артура».
[Закрыть] Он умерял мое отвращение. У этих людей были только физические потребности, и их нравы грубели среди нищеты. Их дикость, в обычное время скрытая расстоянием, теперь колола мне глаза, и незаживающее раненое место в левом бедре зябло и вызывало мучительный озноб.
День ото дня, по мере того как наше состояние становилось более грубым и животным, росла и пропасть между нами.
Так протащился январь 1918 г., и наступил томительный февраль. Отношения между нами стали так невыносимы, что я решил разделить отряд, а самому уехать на поиски денег, которые нам понадобились бы с наступлением ясной погоды. Зейд уже истратил первую часть суммы, назначенной для Тафила и Мертвого моря, частью на жалование, а частью на снабжение и награды победителям при Хесе. Где бы мы ни расположились фронтом, нам нужны были деньги для вербовки и оплаты новых сил. Лишь туземцы могли инстинктом сознавать ценность своей земли и отважно сражаться, защищая от врага очаги и поля.
Возможно, что Джойс уже устроил посылку мне денег, что было нелегко в данное время года. Вернее было спуститься с гор мне самому, что было приятнее, чем дышать зловонием из-за общей скученности в Тафила. Итак, пятеро из нас отправились в путь, воспользовавшись одним из дней, обещавших быть немного яснее, чем обычно.
После полудня погода опять омрачилась, и с севера и востока начал ожесточенно дуть ветер, вызывая в нас сожаление, что мы находились на голой равнине.
Когда мы вброд переходили быструю реку Шобек, пошел дождь с дикими порывами ветра. Мы безостановочно шли вперед, и еще долго после захода солнца понукали тащиться по долинам дрожащих верблюдов, которые скользили и падали. Несмотря на все трудности, мы делали почти две мили в час.
У меня было намерение ехать всю ночь, но вблизи Одроха нас окутал туман. Перспективы местности, казалось, изменились: далекие холмы выглядели небольшими, а близкие бугры огромными. Мы слишком свернули направо.
Опять начался мороз, и липкие камни в долине обледенели. Двигаться дальше по неправильному пути в такую ночь являлось безумием. Мы отыскали большую скалу. Позади нее под ее прикрытием мы поставили наших верблюдов плотной группой, хвостами к ветру. Если бы их поставить иначе, они могли бы пасть от холода. Мы приютились возле них, надеясь согреться и заснуть.
Я, по крайней мере, так и не согрелся и почти не спал. Я лишь один раз задремал и, вздрогнув, проснулся с ощущением, что чьи-то пальцы медленно гладят меня по лицу. Я вперил взор в ночную тьму. Снег падал большими, мягкими хлопьями. Так продолжалось минуту или две, затем последовал дождь, а после него еще сильнее ударил мороз.
Когда наступил день, мы увидали, что нужная нам дорога лежала на четверть мили влево. Мы побрели по ней пешком. Верблюды слишком обессилели, и мы сами скользили и падали на глинистой почве. Наши плащи раздувались от ветра, как паруса, и тянули нас назад. Наконец, мы их скинули с себя. Идти стало легче.
Поздним днем, покрыв десять миль, мы добрались до Аба-эль-Лиссана. Мы опять сели на наших верблюдов и безостановочно ехали вперед, пока перед нами не предстало чудесное видение равнины Гувейры, – теплой и уютной. Повеселевшие верблюды быстро доставили нас домой, в Гувейру.
Из Акабы для меня пришло тридцать тысяч фунтов золотом.
Так как все мои люди находились в Тафила или в Азраке, я попросил Фейсала дать мне временных провожатых. Он прислал мне своих двух всадников племени атейбы: Серджа и Рамейда. Чтобы помочь везти мое золото, он прибавил к отряду шейха Мотлога, проявившего свою доблесть, когда наши бронированные автомобили взрывали равнины ниже Мудаввары.
Золото было рассыпано по мешкам, в каждом на одну тысячу фунтов. Я дал по два мешка четырнадцати из двадцати человек Мотлога, а два остальных взял себе. Мешок весил двадцать два фунта, и в ужасных дорожных условиях два мешка являлись достаточным грузом для верблюда. Мы выступили в путь в полдень, надеясь на легкий первый переход, прежде чем мы вступим на мучительные горные дороги. Но, к несчастью, через полчаса пошел дождь, промочивший нас насквозь.
Мотлог заметил чью-то палатку в закоулке у известняковой горной вершины. Несмотря на мое настойчивое требование поспешить, он заявил, что проведет в ней ночь, а завтра посмотрим, на что будут похожи горы. Я понимал, что нерешительность приведет к роковой растрате времени. Итак, я простился с ним и поехал дальше со своими двумя людьми и шестью человеками племени хавейтат, направляющимися в Шобек и примкнувшими к нашему каравану.
