Текст книги "Дерзкий каприз"
Автор книги: Юджиния Райли
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 17 страниц)
Глава 19
Отойдя довольно далеко от фургона, Чарли остановился. Его пылкий поцелуй был полон страстного желания слиться с ней. Его язык обжег ей рот. Его пальцы, впившиеся в мякоть ягодиц, сводили ее с ума. Ее ноздри улавливали его чудесный запах – ароматную смесь из сандалового мыла, чистой проточной воды и сильного потного тела настоящего мужчины.
Кейт ухватилась за него, как тонущий хватается за соломинку. Ей ни разу не приходило в голову, что забытье может быть столь приятно.
Очнувшись, она принялась жадно хватать ртом воздух. Возбуждение с каждым шагом все больше охватывало ее. Многие женщины, чувствуя себя наверху блаженства, и слова бы не сумели выдавить из себя, однако не такова была Кейт.
– По-твоему, из меня получится хорошая жена? – промолвила она.
– Что за вопрос!
– Я не буду покорна, как Бетти, – заявила Кейт.
– А разве я говорил, что мне нужна жена наподобие Бетти?
– Она не хотела уезжать из Теннесси, но все же уехала, когда муж велел ей.
– Вот потому и поехала.
– Ну я бы и с места не стронулась!
Чарли остановился и пристально посмотрел на нее.
– Если мой муж попросит меня оставить Техас, я этого не сделаю.
Дюранго нахмурил брови:
– А что такого замечательного в Техасе? По-моему, ты ни в грош не ставишь отца, и тебя, уверен, здесь ничто не держит.
Она упрямо приподняла подбородок:
– Техас – мой дом, вот и все.
Чарли лишь рассмеялся и зашагал дальше.
– Ты говоришь как неженка, которая ни разу за порог носа не высовывала.
– Я не неженка! К тому же мне не понравилось, что днем ты командовал мной и говорил за меня.
– О, тебе и впрямь не понравилось? – осведомился он.
– Нет!
Дюранго хмыкнул:
– Ну что ж, как-нибудь переживу.
– О-о-о! – вскипела Кейт. – Ты с ума меня сведешь! По-моему, ты намерен после нашей свадьбы распоряжаться мной без всякого стеснения, верно?
– Да, – ответил Чарли с пугающей откровенностью.
– Ты просто невозможен!
– Не совсем, любимая, – спокойно возразил он. – По правде говоря, я весьма разумный человек и к тому же скоро стану твоим мужем. Так что или ты будешь слушаться меня, или мне придется тебя выпороть.
– Какая прекрасная система воспитания! – возмущенно воскликнула Кейт.
Чарли лишь пожал плечами.
– Насколько мне известно, она ни разу до сих пор не подвела. В доме должен быть хозяин, и им, разумеется, станешь не ты.
– В таком случае я передумала! Я не желаю выходить за тебя!
Этот взрыв негодования вновь вынудил Чарли остановиться. Он свирепо посмотрел на свою нареченную.
– Милая, – сурово промолвил он, – мы с тобой заключили соглашение, и если ты пойдешь на попятную, то тебе несдобровать.
Его угрожающие слова и дикий блеск в глазах заставили Кейт умолкнуть. Она нервно проглотила ком в горле и тут же решила попробовать зайти с другой стороны. Гладя щетинистый подбородок Чарли, она ласково проговорила:
– Послушай, дорогой…
– Теперь уже «дорогой», да? – насмешливо проговорил он.
Кейт улыбнулась:
– Милый, я пытаюсь сказать, что, быть может, мы поспешили со свадьбой и стоит подумать еще.
– Подумать?
– Да. Пожалуй, нам лучше пока отменить ее, прежде чем…
– Отменить? – сердито прервал он. – А если ты уже носишь моего ребенка, ты его тоже отменишь?
– Чарли… – Замолчав, она вздрогнула, и ее голос прозвучал хрипло и напряженно: – Если ты замышляешь то, о чем я думаю, то для меня нет исхода. Лучше отнеси меня назад!
Он хлопнул ее по заду.
– Ты полагаешь, будто мне хочется проспорить с тобой всю ночь? У меня есть идея получше.
– Я сказала: отнеси меня обратно, – прошипела она сквозь стиснутые зубы.
– Мой ответ – нет, – любезно произнес Дюранго и, невзирая на ее уничтожающие взгляды, озорно подмигнул: – Пора поухаживать за тобой, солнышко мое.
