Текст книги "Воображенные сонеты (сборник)"
Автор книги: Юджин Ли-Гамильтон
Жанр: Биографии и Мемуары, Публицистика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 13 страниц)
42–43. Понсе де Леон – источнику вечной юности (1520 г.)
I
Ты – дивный пузырящийся алмаз,
Великое творение природы;
Ищу тебя – но тщетно эти воды
Обшариваю я за разом раз.
Смотри: я стар, согбен и седовлас,
Пергамент лба мне иссекли невзгоды,
И упованья тают год от года,
Хотя мой пыл доселе не угас.
Ты все же есть – я свято в это верю,
И галька золотистая на дне
Сияет, как улыбка юной пери.
Старик-индус бредет к твоей волне,
Чтоб смыть морщины, и лесному зверю
Ты исцеляешь раны при луне.
II
Ужели я напрасно столько лет
Потратил на тебя, пока другие
Накапливали ценности мирские,
В которых дара исцеленья нет?
Они по локоть, не знавая бед,
Запустят руки в камни дорогие,
А я-то все топчу пути глухие
И все ищу твой чудный самоцвет…
Источник, я найду тебя когда-то
И слезы благодарные утру,
Коленопреклонен в лучах заката.
Ты слижешь старость, словно кожуру —
Но, смыв свои седины и утраты,
Что, если я от радости умру?
Хуан Понсе де Леон (ок. 1460–1521) – испанский конкистадор, губернатор восточной части острова Эспаньола, а затем Пуэрто-Рико. Более десяти лет посвятил поискам легендарного острова Бимини, где находится чудодейственный источник, дарующий вечную молодость. В ходе странствий в 1513 г. открыл, приняв сначала за остров, Флориду, ставшую первым испанским владением на континенте Северной Америки. За это открытие он был назначен военным губернатором Бимини и Флориды. В 1521 г. Понсе де Леон на двух кораблях отправился колонизировать Флориду. Его отряд из 200 человек высадился на западном берегу и вступил в войну с местными племенами. Понсе де Леон был ранен отравленной стрелой и умер во время морского перехода на Кубу. Похоронен в Сан-Хуане, нынешней столице Пуэрто-Рико. Позднее Ли-Гамильтон развил сюжет этих сонетов в фантастической трагедии «Источник вечной юности» (1891).
44. Кардинал Вольсей – своему псу (1530 г.)
Иди сюда и руку оближи;
Мне более бороться не по силам:
Как пруду, переполненному илом,
Погибнуть мне в опале и во лжи.
Мой пес! косые взгляды – как ножи!
По счастью, в люди ты не вышел рылом,
Не то бы грыз меня с таким же пылом,
Как эти благородные мужи.
Свой дом не на скале, а на песке
Я выстроил, и золото горстями
Швырял в него, пока не рухнул он.
Иди сюда, прижмись к моей руке,
И посмеемся вместе над друзьями,
Что лгут в лицо и гавкают вдогон.
Томас Вольсей (Уолси) (1471–1530) – кардинал, архиепископ Йоркский и канцлер английского короля Генриха VIII. Сын мясника, он изучал в Оксфорде богословие и стал приходским, а потом придворным священником. Возведенный в сан архиепископа и кардинала, он получил высокую должность канцлера в государстве и пользовался громадной властью. Парламент за все время его управления был созван только один раз. Намерению короля Генриха VIII развестись с Екатериной Арагонской Вольсей сначала не противился, но когда он узнал, что король хочет вступить в брак с Анной Болейн, стал отклонять его от развода из боязни, чтобы родные Анны не повредили его положению при дворе. Тем не менее, по приказанию короля, Вольсей некоторое время усердно занимался этим делом, но охладел к нему, заметив, что папа старается затянуть развод. Генрих VIII увидел в замедлении бракоразводного процесса интригу Вольсея, и решился, под влиянием Анны Болейн и ее сторонников, избавиться от своего министра. В октябре 1529 г. Вольсей должен был внезапно отдать государственную печать, оставить свой лондонский дворец и удалиться в загородное имение. Правда, король при этом обещал ему свою защиту и оставил за ним епископства йоркское и винчестерское; но парламент, собравшийся вновь в ноябре 1529 г., выставил против Вольсея 44 обвинительных пункта, а Звездная палата приговорила его к лишению всех поместий и к пожизненному тюремному заключению. Генрих VIII помиловал Вольсея и приказал ему удалиться в йоркское епископство. Вскоре, однако, король приказал вновь арестовать Вольсея, как государственного преступника, и привезти его в Лондон. В дороге Вольсей заболел и умер.
