Электронная библиотека » Владимир Даль » » онлайн чтение - страница 11


  • Текст добавлен: 13 октября 2017, 04:49


Автор книги: Владимир Даль


Жанр: Русская классика, Классика


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Что такое Отчизна?

Отчизна, Отечество – это родная земля наша, где отцы и деды жили и умирали, где родились и сами мы, живем и хотим умереть.

Она земля отцов наших, и за это зовут ее Отчизною, Отечеством. Мы родились на ней, за это зовем ее родною землею, Родиною.



Кому же не люба земля отцов и дедов, кому не мила родная земля? Кто не постоит за Родину свою, за землю Русскую, которую завещали нам деды и прадеды наши, а мы завещать должны детям и внукам своим, чтобы было им где жить и тужить, веселиться и радоваться, а подчас и поплакать, коли лиха беда одолеет, да утешиться. Разве жить им на чужой земле, в поденщиках у чужого народа, и как придет последний час – кости положить на чужбине?

Земля Русская, Отечество наше, обширнее и сильнее других земель.

Гордись тем и величайся, что родился ты русским, что доведется быть тебе ратником, воином Русской земли. Нужды и туги везде на белом свете много, и у тебя также не без того. Послужи честно – и правдивая служба твоя не пропадет.

Государство Русское велико: от Финского моря до Черного будет с лишком тысяча пятьсот верст; от Белого моря до Каспийского – без малого две тысячи пятьсот; а в длину от Польши до самого конца Сибири будет более двенадцати тысяч верст. В России более шестидесяти губерний и областей, а иная губерния более целой немецкой либо французской земли. Народу живет всего более русского; а есть, кроме того, много народов других, которые говорят нерусским языком и исповедуют иную веру. Так, например, есть поляки, армяне, грузины, немцы, латыши, чудь, или финны, есть мусульманские народы: татары, башкиры, киргиз-кайсаки (казахи) и много сибирских и кавказских племен; есть еще и кумирники, идолопоклонники: калмыки, буряты, самоеды (саамы), вотяки (удмурты), черемисы (марийцы), чуваши и много других.



Все эти губернии, области и народы разноязычные составляют Русскую землю, а потому все должны стоять друг за друга, за землю, за Родину свою, как односемьяне стоят за избу свою, за наживное добро, за себя и за старшего в семье, за отца либо деда. Поколе все дружно стоят за одно, никто их не осилит, никто не обидит.

Кто постарше из вас, сам помнит 1812 год, а кто помоложе, чай, слышал об нем от старших. В те поры император французский подчинил себе всех королей, собрал рать несметную, не только из своей французской земли, а еще изо всех земель, ему подвластных, и, словно туча грозная, налетел на землю нашу, на Русское царство; хотел попрать ее, истоптать копытами родные наши пепелища. Велика была сила вражеская, кому бы устоять супротив нее? Ни ты, ни я, ни третий какой-либо сам-десять либо сам-сот не совладал бы с одним полком Наполеона, не отстоял бы ни одной деревушки русской, погибло бы все государство, разогнали бы на все четыре стороны нас с родной земли, и закабалили б нас французы в оброк вековечный. Что ж? Страшен черт, да милостив Бог. Сказал русский человек: «Не положу из рук меча булатного, доколь еще хотя один неприятель будет на земле Русской», и за этим словом стар и мал опоясались острыми саблями, ухватились за копье ратное, все сошлись в одну кучу, словно на пожар великий, все слушались слова единого, шли вперед, когда приказывали вперед идти, отступали, когда решили заманить незваных гостей в ловушку, стояли дружно, где приказано было отстаивать, – и куда девалась сила сильная, гроза грозная, куда девалась рать несметная, вражеская? Нет ее, погибла; а наше войско дошло до самой столицы вражеской, освободило все земли и государства от полону и оброку. Кто же мог собрать войско русское со всех концов царства, кто мог велеть ему идти на врага и указать ему, где и как бить неприятеля, куда обходить, откуда зайти и куда ударить, – кто, кроме великого, славного полководца, которого государь избрал и подчинил ему все русское войско? И ведомо, что никто.