Она застонала от смешанного чувства раздражения и удовольствия. Пытаясь отдышаться, Кейт видела, как Чарли скинул башмаки и расстегнул пояс. Ее взор невольно скользнул вниз и остановился на том, чем его щедро одарила природа.
Подмигнув ей, Дюранго стал снимать штаны.
– Какая на тебе прекрасная рубашка, Кейт! Коль не хочешь, чтоб ее порвали, тебе, по-моему, лучше снять ее.
– Иди к черту!
Дюранго бросил штаны поверх куста.
– Послушай, – с нарочитой развязностью проговорил он, – или ты перестанешь своевольничать и снимешь сию минуту рубашку, или я сорву ее, а тебя отшлепаю.
При виде его обнаженного мускулистого тела и напряженной плоти Кейт чуть не потеряла сознание.
– Животное! Ты хочешь принудить меня к… Он захохотал:
– Голубушка, я ни к. чему тебя не принуждаю, вот только давай перестанем лгать друг другу. Проклятие, я едва пальцы не обжег, когда расстегивал пряжку ремня!
– Да как ты смеешь…
Кейт с кулаками налетела на него, но Чарли, схватив ее и крепко прижав ее к своему обнаженному телу, поцеловал ее. Сдавленный протест замер у Кейт в горле, и она упала в его объятия.
Отступив назад и начав се раздевать, Чарли непреклонным тоном промолвил:
– Послушай, мы заключили соглашение, и теперь нам нет пути назад. Завтра ты будешь дома, а потом мы побыстрее поженимся. Но сегодня ночью… – он снял с нее рубашку и опустил ее ладонь на свою восставшую плоть, – мы предадимся любовным утехам.
Его страстные слова и прикосновение к его горячему телу разрушили последние преграды. Ночной ветерок приятно холодил ей кожу, и ее сладострастие разгоралось сильнее.
– Да, Чарли, – выдохнула она, безудержно лаская его и бесстыже прикасаясь побаливающими сосками к его груди.
Дюранго еще крепче прижал ее к себе.
– Я хочу свести тебя с ума.
– По-твоему, это еще не произошло?
Фыркнув, Чарли, опустившись на бревно, посадил девушку на свои мускулистые бедра. Нежный, приятно возбуждающий поцелуй раздвинул ей уста. Его ладонь нежно гладила ее грудь. Всхлипнув, Кейт наугад протянула руку и принялась водить ею по его груди, плоскому животу, пока ее пальцы не натолкнулись внизу на что-то толстое и твердое. Исступленно простонав, Кейт взяла руку Чарли и прижала его ладонь к своему лону. Его пальцы шаловливо ласкали ее, доводя до безумия. Оседлав его, Кейт безуспешно пыталась слиться с ним.
Напрягшись, Чарли оторвался от ее губ.
– Подожди, дорогая. Ты недавно стала женщиной, и мне не хотелось бы причинять тебе излишнюю боль.
– Ты будешь диким жеребцом, а я неутомимой наездницей.
– Но сперва нам надо немного освежиться.
Чарли, подняв ее, взял за руку и повел в прохладную воду. Кейт огляделась вокруг с радостным восхищением. При дуновении ветерка река покрывалась рябью, а ее воды отливали серебром. Слух ласкал мелодичный плеск водопада.
Когда они вошли в реку и опустились на колени, Чарли, склонившись, поцеловал ее. Она прильнула к нему, но он лишь рассмеялся и отстранился от нее.
– Потише, милая.
Он осторожно прижимал ее к себе, покрывая поцелуями се лицо и шею. Кейт жадно припала к его губам.
Казалось, они стоят уже целую вечность, слившись в поцелуе и едва касаясь друг друга горячими, возбужденными телами. Кейт изнемогала от страсти. Пальцы Дюранго медленно скользили по ее волосам, а его язык не давал покоя ее рту. Когда она подумала, что вот-вот сойдет с ума, Чарли сжал ладонями ее лицо и впился долгим жадным поцелуем в ее уста. Прижав колено к ее жаждущему лону, он стал водить им там, пока всем ее существом не овладело ненасытное желание.
В следующее мгновение Чарли опрокинул ее на спину. Дрожа, Кейт умоляюще смотрела на него снизу вверх.
– Боже мой, до чего ты прекрасна! – Он встал на колени между ее раздвинутыми бедрами. – Подумать только, все это мое! Откинься на спину, а остальное предоставь мне.
Кейт никогда не испытывала столь сладостной муки. Ее тело на несколько сантиметров покрывала прохладная вода, а горячие руки Дюранго и его губы сводили ее с ума. Устремив взор вверх, она увидела полную луну, усеянное тысячами звезд небо, растущие вдоль берега темные кусты и деревья, потом пристально посмотрела на любимое лицо, на его искаженные черты и глаза, столь же бездонные, как ее желание. Его пальцы дерзко скользнули между ее бедер.
Да, она попала на небеса.
И тут обжигающая боль пронзила все ее существо. Она выгнулась дугой и запустила пальцы в шевелюру Чарли. Проникшие в ее плоть пальцы надавили сильнее, и она чуть не задохнулась от блаженства. Его губы заскользили вниз по гладкому лоснящемуся животу. Опустившись в воду и встав на колени, Чарли придвинул ее тело к краю камня, раздвинул ноги и, склонившись, поцеловал курчавый холмик, а потом стал дразнить его своим языком. Прохладные воды реки переливались через ее тело, доставляя ей несказанное удовольствие.
– Чарли, ты непременно утонешь, – тяжело дыша, прохрипела она.
– А это мысль, солнышко мое, – соблазнительно улыбаясь, ответил Дюранго. Тем временем его руки, подхватив ее под ягодицы, приподняли ее тело, придвинули к его алчущему рту…
– О, Чарли…
Она не испытала ни капли стыда, когда он припал губами к заветному месту меж ее бедер, и ей открылся совершенно новый мир непознанных ощущений. Чарли то впивался в нее губами, то покусывал ее, то дразнил стремительными пылкими ласками. Наконец он подвел Кейт к самому краю бездны сладострастия и безжалостно сбросил вниз. Кейт вскрикнула. Все ее существо затрепетало, и она изогнулась, когда ею овладел восторг от близости с Чарли. Тогда, приподняв ее мягкое, как у тряпичной куклы, тело, он отстранился от нее.
– Я не хочу раздавить тебя, – услышала она его шепот.
Чарли лег на валун и посадил ее сверху. В следующий миг он слился с ней воедино, и все вокруг нее закружилось в безумном танце. «Боже, какой мужчина!» – подумала она, счастливая тем, что принадлежит ему, и отчаянно жаждущая новых ласк.
Мучительное желание исказило черты Чарли.
– О, Кейт… милая Кейт, – прошептал он. – До чего же ты хороша!
Чарли Дюранго впервые в жизни познал столь помрачающую разум радость, когда он припал к горячему лону любимой женщины. «Как она прекрасна, доверчива и беззащитна!» – подумал он. Его ладони стиснули ее твердые соски, а большой и указательный пальцы слегка сжали их. Вырвавшийся из ее уст крик прозвучал для него сладчайшей музыкой. Заглянув ей в глаза. Чарли увидел, что она готова сдаться на милость победителя. И тут самообладание покинуло его. Его пальцы впились в ее ягодицы, и он принялся обучать ее искусству любви. В тот же миг по их телам разлилось несказанное блаженство и они погрузились в бездну сладострастия. Тело Кейт сначала напряглось, а затем обмякло, когда он, остановившись, пролил в нее свое семя. Чарли нагнул ее голову и впился горячим поцелуем в ее уста. Во мгле, на исходе ночи, их сердца забились в унисон.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем их дыхание стало ровным. Приподняв руку и прижав ладонь к низу ее живота, Чарли прерывисто, с хрипом произнес:
– Послушай, нам лучше поскорее пожениться. Если мы не остановимся, то к осени ты будешь носить под сердцем моего ребенка.
– Знаю, – пробормотала она, огорченно вздохнув. Чарли нахмурился:
– Что такое? Ты не хочешь малыша от меня?
– Нет, хочу, – шепотом призналась она.
– Тогда что?
– Мне не. суметь выразить в словах то, что я чувствую сейчас.
Кейт отвернулась. Как ей сказать любимому мужчине, что хоть она и принадлежит ему, ее душа противится его всевластию над ней? Как ей сказать такое, когда он нежно гладит ее, когда она полна им?
Чарли вытянул руку и схватил ее за подбородок.
– Тебя волнует завтрашний приезд домой?
– Да, пожалуй.
К ее удивлению, он, ласково сняв ее с себя, уселся на край валуна. Кейт, опустившись рядом, пристально посмотрела на него: Дюранго, нахмурив брови и о чем-то задумавшись, лениво водил рукой по воде. Поднявшийся ветер взъерошил его волосы.
– Ты не жалеешь о том, что произошло между нами? – наконец спросил он.
– О нет, – быстро ответила Кейт. – Я… я рада тому, что…
– Правда?
Она торжественно кивнула.
Он бросил на нее страстный взор.
– Тогда докажи мне.
Не колеблясь, она наклонилась и припала ртом к его плоти.
У Дюранго вырвался гортанный крик, в котором смешались изумление и мучительное возбуждение. Он запустил ей пальцы в волосы, когда она, подражая ему, стала целовать и ласкать языком его тело.
– Ты схватываешь прямо на лету, – с трудом проговорил он.
– Куда мне до тебя, – возразила Кейт. Ее радовало то. что от ее поцелуев набухает его плоть.
– Господи, как хорошо! – Он запустил обе руки в ее волнистые волосы. – Они мягкие, как шелк, и так сладостно пахнут.
– Странные речи ты ведешь в такой момент. – Язык Кейт скользнул ниже. – Что еще ты любишь во мне, мистер Дюранго?
– Твой рот… твои груди… твою… Боже мой, женщина! Чарли внезапно отстранил от себя Кейт.
– Эй, твой черед еще не подошел! – воспротивилась она, когда он опрокинул ее и прижал к валуну. Дюранго, не скрывая восхищения, рассмеялся:
– Проклятие, еще не мой черед!
Опустившись на колени между ее раздвинутых бедер, он притянул ее тело к себе и продел руки под ее согнутые колени.
– Чарли! – выдохнула она, когда их тела слились в единое целое.
– Да, Кейт? – нежно отозвался он.
– Не останавливайся, – хрипло промолвила она, впиваясь ногтями в его сильные бедра. – Прошу, только не останавливайся!
– Да, любимая.
Ее слова пробудили в нем бурю страстей, а Кейт захватил и нес сметающий на свеем пути все преграды поток. Разгоряченная кровь струилась по их возбужденным телам, когда они ласкали друг друга. Господи, как снести эту сладостную муку!
Будто издали до Кейт донесся его вопрос:
– Ты все еще хочешь отменить свадьбу? В тот миг она вряд ли смогла бы связать даже несколько слов. Однако ей как-то удалось выдавить из себя:
– А ты снова хочешь все обернуть в шутку?
– Так ли? – Чарли отпрянул назад, а затем снова слился с ней.
Кейт не выдержала. Она льнула к нему всем телом, жадно наслаждалась его близостью, вскрикивала, когда его пальцы нежно касались ее, и окончательно забыла обо всех нерешенных вопросах.
Перед рассветом Кейт настолько устала ласкать и целовать его, что Чарли пришлось одеваться не только самому, но и одевать ее. Когда он нес ее к фургону, по всему телу Кейт разлились вялость, боль и полная пресыщенность. Опустившись на перину возле Бетти и посмотрев вслед скрывшемуся в ночи любимому, она услышала, как рассмеялась лежащая рядом женщина.
– Милая, я и впрямь восхищена твоим мужеством, – промолвила Бетти Маклоклин.
Даже после божественно проведенных с Кейт часов сон по-прежнему бежал от Чарли Дюранго. Устремив глаза на темные небеса, он задумался над тем, что все больше и больше влюбляется в эту вздорную, упрямую девчонку. А ведь в их отношениях далеко не все было гладко. Она, пожалуй, выйдет за него, но решительно не настроена его слушаться.
Чарли и не ожидал, что ему удастся укротить се своевольный нрав. Столкновения между ними придавали их любви особое очарование. Но в конце концов, когда на ее пальчик наденут золотое кольцо, он станет мужем, а она – женой. Он даст клятву обеспечивать ее, а она – повиноваться ему.
Но у Кейт на сей счет было несколько иное мнение. По сравнению с ней некоторые встречавшиеся ему смерчи просто пустая забава.
Кроме того, на их пути сохранялись два препятствия, каждое из которых способно разрушить их будущность. Во-первых, Кейт скоро узнает, что он и есть избранник се отца. Возможно, если им повезет, они преодолеют это препятствие, но впереди грозно маячит еще одно.
Как, черт побери, сказать ей, что они будут жить в Денвере?
Глава 20
Сидя в уютной кухне Доры Мей Ферман и уплетая на завтрак кашу и жирные сосиски, Джеб Мэлони одобрительно огляделся по сторонам. Вымытые окна украшали голубенькие ситцевые занавески, а на стенных крючках висели кухонные рукавички. В небольшой кладовке было полно всякого добра – пирогов, печенья, хлеба. Свежие овощи уже лежали, вымытые, на умывальнике и ждали, когда ими приправят сочное мясо, которое весь день тушилось на плите. Нанизанные на веревочки травы и пряности сушились на полке, и в помещении стояли сладкие, ароматные и острые запахи.
Позавтракав, Джеб довольно вздохнул, откинулся на спинку стула и взглянул на свою любовницу, которая, стоя напротив, помешивала на железной плите суповые кости в кастрюле. Дора Мей Ферман была хорошенькой женщиной тридцати пяти лет от роду, с белокурыми волосами и пухленькой, приятной глазу фигурой. На ней были надеты свежее голубое платье из ситца и накрахмаленный кружевной фартук. Пряди золотистых волос, свободно ниспадавших с тугого пучка на голове, и поблескивавший на круглом лице пот не мешали ей являть пример домовитой хозяйки.
Джеб всегда втайне восхищался Дорой, даже когда она была замужем за Франклином Ферманом. После того как Фрэнк умер два года назад от упадка сил, Мэлони еше целый год выжидал, прежде чем начать ухаживать за прелестной вдовушкой.
Сначала Джеб полагал, что Дора Мей сама падет к его ногам. В конце концов, его ранчо в десять раз больше скромной фермы Ферманов, да к тому же у нее нет никого, кто помог бы ей с хозяйством.
Он был ошеломлен и нехотя признал, что вдова после смерти мужа не пошла по миру. Напротив, она оказалась очень самостоятельной и находчивой в делах женщиной. Вскоре после кончины Фрэнка она выручила из местного салуна двух горьких пьяниц, привела их в чувство и убедила обрабатывать ее землю. Пока хозяйство вставало на ноги, Дора, заплатив работникам, сама зарабатывала себе на самое насущное, продавая в городском кафе свои превосходные выпечки, тушеное мясо и супы. Даже когда ферма вновь стала приносить доход, она не прекратила поставлять в ресторан свои изделия и скопила приличную сумму на черный день.
Со временем Дора согласилась встречаться с Джебом, и вскоре они вступили в любовную связь. Тем не менее, к его изумлению, когда он предложил ей руку и сердце, Дора отказала ему. Она не знала, хочется ли ей расставаться с фермой или собственной самостоятельностью.
«Не пройдет много времени, и я уговорю ее», – решительно думал Джеб. Скоро он избавится от Кейт, и тогда для него начнется новая жизнь. Столько времени Мэлони горевал по любимой Маргарет, но теперь он был готов жениться снова. Прошлая ночь показала ему, сколь прелестна супружеская жизнь. Обычно после любовных утех с Дорой он отправлялся домой, однако на сей раз они заснули в объятиях друг друга. Джеб уж и позабыл, какое райское блаженство – просыпаться рядом с любимой женщиной. Он со всей решительностью вознамерился уломать упрямицу и назначить день свадьбы.
Но сначала, конечно, надо выдать замуж Кейт, угрюмо подумал он, и навсегда разделаться со Спадсом Гилхули – в последнее время тот стал просто несносен: он насыпал соль в колодец Джеба и несколько раз стрелял в его работников.
Сняв с плиты кофейник, Дора подошла к Джебу и до краев наполнила его чашку дымящимся напитком.
– Принести еще чего-нибудь, дорогой? – осведомилась она, налив себе полчашки.
Джеб любовно хлопнул ее по соблазнительному заду.
– Поставь чайник, опусти свою прелестную попку на стул и поболтай со мной.
Засмеявшись, Дора тут же повернулась и поставила кофейник на плиту. Мэлони с восхищением наблюдал за покачиванием ее бедер и приятной полнотой под ситцевыми юбками.
Подойдя к столу, она села на стул и улыбнулась ему.
– Есть известия от Кейт?
Джеб с хмурым видом отрицательно покачал головой:
– Нет, но если кто и способен укротить девчонку, так это Чарли Дюранго.
– Но мне одно не нравится: что этот человек – охотник за головами. Ты и впрямь полагаешь, будто Кейт согласится стать его женой?
Джеб задумчиво поскреб подбородок.
– Пожалуй, Дюранго и не подарок для девочки – он груб и безжалостен. Но он честный человек. Неужели, по-твоему, я не узнал про него всю подноготную?
Дора вздохнула:
– Да, разумеется. И все же в городе начнут сплетничать, когда они спустятся с холмов сюда.
Джеб пожал плечами:
– Тут ничего не поделаешь, и дочка может винить только себя. Что мне оставалось делать? Отправить монахинь на индейские земли, чтоб они привезли обратно эту грозу дома? Кроме того, всякие сплетни в городе мне только на руку. Не так-то легко будет Кейт избежать алтаря.
– А откуда тебе известно, что мистер Дюранго пожелает взять Кейт в жены? , Джеб ухмыльнулся:
– Стоит настоящему мужчине только разок взглянуть на прелестную девчушку, и дальнейшие расспросы ни к чему.
– Джеб Мэлони, ты дьявол! – рассмеялась Дора.
– Нет, милая. Я человек, который знает, чего хочет! Дюранго однажды видел девчонку, и ясно как день, что он втюрился в нее. Скоро он бросит свое занятие, и ему нужна жена. – Джеб с довольным видом засунул большие пальцы за пояс. – Да, полагаю, он женится на Кейт.
– Как бы мне хотелось разделить твою уверенность, – печально заметила Дора. – Я даже не убеждена, что они в полном здравии вернутся домой. Неужто тебя не беспокоит, что твоя дочь одна на землях индейцев?
Джеб пожал плечами:
– Мне немного жаль команчей, но я не очень-то волнуюсь за свою ведьмочку.
– Кейт семнадцать лет. Тебе не приходило в голову, что ей пора жить по собственному разумению? Мэлони оглушительно расхохотался:
– В последний раз, когда я позволил ей жить по собственному разумению, она оказалась в кутузке в неприглядном виде, играла в покер и курила сигару.
Дора невольно улыбнулась:
– Твоя дочурка очень самостоятельная особа.
– Точно как ты, Дора Мей. Позволь сказать: порой ты столь же своенравна, как и Кейт. – Протянув руку, Джеб сжал ее ладонь. – Знаешь, и о тебе, пожалуй, примутся судачить после этой ночи, когда мы заснули обнимая друг друга. Так что и нам лучше поскорее сыграть свадебку, голубушка. А то станут на каждом углу трепать языком, что мы проводим слишком много времени вместе. Дора тут же отмахнулась от его слов:
– Ну кому сплетничать про пару одиноких людей средних лет? Не моим работникам. Герман и Джоз неразговорчивы, да и преданы мне. Они достаточно повидали на своем веку, и их ничто уже не удивит. Мне просто не верится, что твоя очаровательная экономка станет болтать про нас.
Джеб устремил на небо молящий взор:
– Боже, ну почему ты против? Тебе будет гораздо легче, когда после брака наши хозяйства объединятся…
– Но я не желаю, чтобы моя ферма оказалась поглощенной твоим ранчо, – горячо проговорила Дора. Поставив чашку, она посмотрела ему прямо в глаза. – Тебе придется кое-что понять, Джеб. Когда Франклин умер, я была подавленна. Прежде я не думала, что мне придется самой заниматься хозяйством. Потом я пришла к выводу, что надо как-то выкарабкиваться, ибо никто не приходил мне на помощь. Эта жизнь научила меня, что нельзя полагаться на мужчин.
– Но это же глупо и попахивает гордыней, – пожурил Джеб.
– Ничего не поделаешь, такова реальность. Он раздраженно вздохнул:
– И что же нам делать, дорогая? Вдруг у нас будет малыш?
Дора покраснела и улыбнулась:
– О, Джеб, в мои-то годы! К тому же, живя с Франклином, а затем с тобой, я ни разу не зачала. Меня преследует вечный страх, что я бесплодна. – Она прикусила губу. – Надеюсь, ты не разочарован.
Джеб махнул рукой и рассмеялся:
– Ты потешаешься надо мной, да? Ты и впрямь полагаешь, что после возни с Кейт я горю желанием посадить себе на шею еще одного озорника, чтобы потом он дал мне пинком под зад? – Увидев, как она побледнела, он поспешил ее успокоить: – Ну-ну, дорогая, не волнуйся. В конечном счете подобные вопросы лучше предоставить Всевышнему, правда? Пусть решает он. А пока не пора ли испросить его благословения?
Дора погрозила ему пальцем:
– Джеб Мэлони, ты слишком напорист.
– Ну так что же, любимая? – расплылся в улыбке мистер Мэлони.
От ответной улыбки у Доры на щеках появились ямочки.
– Тебе не пора вернуться на ранчо? Раздраженно выругавшись про себя, Джеб поставил на стол пустую чашку.
– Да, милая, полагаю, ты права. Я нанял людей, и они сейчас заканчивают копать новый колодец, ведь Спаде Гилхули отравил старый. Если этот осел не пристрелит меня по пути домой…
– Ох, Джеб! – обеспокоенно промолвила Дора и, протянув руку, сжала его грубую ладонь. – Со мной чуть не случился удар после твоего рассказа о вашей перестрелке у колодца на прошлой неделе. Разве вы не можете заключить мир?
Скрестив руки на мощной груди, Мэлони насупил брови.
– Всему виной спорные права на Южную реку. Если б она перестала то и дело менять направление и наконец выбрала русло, все бы уладилось. Сейчас вода большей частью протекает по моим землям, но, подумай, Спаде считает, будто она его, и он постоянно постреливает по моим коровам и в моих пастухов. Также его люди угнали несколько голов скота и пометили их своим клеймом. Он обыкновенный мошенник.
– Неужто нельзя поделить эту реку? Джеб пожал плечами.
– Я бы с удовольствием, но попробуй убеди Спадса. Итак, мне пора. Она поднялась.
– Приезжай поскорее.
– Разумеется, – медленно проговорил Джеб.
Свежим сентябрьским утром, пустив лошадей легким галопом по холмистой местности, Кейт и Чарли подъезжали к ранчо Мэлони.
Последняя часть путешествия оказалась на редкость приятной. Остановившись час назад в небольшой лощине с тенистыми деревьями, они в яростной спешке слились воедино, словно боялись возвращения в Раунд-Рок и нуждались в подтверждении взаимной привязанности и преданности.
Кейт, к собственному изумлению, возвращалась в город в более радужном расположении духа, нежели рассчитывала. Она любила Чарли, и мысль о браке с ним была для нее не столь уж противна. «Рано или поздно мне придется выйти замуж, – думала она, – а найти кого-то лучше Чарли я не сумею». Кроме того, она наконец одержит победу над отцом. Как будет здорово снова увидеть Кончиту! Она непременно превратит приготовления к свадьбе в веселую кутерьму. И быть может, дома ее поджидает Черт. Как она молилась, чтобы жеребец отыскал обратную дорогу домой!
Однако в глубине души Кейт по-прежнему терзали сомнения. Дюранго – душка, но он также жесток и непреклонен. Он ясно сказал, что будет хозяином в доме и не потерпит, если она пойдет против его воли.
До сих пор ей приходилось в борении с отцом отстаивать право на жизнь по своему усмотрению. Джеб Мэлони насмехался над ее самостоятельностью, пробовал держать ее в ежовых рукавицах. Неужто она меняет одного надсмотрщика на другого?
А разве у нее есть выбор? Кейт печально улыбнулась. Чарли может сейчас довести ее до смеха, а в следующее мгновение пригрозит отшлепать. И не поможет даже то, что она по уши влюблена в него. Кейт предчувствовала, что Чарли Дюранго ласками станет заставлять покорно слушаться его.
Чарли также думал об их возвращении. Его сильно беспокоило, как Кейт воспримет то, что он не сказал ей правды. Он лишь надеялся, что ему удастся отвести Джеба Мэлони в сторонку и убедить его не сразу выкладывать, кто на самом деле его избранник.
Но если он не успеет предостеречь Джеба и тот проболтается, то да поможет им всем Бог!
Дюранго посмотрел на Кейт. Интересно, что за мысли в этот миг посещают ее? Когда час назад они остановились в тенистой лощине и их тела сплелись в безумной жажде обладания, она чуть ли не с отчаянием прильнула к нему. Боже, до чего было хорошо! И все же ему становилось грустно оттого, что она боится возвращения домой и, вполне возможно, боится брака с ним.
Кейт и впрямь чуть пала духом, когда они, взобравшись на вершину холма, стали спускаться в долину, где находилось ранчо. Все здесь оставалось по-прежнему, хотя она и удивилась, увидев работников, роющих за домом новый колодец. Странно. Неужто старый высох?
Кейт пристально посмотрела на Дюранго.
– Хочешь остаться на ранчо? Чарли улыбнулся:
– Спасибо, солнышко мое. Однако все мои пожитки в охотничьем домике Сэма Стокмана. Полагаю, мне лучше вернуться туда… разумеется, после того, как мы поладим с твоим отцом.
Она кивнула, успокоившись при мысли, что расстанутся они лишь на короткое время.
Стоило им оказаться в долине, как Кейт заметила своего отца, скачущего во весь опор с востока, и сразу погрустнела. Она видела, как Джеб спешился у дома. Стоя возле крыльца, он, прикрывая ладонью глаза от солнца, смотрел на них.
Чарли и Кейт, пустив лошадей медленной рысью, неуверенно посмотрели друг на друга.
– Ну, полагаю, теперь все, – дрожащим голосом промолвила Кейт.
Чарли нахмурился:
– Я того же мнения. Но почему ты против, чтобы я сам поговорил с твоим отцом?
– Ты во всех случаях намерен говорить за меня? – негодующе спросила она. Дюранго улыбнулся:
– Я лишь хотел избавить тебя от неприятного разговора с отцом, любимая.
Кейт пожала плечами:
– Ну что ж, тогда я не возражаю.
В следующее мгновение они подъехали к дому. Быстро соскочив на землю, Чарли помог спешиться своей спутнице, в то время как Джеб размашистым шагом направился к ним.
– Ваш здоровый вид – бальзам для исстрадавшейся души, – растягивая слова, проговорил он, протягивая руку Чарли.
Пожимая ему руку, тот поспешно сказал:
– Мистер Мэлони, нам надо поговорить. Джеб бросил настороженный взгляд на дочь, а затем вновь перевел его на Чарли.
– О чем? Кейт заболела?
– Нет, она в добром здравии. – Чарли смущенно переступил с ноги на ногу. – Разговор касается нас двоих…
Резкий свист пули прервал его на середине фразы. Пригнувшись, Чарли и Кейт пугливо осмотрелись по сторонам. Тем временем Джеб Мэлони заметил своего недруга, скачущего на запад с ружьем наперевес, и гневно топнул ногой. – Черт побери, Спаде Гилхули! Вечно тебя не вовремя приносит нелегкая! А ну, вы двое, живо в дом!
Чарли схватил Кейт за руку, и все трое под свист пуль вбежали в дом. Оказавшись внутри, они отыскали безопасное место для Кейт у дальней стены, а затем мужчины взяли ружья и, встав у окон, открыли ответный огонь. Кейт, прикрыв ладонями уши, съежилась у камина. Она вздрогнула, когда осколки разлетевшегося стекла посыпались на пол. «Интересно, где Кончита?» – подумала она. Когда Спаде начинал свое шутовство, мексиканка обычно выбегала из дома, громко осыпая его бранью на испанском.
После нескольких минут стрельба прекратилась. Дюранго и Джеб, осторожно поднявшись и выйдя наружу, убедились, что враг показал спину. Пока Джеб ставил ружье на место, Чарли, подойдя к Кейт, помог ей подняться на ноги.
– Ты как, милая? Она покачала головой:
– Похоже, тут ничего не изменилось.
Подойдя к ним, Джеб с хмурым видом уставился на них.
Кейт приподняла подбородок.
– Я хочу поставить его в известность, – промолвила она.
– Поставить меня в известность? Насчет чего, дочка? – подозрительно осведомился мистер Мэлони.
Кейт твердо посмотрела на Чарли, и тот, признавая свое поражение, вскинул руки вверх.
Взяв руку Чарли, она гордо повернулась к отцу:
– Папочка, не хочу разочаровывать тебя, но я решила выйти замуж за Чарли.
К ее удивлению, Джеб в ответ рассмеялся:
– Ну почему такое известие должно огорчить меня, доченька? Да я доволен, что ты наконец одумалась. Разве отец не обязан гордиться, что его дочь берет в мужья его избранника?
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.