45. Микеланджело – статуе Дня (1535 г.)
Проворный День, единым махом ты
Украсил позолотой Апеннины
И тут же сполз в туманные низины,
Покинувши горбатые хребты.
Здесь спит Свобода в царстве нищеты,
Здесь вялый люд покорнее скотины,
А ты беспечно осветил равнины
Под ангельские плачи с высоты.
Не дам тебе я ни лица, ни глаз,
Останешься бесформенным чурбаном,
Пока Свободе встать не пробил час —
Тебе, кто грозди пичкает дурманом
И спелый виноград растит для нас,
Чтоб с ног валились мы в угаре пьяном.
Речь в сонете идет об одной из фигур скульптурной группы в усыпальнице семейства Медичи, созданной Микеланджело Буонарроти (1475–1564). Это лишенные портретного сходства статуи герцогов Лоренцо и Джулиано и четыре аллегорические фигуры, лежащие на саркофагах под статуями и олицетворяющие День и Ночь (на саркофаге Джулиано), Утро и Вечер (на саркофагe Лоренцо). В физической мощи «Дня», в повороте его головы есть нечто устрашающее. Благодаря незаконченности его лицо производит впечатление жуткой, таинственной маски.
46. Сэр Томас Мор – жене (1535 г.)
Мне ведомо, как пламя очага
Приветливый уют струит по дому,
Как тень скользит по потолку ночному,
Как мне улыбка близких дорога.
И знаю я, как холодны снега,
Как ветер треплет рощу, что солому,
Как заметает путь и верховому
И пешему жестокая пурга.
Но, Элис, как, сославшись на усталость,
Сидеть и мирно греться у огня,
Коль зову Бога сердце отозвалось?
Взмахнет топор, колоду кровеня,
И жизни нет, и страха не осталось.
Иду во тьму – так поцелуй меня.
Томас Мор (1478/1480–1535) – английский политический деятель и писатель-гуманист. В 1504 г. он появился в качестве депутата в парламенте, созванном Генрихом VII после семилетнего промежутка; здесь Мор выступил с оппозицией денежным требованиям короля и вызвал его немилость, вследствие чего должен был удалиться в частную жизнь. Воцарение Генриха VIII (1509), еще принцем дружившего с Мором и другими гуманистами, открывало последним широкие надежды. Мор был привлечен ко двору: в 1514 г. он стал членом Тайного совета и был возведен в дворянство. В 1516 г. вышло его знаменитое сочинение «Утопия», где в форме политического романа изложены общественные, педагогические и религиозные идеалы Возрождения. Мор был по желанию короля избран спикером палаты общин, исполнял важные дипломатические миссии. В 1523 г. Мор, до тех пор пользовавшийся расположением всесильного кардинала Вольсея, вызвал его гнев, когда в качестве спикера стал во главе парламента, отклонившего денежные требования правителя. Но король оградил Мора от преследований Вольсея, а после его падения в 1529 г. сделал Мора канцлером (это был первый случай замещения этой должности не прелатом и не представителем высшей аристократии). Мор приобрел в этой должности необыкновенную популярность неподкупностью и добросовестностью. Отрицательное отношение Мора к разводу короля с первой женой заставило его в 1532 г. отказаться от службы, вследствие чего он очутился в крайне стесненных материальных условиях. В 1534 г. ему было предложено признать незаконность первого брака короля и наследственные права детей от второй жены. Мор согласился на второе, так как парламент мог изменить порядок наследования, но отказался от первого. За этот отказ он был посажен в тюрьму. Сначала заключение было не тяжкое; но положение Мора ухудшилось когда он, будучи правоверным католиком, отказался дать присягу королю как «верховному главе» англиканской церкви. Это привело к обвинению в государственной измене и 6 июля 1535 г. Мор был обезглавлен.