Сказано слово: мужик умен, да мир дурак; сколько голов, столько умов; каждый городит свое, а в одну душу, в один разум не сойдутся. На постое, по избам, бери солдат, как кур, поодиночке; а дай им сойтись вместе, выстроиться, выравняться, вскинуть ружья, бросить глаза налево, на генерала своего, так на стену полезут и любую крепость штыком размечут. Каплю воды девчонка тряпицей по столу разотрет, а капля камень долбит; и море, которому нет конца во всех подзорных трубах, слилось из таких же капель; без капли нет моря, что рубля без копейки, что войска грозного без солдат!

Славное и памятное было время, ребята, этот двенадцатый год. Велик народ русский, силен штык и крепка грудь русская! Вынослив и стоек солдат русский, и долго, долго красоваться будет силою и правдою земля Русская из конца в конец под защитою русского солдата!



Отстаивай, ребята, Родину свою, Отчизну! Это зыбка твоя, колыбель твоя и могила, это дом и домовина, хлеб насущный, вода животворная. Русская земля тебе отец и мать, она жилье отцов и дедов твоих, жилье твое и близких твоих; она же мир и приют детям твоим и всем добрым русским людям, всем потомкам нашим.

Отгадки

1. Ехать в лодке.


2. Лодка.


3. Штурвал.


4. Шпиль[29]29
  Шпиль – стоячий ворот для подъема якоря, других тяжестей. Для вращения в гнезда шпиля вставляют рычаги – вымбовки.


[Закрыть]
.


5. Пароход[30]30
  Во времена Даля пароходы были колесные.


[Закрыть]
.


6 и 7. Склянки[31]31
  Склянки – судовые песочные часы.


[Закрыть]
.


Словарь
(Составлен по толкованиям в. и. даля)

А

Аборда́ж – сцепка, свалка двух судов в битве; рукопашный бой на сцепившихся судах.

Аванга́рд – передовой отряд армии или флота.

Адмира́л – высшее воинское звание на флоте. В русском флоте были звания (по восходящей): контр-адмирал, вице-адмирал, адмирал.

Адмиралте́йств-сове́т – совет при морском министерстве для обсуждения дел по морской военной части.

Алты́н – старинная монета в три копейки.

Арсена́л – здание, где хранится оружие.

Арши́н – старинная мера длины, равная 0,71 м.

Арьерга́рд – отряд позади основных сил армии или флота.

Б

Бак – часть верхней палубы от передней мачты (фок-мачты) до носа.

Ба́ковый матрос – несущий вахту на баке.

Ба́кан – бакен, веха, поплавок на якоре для указания мели.

Ба́нка – скамья для гребцов.

Барка́с – самое большое гребное судно для завоза якоря и перевозки людей и тяжестей.

Батальо́н – часть пехотного полка, состоящая обычно из четырех рот, до тысячи человек.

Батаре́я – вал и другие земляные работы для прикрытия назначенных к действию орудий.

Биза́нь – третья, меньшая задняя кормовая мачта трех– и более мачтового судна и парус на ней.

Бимс – балка, брус, на который стелется палуба корабля.

Бомба́рда – судно, устроенное для помещения орудий большого калибра для метания бомб.

Бомбарди́р – артиллерист.

Бомбарди́рское судно – парусное боевое судно, то же, что бомбарда.

Бот – одномачтовое, обычно плоскодонное судно для перевозки грузов.

Бо́тик – гребное или самое малое из парусных одномачтовых судов.

Бо́цман – морской фельдфебель, старший нижний чин во флоте.

Брам-сте́ньга – продолжение стеньги (см.), третий ярус мачты.

Брандва́хта – военное сторожевое судно перед портом, гаванью.

Бра́ндер – зажигательное судно; оно наполняется горючими припасами и пускается по ветру на неприятельские суда.

Брандску́гель – зажигательное ядро, род гранаты, начиненной горючим составом.

Бриг – двухмачтовое мореходное судно, военное или купеческое.

Бригади́р – военный чин между полковником и генералом; во флоте – капитан-командор.

