Текст книги "Санкция Айгер"
Автор книги: Треваньян
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 13 (всего у книги 19 страниц)
КЛЯЙНЕ ШАЙДЕГГ, 9 ИЮЛЯ
Проснулся он поздно. Пока он одевался и брился, солнце поднялось уже высоко и роса сошла с луга, поднимавшегося к северному склону Айгера. В вестибюле он прошел мимо оживленно переговаривающихся молодых людей – с ясными от горного воздуха глазами и обветренными лицами. Они пришли с прогулки в горах, и от их толстых свитеров еще тянуло прохладой. Администратор вышел из-за стойки и доверительно сообщил:
– Они прибыли, доктор Хэмлок, и ждут вас.
Джонатан кивнул и пошел дальше в столовую. Окинув взором помещение, он сразу же опознал их. Они сидели у самого окна, занимавшего всю стену и выходящего на гору, их столик был залит ярчайшим солнцем, а броские пуловеры вносили приятное разнообразие в серый полумрак почти пустой столовой. Похоже было, что Бен, на правах самого старшего и самого опытного, взял на себя руководство застольной беседой.
Когда Джонатан подошел, мужчины встали. Бен представил их друг другу.
– Джонатан Хэмлок. А это вот Джин-Пол Бидетт. – Бен, ранее встречавший имя и фамилию француза только на бумаге, явно не намеревался принимать в расчет такие глупости, как произношение иностранных имен.
Джонатан протянул руку.
– Месье Биде.
– Я давно ждал случая познакомиться с вами, месье Хэмлок. – Биде откровенно оценивал его своими прищуренными крестьянскими глазами.
– А это Карл Фрейтаг.
Совершенно неуместная сила рукопожатия Фрейтага позабавила Джонатана, и в ответ он еще сильней стиснул руку немца.
– Герр Фрейтаг.
– Герр доктор. – Отрывисто кивнув, немец сел.
– А это вот Андрилл Мэйер, – сказал Бен.
Джонатан уважительно улыбнулся чуть скошенным чистым голубым глазам Мейера.
– Я читал о вас, Андерль, – сказал он по-немецки.
– И я о вас читал, – отозвался Андерль с мягким австрийским акцентом.
– В таком случае, – сказал Джонатан, – мы оба читали друг о друге.
Андерль ухмыльнулся.
– А вот эта дамочка – это миссис Бидетт. – Бен тут же уселся, исполнив тяжкий светский долг.
Джонатан пожал предложенные ему пальчики и увидел собственное отражение в темных очках дамы.
– Мадам Биде?
Она чуть наклонила голову, выразив этим жестом и приветствие, и некую покорность судьбе, – что поделать, раз уж такая фамилия досталась, – и положительную оценку Джонатана. Это был жест типичной парижанки.
– Мы тут вот трепались да глазели на горку, – пояснил Бен, после того как Джонатан отправил официанта принести еще один кофейник.
– Я не имела представления, что гора, о которой Жан-Поль твердил целый год, окажется столь прекрасной, – сказала мадам Биде, впервые за утро сняв темные очки и остановив безмятежный взор на Джонатане.
Он бросил беглый взгляд наверх, на холодный, закрытый тенью склон Айгера и на длинные клочья облаков, застрявшие на вершине.
– Я бы не назвал ее прекрасной, – несмело вмешался Биде, – скорее, величественной. Но прекрасной – вряд ли.
– Возможность борьбы и победы – вот что прекрасно! – высказался Фрейтаг для всех народов и на все времена.
Андерль посмотрел на гору и пожал плечами. Он, очевидно, никогда не думал о горах, как о прекрасных или уродливых: они для него были либо простые, либо сложные.
– И это весь ваш завтрак, герр доктор? – спросил Фрейтаг, когда Джонатану подали кофе.
– Да.
– Питание – важный компонент подготовки, – наставительно изрек Фрейтаг.
– Приму к сведению.
– Вот и Мейер придерживается вашей своеобразной манеры питаться.
– Да? Я и не знал, что вы знакомы.
– О да, – сказал немец. – Я связался с ним вскоре после того, как организовал это восхождение, и мы совершили несколько небольших подъемов вместе, чтобы он приспособился к моему ритму.