Элис – Элис Мидлтон, вторая жена Мора с 1511 г.
47. Филиппо Строцци – герцогу Козимо (1538 г.)
Ты задушил Свободу, как паук,
И гибель ждет меня в твоем плену,
Но я тебя пред смертью прокляну:
Пшеницу сей и пожинай гадюк!
Пусть обернется ужасом испуг,
Когда полночный бес прильнет к окну;
И ты, глотая горькую слюну,
Сожмешься в ком и будешь выть от мук!
Будь проклята твоя гнилая плоть!
Будь проклят дом твой! Будь ты проклят сам!
Чтоб немочей тебе не обороть,
Жевать песок с камнями пополам,
А дух испустишь – пусть ему Господь
Даст райскими вратами по зубам!
Козимо Медичи (1519–1574) – великий герцог тосканский с 1569 г. Ловкий политик и бессовестный тиран, Козимо поставил себе задачей образовать из Тосканы единое государство и сосредоточить в своих руках абсолютную монархическую власть. Жестоко преследуя противников при поддержке инквизиции, он конфискациями и монополиями собрал значительные средства, с помощью которых создал флот и завоевал Сиену; затем приобрел от папы Пия V титул великого герцога и торжественно короновался в Риме. Одновременно, верный семейным традициям, Козимо покровительствовал просвещению, в частности, реставрировал университет в Пизе.
Филиппо Строцци-младший (1489–1538) – один из богатейших в Европе банкиров, принадлежал к знатной флорентийской семье. Сторонник республиканской партии. В 1537 г. Строцци собрал во Франции вооруженный отряд и двинулся на Флоренцию. Козимо Медичи направил ему навстречу спешно собранную армию, усиленную испанскими войсками. Решающее сражение произошло 1 августа 1537 г. при Монтемурло. Сторонники Строцци были разбиты, а сам он заключен в тюрьму. Подробности его смерти неясны; он умер в крепости Сан Джованни Баттиста, то ли покончив жизнь самоубийством, то ли убитый по приказу Козимо.
48. Лютер – навозной мухе (1540 г.)
Жужжи себе – мне ведомо вполне,
Кто натянул мушиную личину;
Садишься то на стол, то на штанину,
И даже на нос влезть пытался мне.
Надеешься застать меня во сне?
Ты изворотлив, чем в тебя не кину,
Но проповедью завтра я вражину
Поддену, чтобы корчился в огне.
Жужжи, но знай, что я всегда на страже;
И Библии страницы ты навряд
Решишься тронуть, клок летучей сажи!
Владыка мух, ступай обратно в ад —
Ты Мартина не испугаешь даже
Нашествием крылатых мириад!
Мартин Лютер (1483–1546) – сын рудокопа, основатель немецкого протестантизма (лютеранства). Положил начало Реформации выступлением в Виттенберге (1517) с 95 тезисами против индульгенций, отвергавшими основные догматы католицизма. Лютер отличался исключительным суеверием и свои религиозные сомнения всегда приписывал дьявольскому искушению. Он писал: «Мы все – пленники Диавола, который является нашим повелителем и божеством. Телом и имуществом мы покорны Диаволу, будучи чужестранцами и пришельцами в мире, повелителем которого является Диавол. Хлеб, который мы едим, напитки, которые мы пьем, одежда, которую носим, да и самый воздух, которым дышим, и всё, что принадлежит нам в нашей телесной жизни, всё это от его царствия». Особенно Лютер ненавидел мух и называл их «воплощением дьявольским и еретическим», ибо они любили тереться задом о бумагу, пачкая страницы его книг своими испражнениями, подобно тому как Злой Дух справляет свои потребности в чистых сердцах.
Владыка мух – Вельзевул (от ивр. Бааль-Зевув, «повелитель мух»), ассиро-вавилонское божество, в христианских представлениях – один из злых духов, подручный дьявола, который довольно часто отождествляется с ним.
49. Чезаре Галетти – Ариосто (1540 г.)
Мой друг, я миром этим утомлен,
Где мы забот одолеваем кручи,
Где все минутно, словно дождь из тучи,
Где черви точат изнутри бутон,
Где нам характер портит ход времен,
Где сладости с горчинкою колючей,
Где грусть ползет, а радости летучи,
Где счастье костью брошено на кон.
Так правь же смело к Сказочной стране,
Ступи на берег, виденный во сне —
Нам истину несет Воображенье.
Что ни блеснет – все золотое там,
Нет места там годам и холодам,
Но лишь огня лучистого круженье.
Чезаре Галлетти – возможно, имеется в виду итальянский переводчик второй половины XVI в. (даты жизни неизвестны, жил предположительно в Тоскане). Сохранились его переводы мистических сочинений Бонавентуры и «Диалогов о Провидении Божьем» Екатерины Сиенской.
Лудовико Ариосто (1474–1533) – великий итальянский поэт и драматург эпохи Возрождения, автор поэмы «Неистовый Роланд», над которой он работал 25 лет (1507–1532), а также нескольких комедий.
Что ни блеснет – все золотое там – парафраза крылатого выражения из «Венецианского купца» В. Шекспира (акт II, сцена 7): «Не все то злато, что блестит» (пер. Т. Л. Щепкиной-Куперник).
50. Бенвенуто Челлини – натурщице (1545 г.)
Пора из воска вылепить Персея —
Он будет грациозен, юн и наг,
И в левый я его вложу кулак
Твою главу, где затрепещут змеи;
Под тяжкою стопою леденея,
От корчей изогнется твой костяк;
В десницу дам причудливый тесак;
Рекою будет литься кровь из шеи;
Я прикреплю и к шлему, и к пятам
Крыла; пусть снищет, глядя с пьедестала,
Он почести и славу, как я сам
Снискал, когда убил из самопала
Бурбона иль когда я счет смертям
Открыл, впервые кровь стерев с кинжала.
Бенвенуто Челлини (1500–1571) – выдающийся итальянский скульптор, ювелир и живописец. Его автобиография «Жизнь Бенвенуто, сына маэстро Джованни Челлини, флорентийца, написанная им самим во Флоренции» является одним из замечательных произведений литературы XVI в. Во время осады Рима войсками императора Карла V под начальством Шарля Бурбона, Челлини, по его словам, убил Бурбона выстрелом из мушкета и принца Оранского из пушки. Сонет посвящен созданию Челлини скульптуры «Персей, держащий голову Медузы Горгоны» (1545–1553). Скульптура была отлита по заказу Козимо I Медичи и выставлена на главной площади Флоренции, ныне находится в Лоджии деи Ланци.
Шарль де Бурбон (1490–1527) – вице-король Милана, затем коннетабль Франции (командующий императорской армией). 6 мая 1527 г. он предпринял во главе многонациональных наемных войск осаду Рима и пал во время обстрела городских стен. Челлини был одним из многих, оспаривавших честь нанесения ему смертельного удара. Имперцы ворвались в город и подвергли его разорению, какого он не видел со времен варваров. Разграбление Рима стало переломным моментом в истории папства, после которого политический престиж Ватикана в Европе был подорван навсегда.
Персей – см. прим. к сонету 25.
51. Фалопий – своему ланцету (1550 г.)
С поживой, острый маленький ланцет!
Довольно резать трупы, словно глину,
Трепещущую вскроешь ты брюшину,
У теплой плоти вызнаешь секрет.
Наш герцог щедрый шлет тебе привет —
Преступников за их грехи и вины;
Открой мне жизни тайну и причину,
Что Бог таил от смертных столько лет.