Бриганти́на – бриг малого размера с косыми парусами.

Бушпри́т – передняя мачта на судне, лежащая наклонно вперед, за водорез.

В

Ва́нты – толстые смоляные веревки, держащие мачту с боков. Получают придаточное название от мачты или стеньги, которую держат.

Ва́хта – поочередный караул на военном судне.

Верп – малый завозной якорь. См. завоз.

Верста́ – старинная мера длины, равная 1,07 км.

Верфь – место постройки судов.

Ве́тер. – В полве́тра – курс судна, когда ветер дует поперек его пути. К ве́тру – ветер дует навстречу. На ве́тре – с наветренной стороны. По ве́тру – ветер дует по направлению судна.

Вест – запад, западный ветер.

Во́лость – округ сел и деревень, состоящих под управлением волостного старшины, головы.

Во́тчина – наследственное владение.

Все́нощная – вечерняя церковная служба накануне праздников.

Вы́мпел – род флага с двумя хвостами, поднимаемого на вершине мачты.

Г

Га́вань – приглубое приморское место, закрытое от ветров со входом для судов, для выгрузки и погрузки их, вооружения и починок.

Галеа́с – большая галера (см.).

Гале́ра – старинное морское судно, двигавшееся на веслах, а иногда и под парусами.

Галио́т – небольшое судно для перевозки грузов.

Галс – курс судна относительно направления ветра.

Гардемари́н – унтер-офицерский чин, в который производились морские кадеты, обычно за три года до выпуска.

Га́фель – наклонный рей, закрепляемый нижним концом в верхней части мачты.

Генера́л-адмира́л – высший чин во флоте.

Гик – рей, идущий вдоль судна от мачты по нижней кромке паруса.

Ги́тов – снасть для уборки или подтяга паруса. Осадить гитовы – уменьшить парусность.

Гри́вна – гривенник, монета в десять копеек.

Грот – большой парус на нижнем рее грот-мачты.

Грот-ма́чта – средняя мачта на судне.

Грот-сте́ньга – надставка грот-мачты.

Гюйс – носовой военный флаг.

Д

Долото́ – плотничье орудие для долбления.

Домови́на – гроб.

Доща́ник – большая плоскодонная лодка.

Дрейф – уклонение судна от прямого курса под ветер. Лечь в дрейф – принять такое положение, когда судно под парусами остается неподвижным.

3

Забуро́вить – для судна – прочертить килем по дну.

Заво́з – небольшой якорь (верп), который завозят лодкой и опускают на дно, а затем подтягивают к нему по якорной цепи судно, севшее на мель.

Зало́жник – человек, задержанный в стане неприятеля для обеспечения верности договора.

Зашти́леть – быть безветрию, затишью.

Зюйд – юг, южный ветер.

И

Исплоша́ть – оплошать, дать маху, прозевать.

К

Ка́бельтов – 1) трос окружностью 15–35 см для швартовов и буксиров; 2) мера расстояния в море, равная 185,2 м.

Каноне́рская лодка – небольшое судно с орудиями крупного калибра.

Капита́н – военный чин, старший обер-офицер: капитан-лейтенант – флотский майор; капитан 1– го ранга – флотский подполковник; капитан 2– го ранга – флотский полковник.

Капуда́н-бей – полный адмирал в турецком флоте.

Капуда́н-паша́ – турецкий генерал, начальник флота и морской министр.

Карона́да (коронада) – короткая пушка.

Карту́з – мешок с зарядом пороха для пушки.

Ка́тер – малый боевой корабль специального или вспомогательного назначения.

Киль – балка, проходящая посредине днища судна от носа до кормы.

Кильва́тер – след позади судна при его ходе. Идти в кильватер другого судна – идти гуськом, следом за ним.

Кнехт – парная тумба с общим основанием на палубе судна или на причале для закрепления троса.

Командо́р, капита́н-командо́р – см. бригадир.

Коне́ц – так на судне называется всякая незакрепленная веревка.

Коново́д – зачинщик.

Контр-адмира́л – см. адмирал.