Спор задержал нас, и из-за него мы к наступлению темноты добрались лишь до начала ущелья. Печальный мелкий дождь заставил нас пожалеть о нашей доблести и вселил зависть к Мотлогу, пользующемуся сейчас чьим-то гостеприимством. Внезапно нас привлекла красная вспышка слева, и мы, направившись по направлению к ней, нашли шейха Салеха ибн-Шефия, расположившегося там лагерем в палатке и в трех пещерах с сотней своих вольноотпущенных бойцов из Янбу.
Он пригласил меня, несмотря на то, что я промок до нитки, к своему ковру в палатку, и дал мне новую одежду. Насытившись, мы улеглись и безмятежно проспали всю ночь, слыша, как дождь барабанит по двойному холсту палатки.
Утром мы встали с рассветом и поднялись на высокую гряду. На всех вершинах были белые купола снега.
Когда мы вышли из-за последнего кряжа, нам прямо в лицо ринулся северо-восточный ветер, такой холодный и пронизывающий, что у нас перехватило дыхание, и мы поспешно вернулись под прикрытие. Казалось, что ветер окажется для нас роковым, но мы сбились в кучу и с трудом пробились сквозь него под полуприкрытие долины.
Сердж и Рамейд были испуганы новой болью в легких, и им казалось, что они задыхаются. Чтобы избавить их от морального страдания проходить через дружественный лагерь, я провел наш маленький отряд за холмом, где расположился Мавлюд.
В этом месте, на высоте 4000 футов над уровнем моря, расположился отряд Мавлюда и стоял здесь в течение двух месяцев без помощи. Они были вынуждены жить в неглубоких окопах у холма. У них не было другого топлива, кроме чахлой, сухой полыни, на которой они через день пекли хлеб. Они не имели другой одежды, кроме летней формы цвета хаки, по образцу британской формы. Они спали в ямах, полных паразитов, на пустых или полупустых мешках от муки, свившись клубком в шесть или восемь человек, чтобы на всех хватило поношенных одеял.
Почти половина из них погибла или заболела от холода и сырости, все же остальные остались на посту, ежедневно обмениваясь выстрелами с турецкими форпостами, и только непогода спасала их от сокрушительной контратаки. Мы многим были обязаны им, еще более Мавлюду, который своим мужеством укреплял в них сознание долга.
Весь наш день был полон трудностей. Почва горного кряжа у Абу эль-Лиссана покрылась корой от мороза, и нам мешал лишь жгучий ветер, слепивший глаза. Но затем опять начались наши мучения. Верблюды вышли к подножию вала из скользкой глины вышиной в двадцать футов и беспомощно заревели, словно желая сказать, что они не смогут втащить нас наверх. Мы соскочили, чтобы помочь им, но сами почти так же соскальзывали обратно. Наконец, мы сбросили наши новые сапоги и босиком втащили верблюдов наверх по склону.
До захода солнца нам пришлось спешиться не менее двадцати раз. Дождя, однако, не было, и мы непоколебимо продолжали двигаться на север. К вечеру мы достигли берега речки Басты, что означало, что мы делали более мили в час. Из опасений, что завтра и мы и наши верблюды окажемся слишком измученными, чтобы передвигаться с такой же скоростью, я во мраке двинулся через ручей. Он казался вздутым, и животные топтались на месте, опасаясь воды. Нам пришлось продолжать путь пешком и пересечь три фута холодной воды.
На высоком берегу ветер оглушил нас, словно ударив кулаком. Около девяти часов вечера мои спутники бросились с криками на землю и отказались идти дальше. Мы выстроили наших девять верблюдов тесным рядом и разлеглись между ними с полным комфортом. У каждого из нас было по два армейских одеяла и по пакету с хлебом. Таким образом, мы могли беззаботно спать в грязи и холоде.
На рассвете мы, освеженные, двинулись вперед. Погода смягчилась, но все сделалось серым, и в серой мгле неясно маячили покрытые угрюмой полынью горы. В туманных долинах тающий снег образовал ленивые потоки, и наконец, опять начали падать густые мокрые хлопья. В полдень, казавшийся сумерками, мы достигли заброшенных развалин Одроха.
Я хотел взять вправо, чтобы до Шобека избежать встречи с бедуинами, но наши спутники хавейтат повели нас прямо к их лагерю. Они были истощены, так как за семь последних часов мы проехали шесть миль. Двое моих людей атейба были не только истощены, но и деморализованы и, взбунтовавшись, поклялись, что ничто на свете не сможет их заставить отказаться от гостеприимства племени.
Лично я чувствовал себя вполне свежим и бодрым, и ненужная задержка раздражала меня. То, что Зейд сидел совершенно без денег, являлось для меня великолепным предлогом, чтобы поехать вперед одному. Это было вполне безопасно, ибо в такую погоду ни один турок или араб не высовывал носа наружу, и дороги были в моем безраздельном распоряжении. Я забрал у Серджа и Рамейда их четыре тысячи фунтов и, выругав их трусами, какими они в действительности не были, отпустил их и уехал.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?