Верши свой путь среди костей и тканей,
Рука тверда и ты не задрожишь,
А посему вперед, без колебаний!
Плыви по кровотоку, мой малыш;
Страдаю я от жгучей жажды знаний —
И ты ее сегодня утолишь.
Габриэль Фаллопий (Габриэле Фаллопио, 1523–1562) – известный итальянский анатом. После получения медицинского диплома, Фаллопий учился и работал в различных медицинских школах Европы. В 1548 г. Фаллопий стал профессором анатомии в Ферраре, а годом позже – профессором хирургии и анатомии в Пизе. В 1551 г. он получил приглашение от Козимо I, великого герцога Тосканского, занять должность профессора хирургии и анатомии в Падуанском университете. Там Фаллопий возглавил также кафедру ботаники и фармакологии. Основные его работы связаны с изучением анатомии головы. В своих работах он описал такие анатомические структуры, как фаллопиевы (маточные) трубы, клиновидные пазухи, барабанная струна в среднем ухе, фаллопиев канал лицевого нерва. Как анатом, Фаллопий стоит в одном ряду с А. Везалием и Б. Евстахием. Сонет основан на легенде о том, что Козимо разрешил Фаллопию проводить анатомические эксперименты над заключенными. У Ли-Гамильтона на ту же тему есть более ранняя баллада «Соперник Фаллопия», опубликованная в книге «Боги, святые и люди» (1880).
52. Лед и Иоана Грей – цветам и птицам (1553 г.)
Мне завтра смерть: а рядом есть леса,
Где птичьи сладкопевные октавы,
Гуденье пчел, шуршание дубравы,
На ложе мха – блестящая роса.
Мне завтра смерть: а есть поля овса,
Где расцветают маки и купавы;
И есть луга, где меж густой отавы
Ручьи журчат и трудится коса.
Глаза цветов на луговом просторе
Средь бела дня смежатся ли во сне,
Как будто бы зажмурившись от горя?
Малиновка, ты смолкнешь при луне,
Вечернюю не распевая зорю,
Чтоб погрустить немного обо мне?
Иоанна (Джейн) Грей (1537–1554) – известная своей трагической судьбой королева Англии, правившая страной девять дней, с 10 по 19 июля 1553 г. Стремясь упрочить свою власть, ее тесть лорд Дедлей (Дадли), герцог Нортумберлендский, убедил болезненного короля Эдуарда VI объявить своей наследницей Иоанну в обход королевских сестер Марии и Елизаветы. Первая была католичкой, что вызывало опасения английских протестантов; вторая же была дочерью Анны Болейн, что также могло послужить препятствием к царствованию. Когда король умер, скромная Иоанна сначала отказывалась от короны; лишь уступая настояниям родных, она нехотя и со слезами дала свое согласие. Мария удалилась в Норфолк и собрала своих приверженцев. Дедлей выступил с войском против нее, но когда флот, войска и сами протестанты, которым Мария обещала свободу религии, приняли ее сторону, герцог вынужден был сложить оружие. 3 августа Мария вступила в Лондон. Шестнадцатилетняя Иоанна, добровольно отказавшаяся от власти, была заперта в Тауэр и приговорена к смерти вместе со своим отцом и тестем. 12 февраля 1554 г. Иоанна была обезглавлена внутри Тауэра, чтобы ее молодость и красота не вызвали сожаления народа. В тот же день был казнен ее муж, а через несколько дней и ее отец.
Судьба Иоанны много раз служила сюжетом писателям и художникам. Ее небольшие сочинения были изданы в 1832 г. под заглавием «Fragments littéraires de Lady Jeanne G.».
53. Святая Тереза – Небесным Вратам (1555 г.)
Закат – ничто в сравнении с экстазом,
Когда в моей убогой келье щель
Бежит по стенам, и душа отсель
К Вратам летит, к пылающим топазам;
В той вышине, где слабосилен разум,
Ныряет в золотистую купель;
Там ангелы кружатся, как метель
В лучах огня, неуловимы глазом.