– И, надо полагать, чтобы вы приспособились к его ритму?
Биде чутко отреагировал на весьма прохладный тон этого обмена информацией, поспешно вставив теплую и добродушную нотку:
– Мы все должны называть друг друга по имени. Согласны?
– Боюсь, что не знаю имени вашей жены, – сказал Джонатан.
– Анна, – представилась она.
– Каковы сообщения о погоде? – весьма официально осведомился Карл у Бена.
– Не сказать, чтобы очень хорошие. Сегодня ясно. Завтра, возможно, тоже. Но на нас отовсюду идут неустойчивые фронты, так что потом будет довольно опасно.
– Тогда вопрос решен, – объявил Карл.
– Какой вопрос? – спросил Джонатан, прихлебывая кофе.
– Мы выходим немедленно.
– Я кофе допить успею?
– Я имею в виду, что мы выходим в самое ближайшее время.
Бен недоверчиво покосился на него.
– Это при том, что через три дня возможна буря?
– На Айгер поднимались и за два дня. – Карл говорил резко, как бы оправдываясь.
– А если в два дня не уложитесь? Если вас там непогода к стене прижмет?
– Бенджамен в чем-то прав, – вмешался Жан-Поль. – Бессмысленно рискуют только дети.
Слово “дети” сильно задело Карла.
– Кто не рискует – тот в горы не ходит. Возможно, молодым риск дается легче.
Джонатан перевел взгляд с горы на Бена, который опустил уголки рта, закрыл глаза и медленно покачал головой.
Андерль не участвовал в этой дискуссии. Более того, все его внимание было поглощено группой симпатичных девушек, появившихся на террасе. Джонатан спросил его мнение, целесообразно ли идти, если погодные условия ставят предел в два дня. Андерль вытянул нижнюю губу и пожал плечами. Ему было решительно все равно, пойдут они в хорошую погоду или в плохую. И то и другое будет интересно. Но если они не собираются подниматься сегодня или завтра, то у него могут найтись и другие занятия, заслуживающие внимания.
Джонатану он понравился.
– Итак, мы зашли в тупик, – сказал Карл. – Двое высказались в пользу того, чтобы идти сейчас, а двое против. Таковы издержки демократии. Какой компромисс вы предложите? Подняться до середины? – Его прямо-таки распирало истинно немецкое остроумие.
– Против трое, – поправил Джонатан. – У Бена тоже есть голос.
– Но он с нами не идет.
– Он наш базовый. Пока мы не на стене, у него не просто право голоса – у него право принимать решения.
– Да? И кто так постановил?
Андерль заговорил, не сводя глаз с девушек на террасе:
– Это всегда так. Сейчас последнее слово за базовым, а на маршруте – за руководителем.
– Очень хорошо, – сказал Карл, желая прекратить ту часть дискуссии, в которой он явно проигрывал. – Это подводит нас к другому принципиальному вопросу. Кто будет руководителем?
Карл окинул взглядом всех, сидящих за столом, готовый парировать любые возражения.
Джонатан налил себе еще чашку кофе и повел кофейником из стороны в сторону. Карл отверг это предложение выпить еще кофе резким взмахом головы, Жан-Поль – накрыв чашку ладонью, Анна – пошевелив кончиками пальцев, Андерль – не обратив никакого внимания, а Бен – состроив гримасу: его кружка с пивом была еще на четверть полна.
– Мне казалось, что уже давно решено – поведете вы, Карл, – спокойно сказал Джонатан.
– Да, так было. Но это решение было принято до того, как американский участник нашей группы попал в автокатастрофу и был заменен человеком со столь значительной международной репутацией – по крайней мере, имевшим таковую репутацию несколько лет назад.
Джонатан не смог сдержать улыбки.
– У нас с самого начала должно быть четкое понимание, – продолжал Карл. – Я хочу удостовериться, что существует полное согласие относительно того, кто поведет группу.
– А ведь у вас была правильная мысль, – сказал Жан-Поль. – Ведь Джонатан уже дважды поднимался на эту гору.
Галльской логике тут же была противопоставлена немецкая скрупулезность.
– Позвольте внести поправку. Уважаемый доктор дважды не смог подняться на эту гору. Я не хочу вас обидеть, герр доктор, но вынужден заметить, что не считаю, будто неудача автоматически дает вам право на руководство.
– Я ничуть не обижаюсь. Вам так важно быть руководителем?
– Это важно для всей группы. Я затратил несколько месяцев на составление нового маршрута, который существенный образом отличается от классического, Я уверен, что, как только мы его внимательно изучим, вы все согласитесь, что он хорошо продуман и вполне осуществим. А если мы поднимемся по этой стене новым путем, мы попадем в книги рекордов.
– А это для вас очень важно?
Карл с удивлением взглянул на Джонатана.
– Конечно.
Андерль отодвинул свой стул от стола и смотрел на эту борьбу за власть. В складках его худого, загорелого лица таилось веселье.
Анна боролась со скукой, переводя взор то на Джонатана, то на Карла – двух естественных лидеров в группе. Джонатан почувствовал, что она размышляет, кого выбрать.
– Почему бы нам пока на этом не остановиться, – сказал Жан-Поль, избравший роль посредника. – Сегодня мы изучим маршрут, который вы, Карл, предложили. Если он нам понравится, вы и будете руководителем. Но пока мы не начали подъем, командовать будет Бенджамен.
Карл согласился, уверенный, что достоинства его нового маршрута убедят всех. Бен, мрачно взглянув на Карла, тоже согласился. Согласился и Джонатан. Андерлю было все равно.
– Ну вот! – Жан-Поль хлопнул в ладоши, показав тем самым, что неприятный для него спор закончен. – А теперь мы допьем кофе и получше познакомимся друг с другом. Правильно?
– О? – сказал Джонатан. – Мне казалось, что вы с Карлом уже давно знакомы.
– Как так? – улыбаясь, спросил Жан-Поль.
– Мне представлялось, что по работе. Ведь ваша компания производит аэрозоли, а его – пестициды. Естественно было бы предположить… – Джонатан пожал плечами.
При упоминании пестицидов Карл нахмурился.
– А, понятно, – сказал Жан-Поль. – Да, это вполне естественная ошибка. На самом деле это наша первая встреча. Просто совпадение, что мы работаем в смежных областях.
Анна посмотрела в окно и сказала, не обращаясь ни к кому конкретно:
– Кстати, я предполагала, что всякий, кто в Европе производит хоть какую-то жидкость, бывал у нас в доме, по крайней мере, однажды.
Жан-Поль засмеялся и подмигнул Джонатану.
– Некоторых моих коллег она находит чуть скучноватыми.
– Да ну? – спросил Джонатан, вытаращив глаза. Разговор перешел на всякие мелочи, и, выдержав ровно четверть часа, Бен поднялся и попросил извинить его – ему надо срочно проверить снаряжение. Андерль вызвался помочь ему, и оба удалились.
Джонатан смотрел, как Бен уходит своей характерной сверхэнергичной подпрыгивающей походкой, которую он выработал, компенсируя хромоту. В голову ему пришла одна мысль.
– Я слышал, что у вас была травма в июне? – спросил он Карла, как бы для поддержания разговора”.
– Да. Упал. Ничего серьезного.
– Кажется, ногу повредили?
– Да. Рассадил о камень. Уверяю вас, что на моей работе на стене это никак не скажется.
– Вот и хорошо.
Карл и Жан-Поль заговорили о горах, на которых они оба побывали, делясь впечатлениями и сопоставляя маршруты. У Джонатана появилась возможность еще немного посидеть за чашкой и подумать обо всех троих. Ни у одного из альпинистов он не заметил в поведении признаков того, что ему известно, кто такой Джонатан и с какой целью он здесь.
Мысли Анны Биде прятались где-то под ресницами, осенявшими ее умные, проницательные глаза. Иногда она совсем уходила в себя, полностью удовлетворенная обществом собственных размышлений. Иногда же она включала в сферу своего внимания мужчин, окружающих ее, и на мгновение прислушивалась к их разговору, пока не решала, что там нет ничего для нее интересного, и вновь уходила в себя. Джонатан принялся ее рассматривать. Ее одежда, ее редкие реплики, ее глаза, в которых иногда вспыхивал вопрос или заинтересованность, тут же угасавшие с внезапным опусканием ресниц, – все было обдуманно и эффектно. Она была одновременно соблазнительна и исполнена собственного достоинства – сочетание, являющееся исключительным свойством парижанки определенного круга и определенного возраста.
Она пробудилась от своей задумчивости, почувствовав на себе взгляд Джонатана, и в ответ посмотрела на него с откровенным интересом.
– Любопытное сочетание, – тихо сказала она.
– О чем вы?
– Искусствовед, ученый и альпинист. И я уверена, что это еще не все.
– И к каким же выводам вы пришли?
– Ни к каким.
Джонатан кивнул и переключил внимание на Жан-Поля, который, очевидно, принадлежал к ее миру отнюдь не по праву рождения. Его недавнее богатство, как и одежда, сидело на нем не слишком хорошо – ему недоставало лоска, чтобы ощущать себя полноправным хозяином и того и другого. Для серьезного восхождения он был староват, но на его крепком крестьянском теле не было ни жиринки. Один глаз был опущен, как у “белого” клоуна, но лицо оживлялось умом и общительностью. Его нос образовывал длинную тонкую линию, начинающуюся, пожалуй, чересчур высоко над бровями и совершающую капризный прыжок в сторону где-то на полпути. Рот был кривоват и достаточно подвижен, что придавало его лицу столь характерную для французского крестьянина живость. В целом лицо его выглядело так, словно природа, создав совершенно невзрачную модель, наложила на физиономию ладонь, пока глина еще не просохла, и чуть-чуть крутанула вправо.
Джонатан ценил качества, присущие Жан-Полю. Его нелюбовь к конфликтам, логичность и сдержанность были идеальным средством для сглаживания противоречий между личностями динамичными и агрессивными, которые часто встречаются среди альпинистов. Жаль было только, что он рогоносец – по меньшей мере, рогоносец в эмоциональном плане. Джонатан представил себе Жан-Поля в ночном колпаке, с подсвечником в одной руке и ночным горшком в другой.
Картинка получилась не слишком добрая, и поэтому он перенес внимание на Карла, который в этот момент скрупулезно и с очень важным видом доказывал, что маршрут, по которому Жан-Поль поднимался на Дрю в прошлом сезоне, был выбран неправильно. Когда же Жан-Поль со смехом заметил, что этот маршрут, как известно, вывел его на вершину и спустил обратно, Карл пожал плечами, не желая тратить силы на спор с человеком, который к данному вопросу относится столь легкомысленно.
У Карла было широкое правильное лицо, но излишне застывшее и потому неинтересное. Он был красив, но не привлекателен. Густые, почти бесцветные волосы были зачесаны назад, открывая широкий, упрямый лоб. Ростом он был на два дюйма выше остальных и, благодаря великолепной натренированности, держался прямо, как жердь, но при этом не выглядел смешным.
– Так, – сказал Жан-Поль, прерывая беседу с Карлом и обращаясь к Джонатану и Анне, – у вас, похоже, разговор не слишком оживленный.
– Мы сравнивали, как мы молчим, – сказал Джонатан. – Ее молчание оказалось интереснее.
– Она замечательная женщина. – Жан-Поль посмотрел на жену с нескрываемой гордостью.
– Охотно верю.
– Знаете, до своего несчастливого брака она танцевала в балете. – У Жан-Поля была своеобразная манера самоутверждаться: он без устали вбивал в головы собеседникам, что брак его был неравным и с социальной, и с психологической точки зрения. И дело было не только в том, что он фабрикант – его фирма изготовляла весьма широко известный предмет домашнего обихода, упоминаемый в комических ситуациях.
Анна тихо рассмеялась:
– Жан-Поль имеет обыкновение считать, что похитил меня со сцены в расцвете моей карьеры. На самом деле, к тому же результату вели и возраст, и падение популярности.
– Чепуха! – убежденно заявил Жан-Поль. – Твой возраст никто никогда отгадать не сможет. Как вы думаете, Джонатан, сколько ей лет?
Джонатан почувствовал неловкость за обоих.
– Мой муж обожает искренность, доктор Хэмлок, тактичность же для него – разновидность неискренности.
– Нет, но… Так как, Джонатан, сколько, по-вашему, лет Анне?
Джонатан поднял руки ладонями вверх, изобразив полную беспомощность.
– Я… э-э… считаю, что о ее возрасте можно задуматься лишь в том случае, когда затрудняешься определить, кому воздать хвалу – природе или самой даме.
Вышло не очень здорово, но Анна насмешливо зааплодировала, беззвучно постучав кончиками трех пальцев о ладонь.
Поняв, что ни о чем серьезном здесь больше говорить не будут, Карл встал и откланялся. Жан-Поль задвинул за ним стул, и оставшаяся компания стала еще теснее.
– Она, конечно, великолепна, – сказал Жан-Поль, мечтательно глядя на Айгер. – Лучшей горы для моего прощального восхождения и не выбрать.
– Прощального?
– Я уже не молод, Джонатан. Подумайте! В сорок два года я же буду самым старым альпинистом, покорившим Айгер. Эти два молодых человека – потрясающие скалолазы. Они здорово облегчат работу нам с вами. Вам… простите, но… вам?..
– Тридцать семь.
– Ага. Ровесник моей жены!
Анна прикрыла глаза и раскрыла их с усталым видом. Чтобы сменить тему, Джонатан спросил:
– Анна, вас интересует альпинизм?
– Не особенно.
– Но она будет гордиться мной, ведь так, дорогая моя?
– Очень!
– И не припомню, когда я себя так замечательно чувствовал, – сказал Жан-Поль, разведя руки, как гимнаст, и опустив одну из них на плечо Анны. – Чувствую, что набрал идеальную форму для своего возраста. Последние полгода я каждый вечер выполнял очень сложный комплекс упражнений. Относился к нему, прямо как к молитве. Зарабатывался допоздна, и моя бедная женушка уже, бывало, спит, когда я к ней забираюсь. – Он засмеялся и погладил ее.
– Так что сейчас она, наверное, ждет не дождется, когда же вы покорите вершину, – сказал Джонатан.
Анна взглянула на него, потом отвернулась к окну, на котором появились мелкие капли первого дождя.
По привычке Жан-Поль обругал погоду, но опыт пребывания в Бернских Альпах подсказывал ему, что исключением была скорее предшествующая ясная погода, а не этот дождь.
– Теперь поближе к вершине выпадет свежий снежок, – сказал он без особых эмоций.
– Да, немного выпадет, – согласился Джонатан.
Он налил себе еще чашку и, откланявшись, вышел на террасу, где встал под навесом крыши, с наслаждением нюхая дождь.
Небо было цинковым, а несколько кривых сучковатых сосенок, выросших на скалистой почве Кляйне Шайдегга приобрели, когда солнце скрылось, темно-оливковый цвет. Ветра не было. Джонатан прихлебывал кофе и слушал шелест дождя в луговой траве.
Да, компания подобралась с крепкими нервами. Один из них, во всяком случае. Он познакомился со всеми возможными объектами санкции, но ни в одном жесте, реакции, взгляде ничего решительно не усмотрел. Пока Спецрозыск не сообщит ему о личности объекта, Джонатан будет в крайне рискованном положении.
Ленивый серый туман скрывал верхнюю треть северного склона. Он вспомнил жутковатый каламбур, который немецкие спортивные журналисты воскрешали всякий раз, когда кто-нибудь пытался подняться на Айгер. Северную стену – “Нордванд” – они называли “Мордванд”, то есть Стеной Смерти. Миновали те дни, когда немецкие и австрийские юноши бросали свои жизни на Айгерванд с отчаянным вагнеровским Todeslieb; выдающиеся люди покоряли Айгер – Германн Буль, Лионель Террай, Гастон Ребюффа; десятки менее знаменитых альпинистов поднимались на вершину – и каждый своим успехом чуть-чуть уменьшал ту славу, которая сопутствовала этому подвигу. И тем не менее, стоя на террасе, попивая кофе и глядя через луг, Джонатан испытывал все более нарастающее желание вновь выйти на стену, уже дважды сбрасывавшую его.
Поднимаясь в номер Бена, Джонатан встретил Андерля в коридоре, и они обменялись кивками. Ему сразу понравился этот невысокий жилистый парнишка с копной темных волос, очевидно, не привыкших к расческе, и длинными сильными пальцами, созданными самой природой для нахождения мельчайших неровностей в скале и для зацепов за них. Очень не хотелось бы, чтобы объектом оказался Андерль.
На стук в дверь номера Бена последовал громовой ответ:
– Пошел в жопу!
Джонатан открыл дверь и заглянул.
– А, это ты, старик. Заходи. И запри за собой дверь.
Джонатан скинул моток веревки со свободной кровати и растянулся на ней.
– Почему такой сердитый?
Бен паковал рюкзаки, равномерно распределяя вес, но внимательно следя за тем, чтобы в каждой паре было все необходимое для нормальной дневки, если группа разобьется на две отдельные связки.
– Принял меня за одного из репортеров, что ли?
Закрепляя лямки, Бен что-то бурчал про себя. Потом он сказал:
– Лопни мои глаза, эти гады стучат мне в дверь каждые пять минут! Даже кинохроника прикатила. Видал?
– Нет. Но нисколько не удивлен. Айгерские Пташки целыми стаями слетелись. Отель забит, и они заполнили Альпиглен и Гриндельвальд.
– Вурдалаки сраные!
– Но самые жирные киски здесь, в отеле.
Бен с рыком завязал один из рюкзаков.
– Кто такие?
Джонатан назвал имена грека-коммерсанта и его новоприобретенной жены из американского высшего света. Для них хозяева отеля разбили большой прямоугольный шатер восточного типа, который одним концом захватывал телескоп из числа тех, которые помещались на террасе. Шатер был из шелка, оборудован обогревателями и небольшим холодильником, а телескоп предназначался исключительно для пользования высокопоставленной четы – предварительно его тщательно отдраили дезинфицирующим раствором. Были приняты все меры, чтобы изолировать их от общества более мелких пташек, но грек тут же привлек всеобщее внимание – в первую очередь, прессы – любовью к грубым шуточкам и расточительной роскошью.
В углу комнаты Джонатан заметил мощный медный телескоп.
– Ты это с собой привез?
– Конечно. Ты что думаешь, я буду стоять в очереди с горстями монет, чтобы увидеть вас на стене?
– Боюсь, что тебе придется заключить мир с журналистами.
– Зачем?
– Будешь давать им сведения, когда мы выйдем на стену. Просто все основные данные: высота, погода, маршрут – все в таком роде.
– Им ни слова – вот мой девиз. Пошли они в жопу!
– Нет, я считаю, что немножко сотрудничать с ними надо. Если ты этого делать не станешь, они сами такого наплетут!
Бен завязал последний рюкзак и открыл бутылку пива из запасов, которые хранились на комоде.
– Уф-ф! Умотался я, как одноногий на соревнованиях по пинкам в зад. Но снарядил вас так, что хоть сейчас выходите. В сводке сообщают, что на нас идет антициклон, а ты знаешь, что эта сволочная горка даст вам от силы два-три дня сносной погоды. – Он скинул с кровати связку ледовых крючьев и улегся.
Джонатан спросил его, как ему понравились альпинисты, и Бен страдальчески скривился.
– Не знаю. На мой вкус, чересчур пестрая компания. Этот немчик уж больно воображает из себя.
– Хотя у меня такое чувство, что скалолаз он неплохой.
– Может быть. Но на привале с ним будет не особо весело. У него все задатки первостатейного кишкомота, еще и наглого, как танк. Даже не понимает, что мы в гору ходили, когда он ещё в пеленки какал. А вот этот австрийский парень…
– Андерль.
– Ага, Андерль. Вот это альпинист. Все при нем – как у тебя в свое время, – Бен приподнялся на локте и язвительно добавил: – Тринадцать лет назад.
– Ладно-ладно.
– Эй, старик? Подкинь-ка бедному увечному другу еще пивка.
Джонатан что-то пробурчал, поднялся и кинул Бену банку, впервые заметив, что Бен пьет американское пиво, – очень недешевое удовольствие в Швейцарии. Но как большинство американцев – поклонников пива – Бен не очень жаловал немецкий продукт, слишком, на его взгляд, густой. Джонатан оперся на подоконник и смотрел на дождь. На лугу он увидел Андерля. Тот обнимал за талию девушку, которая прикрывала голову его пиджаком. Они возвращались в отель.
– Бен, что ты думаешь о Жан-Поле?
– Не очень. По моему разумению, и ты-то по возрасту впритирочку годишься для такого восхождения. А он – явно по другую сторону.
Джонатан не согласился.
– У меня сложилось впечатление, что он чрезвычайно вынослив. За ним же столько поколений крестьян – а выносливость их просто невероятна.
– Как скажешь, старик. – Бен скинул вниз ноги, сел и заговорил, внезапно сменив тон, будто наконец добрался до самой сути дела:
– Еще там, у меня, ты как-то сказал, что тебе, может, и не придется идти. Это все еще так?
Джонатан уселся на подоконник.
– Не знаю. Мне здесь надо сделать кой-какую работу. Восхождение – это так, дело побочное.
– Не слишком ли круто для побочного дела?
– Да уж.
– А что за работа?
Джонатан посмотрел Бену в лицо, изрезанное добродушными морщинами. Ну что ему сказать? На лугу за окном островки снега серели и таяли под дождем.
– Вот лыжники, наверное, этот дождик клянут, – сказал он, лишь бы что-нибудь сказать.
– Что за работа? – настойчиво повторил Бен. – Она как-нибудь связана с этим типом, Меллафом?
– Только косвенно. Не надо о ней, Бен.
– Легко сказать – не надо. После твоего отъезда в пансионате черт те что началось. Понаехало каких-то деятелей из правительственных служб, страху на всех нагнали, да только сами себя полными идиотами выставили. В пустыне что-то искали, сами терялись, патрулирование устроили, вертолеты пригнали. Пока закончили, весь округ на рога поставили.
Джонатан про себя улыбнулся, представив себе операцию такого типа, проводимую по-цировски: согласованность действий на уровне наступательной операции, проводимой итальянцами и арабами совместно.
– У них, Бен, это называется секретной операцией.
– Ах, вот так, значит, у них это называется? Что же там все-таки произошло? Когда ты мне ружье вернул, от него порохом несло. А ни этого Меллафа, ни его любовничка никто никогда больше не видел.
– Я не хочу об этом говорить, Бен. Я должен делать то, что делаю. Без этого я потеряю и дом, и все, что я многие годы собирал.
– Ну и что? Потеряешь дом? Мог бы еще преподавать. Ты ведь любишь преподавать?
Джонатан посмотрел на Бена. Сам он как-то никогда не задавался вопросом, любит он преподавать или нет.
– Похоже, не очень. Мне нравится общество умных людей, способных оценить мой ум и вкус, но просто преподавать – нет. Это служба, не более того.
Бен какое-то время молчал. Он допил пиво и смял банку в кулаке.
– Давай отменим восхождение, – твердо сказал он. – Скажем им, что ты заболел. Допустим, геморрой?
– Ахиллесова задница? Нет, Бен. И не думай. – Тыльной стороной ладони Джонатан протер запотевшее окно и посмотрел на гору, укутанную туманом. – Знаешь, что странно, Бен?
– Знаю. Ты.
– Нет. Мое желание еще раз помериться силами о этой горкой – вот что действительно странно. Даже если забыть то, для чего я здесь, я на самом деле этого хочу. Понимаешь?
Бен возился с мотком нейлоновой веревки.
– Конечно, понимаю. Но знаешь, что я тебе скажу, старик? Что-то тут сильно начинает гнилью попахивать.
Джонатан кивнул.
* * *
За обедом все говорили исключительно о погоде, принявшей устойчивую форму затяжного крупного дождя. При спорадических порывах ветра капли барабанили в окно. Всем было известно, что от дождей выпадет свежий снег и на Третьем Леднике, и выше, на Белом Пауке. Все зависело от того, какая температура в горах. Если там холодно и снег выпадет сухой и зернистый, то он будет просто непрерывно осыпаться. Тогда ледниковый фирн будет достаточно чистым для восхождения. Если же температура поднимется, то снег станет влажным и липким и будет накапливаться на ледниках, наклон которых доходит до 60 градусов, а при малейшем колебании обрушится вниз мощной лавиной.
Бен знал, что Джонатан изучил состояние северной стены два дня назад, во время тренировочного подъема на западный склон.
– Многое смог разглядеть?
– Да. Погода была ясная.
– Ну и как? – спросил Карл.
– Для Айгера не так плохо – на вид. Снег был старый, с твердой коркой. Я еще, никогда раньше не видел, чтобы склон был такой сухой.
Джонатан имел в виду необъяснимое “высыхание” северной стены, которое происходило последние тридцать лет. Участки, покрытые в конце тридцатых годов мощными снежными полями, к концу пятидесятых превратились в обледенелую скалу.
– Одна хорошая новость – на Траверсе Хинтерштоссера почти не было льда.
– Это нас не касается, – заявил Карл. – Мой маршрут Траверс Хинтерштоссера не включает.
К общему недоуменному молчанию, вызванному этим сообщением, присоединился даже невозмутимый Андерль. Чашка шоколада, которую Джонатан в этот момент подносил к губам, чуть дрогнула, но он быстро пришел в себя и молча отхлебнул шоколад, лишая Карла удовольствия наблюдать за его смятением. Этот траверс, которому молодой немец посмертно дал свое имя, был принципиальной частью всех успешных восхождений на Айгер. Не было такого случая, чтобы группа не пошла по этому проходу и при этом успешно достигла вершины. Более того, только одна группа, решившаяся на это, спустилась с Айгера живой.
– Я дам подробное описание своего маршрута после обеда, – сказал Карл, отпихиваясь от молчания, заряженного отрицательными эмоциями.
Скрывая мысли за легкой улыбкой, Джонатан поверх чашки внимательно посмотрел на Карла, а затем перевел взгляд на луг и стоящую за ним гору.
Группа зарезервировала столик у окна, выходящего на луг. Обычно они старались сесть спиной к залу, пытаясь не замечать присутствия Айгерских Пташек, основная масса которых уже была в сборе.
Несколько раз, за завтраком, обедом и ужином, официанты приносили записочки от Пташек побогаче и понахальнее, с приглашениями на ужин или какое-нибудь вечернее увеселение. В случае, если бы это приглашение было принято, оно неизмеримо подняло бы его отправителя в глазах себе подобных. Эти записки неизменно передавались Бену, который получал большое удовольствие, когда медленно рвал их на клочки, не читая, прямо на глазах улыбающихся и машущих рукой отправителей.
Внимательный орнитолог среди всего птичьего базара, щебетавшего на полдюжине языков, выделил бы три вида Айгерских Пташек.
Самые сливки этих пернатых составляли всемирно известные бездельники, слетевшиеся с летних стойбищ своих постоянных увеселительных перелетов, дабы пощекотать утратившие чувствительность нервы зрелищем смерти, которое служило им мощным сексуальным стимулятором. Они собирались со всех частей света, но никто из них не прибыл из тех когда-то популярных местечек, ныне безвозвратно изгаженных имитаторами из числа средней буржуазии – Ривьеры, Акапулько, Багамских островов, Азоров и Марокканского побережья – последней по времени утраты для тех, кто стремился к подлинному успеху в свете. В этом птичьем мирке существовала жесткая иерархия, и всякий вновь прибывший послушно занимал в ней отведенное место, нижняя граница которого определялась совершенно однозначно, а верхняя – чуть менее четко. Греческий купчина и его жена по праву денежного мешка занимали здесь самую вершину светской пирамиды, у основания которой ютились малокровные, узколицые итальянские аристократы с тощими кошельками.
Куда большей многочисленностью отличался более низкий подвид досужих некрофилов. Он легко распознавался по яркости оперения и по скоротечности их брачного периода. Сюда входили мужчины с брюшками, загарами фиолетовых оттенков, сигарами, редкими шевелюрами и шумной, неуклюжей жестикуляцией, с помощью которой они тщетно пытались создать впечатление юношеской пылкости. Во время кормежек они шумно хлопотали возле своих грудастых, купленных ими спутниц, которые беспрерывно хихикали и принимали отсутствующий вид всякий раз, когда к ним прикасались.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.