Копы́лья – стояки, связывающие верхнюю часть саней с полозьями.

Кора́бль – у Даля так часто называется линейный корабль (см.).

Корве́т – трехмачтовое морское судно, малый фрегат с пушками на палубе.

Кордебата́лия – срединная часть флота.

Корма́ – задняя часть судна, противоположная носу.

Кре́йсерство – самостоятельное плавание одиночного корабля (крейсера) для наблюдения, захвата и уничтожения вражеских судов, охраны побережья.

Крюйт-ка́мера – пороховой погреб, место хранения боеприпасов на судне.

Ку́брик – низший жилой ярус на корабле, ниже орудийных палуб.

Купе́ц – здесь: всякое торговое судно.

Л

Лавиро́вка – движение судна под парусами против ветра. При этом приходится идти по ломаной линии, поворачивая попеременно тем и другим боком к ветру.

Лаг – прибор для определения скорости судна.

Лине́йный кора́бль – занимающий место в линии баталии строевой двух– или трехпалубный корабль, имеющий от 60 до 120 орудий.

Ли́ния бата́лии – строй флота к бою.

Лот – прибор для определения глубины моря.

Ло́цман – проводник судна в трудных и опасных местах – проливах, проходах в гавани и т. д.

Лю́гер – небольшое трехмачтовое мореходное судно.

М

Маниф́ест – обращенный к населению правительственный указ о каком-либо важном событии.

Марс – дощатая или решетчатая площадка наверху мачты, при соединении мачты со стеньгою.

Ма́рсель – второй снизу прямой парус, поднимаемый на стеньге.

Марсово́й – матрос, несущий вахту на марсе.

Ма́тка – название компаса на Белом море.

Мех – мешок из кожи для держания жидкостей.

Ми́ля – путевая мера длины. Морская миля равна длине одной минуты дуги земного меридиана – 1852 м.

Ми́чман – первый офицерский чин во флоте.

Мори́стее – дальше от берега.

Моря́на – ветер, дующий с моря.

Н

Нок – конец рея.

Норд – север, северный ветер.

О

О́рдер бата́лии – боевой строй кораблей.

Осна́стка – см. такелаж.

Ост – восток, восточный ветер.

Острога́ – рыболовное орудие в виде вил.

Охо́тники – добровольцы.

Оху́лка – Оху́лки на руку не класть – не упускать своей выгоды.

П

Пакетбо́т – перевозочное или почтовое легкое мореходное судно.

Пардо́н – в сочетании с глаголами «просить», «давать»: прощение, пощада.

Пепели́ще – унаследованное от предков жилище, место, земля.

Полугале́ра – военное быстроходное судно, разновидность галеры, скампавея.

По́мпа – насос.

Порт – пристань, гавань, место для прихода и стоянки кораблей; а также корабельная амбразура, окно в борту для пропуска наружу пушечного дула.

Порт пого́нный – окно в носу судна, где становятся погонные пушки для пальбы при погоне за неприятелем.

Пору́чик – младший офицерский чин.

Приглу́бый берег – при глубине, крутой под водою, под которым глубоко.

Приз – законная военная добыча, неприятельское судно или груз его, из которого победители получают свою долю, так называемые призовые деньги.

Проти́вный ветер – встречный ветер.

Р

Равноде́нственный круг – экватор.

Ранго́ут – всё оснащение судна, предназначенное для постановки и растягивания парусов и др., – мачты, стеньги, реи и т. д.

Рей, ре́я – поперечина на мачте, к которой крепится парус.

Рейд – место в море перед гаванью, где корабли могут стоять с полным грузом и вооружением.

Риф – поперечный ряд подвязок на парусах для убавки их при крепком ветре. Взять рифы – убавить паруса.

Румб – одно из тридцати двух делений компаса.

Ру́мпель – рычаг для управления рулем.

С

Са́жень – старинная мера длины, равная 2,13 м.

Са́линг – вторая площадка мачты, на втором колене ее (стеньге).

Сва́лка – столкновение судов, абордаж.