И льются гимны в воздухе пустом,
Превосходя собой земное слово,
Как песнопенья в храме пресвятом,
Пока моя телесная окова
Не сдастся, изнуренная постом,
И стены кельи не сомкнутся снова.
Тереза Авильская (1515–1581) – испанская монахиня-кармелитка, католическая святая, создательница орденской ветви «босоногих кармелиток». Единственная женщина, причисленная к Отцам и Учителям Церкви и удостоенная степени доктора богословия, Тереза принадлежала к одному из древнейших дворянских родов кастильского города Авилы. В возрасте 20 лет Тереза решилась на рискованный шаг: она тайно бежала из дома и поступила в кармелитский монастырь Благовещения. В первые годы в монастыре Тереза тяжело заболела: ее разбил паралич, и ее даже вернули умирать в отчий дом. Однако Тереза сумела оправиться и вернулась в монастырь. Постепенно она превратилась из юной девушки в мудрую и зрелую монахиню, вокруг нее сформировался круг людей, обращавшихся к ней за духовными советами, как в монастыре, так и за его стенами. Вторая половина жизни Терезы была посвящена главным образом созданию новых кармелитских монастырей и написанию книг. Писать Тереза начала более по послушанию, нежели в силу желания. Ко времени начала литературной деятельности ей было уже за пятьдесят, но за сравнительно небольшой отрезок времени она сумела оставить после себя большое литературное наследие, фактически став не только первой женщиной-богословом в истории католической церкви, но и первой испанской писательницей. В своих книгах Тереза описывала необычный духовный и мистический опыт Богообщения, который она испытала в 1555–1562 гг. Ей было явлено видение херувима, пронзившего ее сердце огненным копьем, и в течение этих семи лет она постоянно видела справа от себя Иисуса Христа, беседующего с ней.
54. Ганибал Петрони – Клаудии Маласпада (1559 г.)
Ах, если бы послал мне добрый Бог
Все, чем казна Филиппова богата,
И груды лалов, жемчуга и злата —
Раджой индийским собранный налог,
Чтоб я твой сад усыпать ими мог,
И засиял бы он в лучах заката,
О, тень за шторой, и по ним прошла ты —
Убогий гравий не для этих ног!
Сокровищ мне, увы, не перепало,
Но небеса роняют свет луны,
И гравий превращается в опалы.
Приди же: под покровом тишины
Цветы на тонких стеблях спят устало,
Лишь двух сердец биения слышны.
Сюжет этого сонета станет ясен, если обратиться к балладе Ли-Гамильтона «Мандолина», опубликованной в приложении.
55. Пьер де Шатлар – Марии Стюарт (1563 г.)
Пошли меня на смерть – но будь готова
Мой смутный призрак видеть без конца
В ночных покоях сонного дворца,
Как зришь меня у своего алькова.
Зажмурь глаза – и ты увидишь снова
Во тьме черты знакомого лица,
И обожжет лобзанье мертвеца
Тебя сильней, чем поцелуй живого.
Когда умрешь, вблизи небесных врат
Усядусь я и буду ждать годами,
Покуда не увижу милый взгляд.
А коль удел твой – пекельное пламя,
Отправлюсь за тобою прямо в ад
И обниму в его бездонной яме.
Мария Стюарт (1542–1587) – знаменитая королева Шотландии, чья судьба романтизирована многочисленными поэтами и писателями.
Пьер де Шатлар (1540–1563) – поэт при французском дворе Марии Стюарт, который последовал за ней в Шотландию. Шатлар был до безумия влюблен в Марию и несколько раз тайно проникал в ее апартаменты. Впервые он был пойман, когда подсматривал за Марией в замке Холируд, а затем в ее спальне замка Россенд, где она останавливалась на ночлег в 1563 г. За это он был обезглавлен в Сент-Андрусе, выкрикнув перед смертью «Прощай, самая прекрасная и самая жестокая принцесса в мире». Именем Шатлара названа первая часть трилогии А. Ч. Суинберна о Марии Стюарт.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.