Снасть – канат, веревка и т. п., служащие для управления парусами, оснастки мачт.

Ста́ксель – косой треугольный парус.

Стан – место временного расположения, стоянки.

Ста́пель – помост и все устройство на берегу для постройки и спуска кораблей.

Сте́ньга – второе колено мачты, надставка ее в вышину, от марса до салинга. Поддерживается стень-вантами.

Строп – веревочный конец с петлей для подъема снастей, тяжестей.

Т

Такела́ж – все веревочное снаряжение корабля, оснастка.

Та́лер – старинная серебряная монета в германских государствах.

Та́ли – веревка, перекинутая через блоки для поднятия тяжестей.

Тамга́ – клеймо, знак.

Те́ндер – одномачтовое мореходное судно.

Тра́нспорт – перевозное грузовое казенное судно.

Трюм – внутренняя часть корабля.

Трю́мный – матрос, который следит за порядком, сухостью в трюме.

У

У́зел – единица скорости судна, равная одной морской миле в час.

У́нтер, унтер-офице́р – звание младшего командного состава. Во флоте были: фельдфебель (боцман), старший унтер-офицер и младший унтер-офицер.

Уря́дник – унтер-офицер, морской унтер.

Утле́герь, утле́гарь – продолжение бушприта.

Ф

Фал – снасть для подъема рей и парусов.

Фальконе́т – старинная мелкокалиберная пушка.

Фарва́тер – достаточно глубокая часть между отмелями, проход для судов.

Фельдфе́бель – см. боцман, унтер-офицер.

Фелю́ка – небольшое турецкое судно.

Фла́гман – начальник эскадры, флота, поднимающий свой флаг на судне, на котором он находится.

Флагшто́к – шест, окончание мачты, на котором поднимается флаг.

Фок – нижний парус на передней (фок-) мачте.

Фор-сте́ньга – второе колено фок-мачты.

Фрега́т – трехмачтовое военное судно с одной орудийной палубой (до 60 орудий).

Фунт, фунт стерлингов – денежная единица Великобритании.

Фут – старинная русская и английская мера длины, равная 30,48 см.

Ц

Целко́вый – серебряный рубль.

Ч

Черво́нец – русская золотая монета трехрублевого достоинства в XVIII–XIX вв.

Чума́к – малороссийский перевозчик на волах, который возил в Крым и на Дон хлеб, а брал оттуда рыбу и соль.

Чухо́нец – старинное прозвание финнов, населявших окрестности Санкт-Петербурга.

Ш

Шебе́ка – небольшое трехмачтовое торговое судно.

Шесте́рка – шлюпка в шесть вёсел.

Шка́нцы – часть верхней палубы от кормы или от юта до фок-мачты.

Шква́л – порыв внезапного и сильного ветра.

Шки́пер – капитан купеческого судна.

Шкот – снасть, которой натягивается нижний угол паруса.

Шку́на, шху́на – мореходное судно с двумя наклонными назад мачтами с косыми парусами.

Шлюп – военное судно, близкое к фрегату.

Шлю́пка – лодка, беспалубное гребное судно.

Шня́ва – двухмачтовое морское судно, разновидность шхуны.

Шпанго́ут – поперечное ребро бортовой обшивки судна (между днищем и палубой).

Штанда́рт – императорский флаг, поднимался на судне во время пребывания на нем императора.

Штиль – тишь на море, полное безветрие.

Штурва́л – ворот с рукоятями, которым правят на корабле, поворачивая руль.

Шту́рман – офицер, который ведет дневник пути корабля, наблюдает и вычисляет широту и долготу, определяет место корабля на карте и т. п.

Шхербо́т – плоскодонное перевозочное судно.

Шхе́ры – морское побережье, густо усеянное скалистыми островками с тесными проливами меж ними. На Балтике – возле берегов Финляндии, Швеции.

Э

Эскадра – отделение флота под своим флагманом.

Ю

Ют – кормовая часть, задняя треть палубы.

Я

Ялик – небольшое гребное судно, с 2–4 веслами, шлюпка.

Яхта – небольшое мореходное судно.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации