Текст книги "Дерзкий каприз"
Автор книги: Юджиния Райли
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 16 (всего у книги 17 страниц)
Глава 29
Спустя десять минут Кейт и Чарли сидели в коляске, которую им дал Джеб. Серый в яблоках конь, преодолевая холмистую дорогу, бежал по тракту в Остин, В прохладном воздухе пахло кедром и свежескошенным сеном.
Путешествие протекало в тишине. Его безмятежность была нарушена лишь дважды: встречей с одиноким всадником, а потом с фермером, который возвращался с поля на груженной снопами повозке. Кейт непрестанно поглядывала на запад, гадая, успеют ли они покрыть двадцать миль до наступления ночи.
Ее также интересовало, что произойдет между ними по приезде в гостиницу. Всякий раз при воспоминании о том, что Чарли вернулся за ней и она услышала его слова «Ты едешь со мной», у нее начинало учащенно биться сердце.
«Как странно! – подумала Кейт. – Было время, когда грубый приказ привел бы меня в ярость и я бы ослушалась его. Но на сей раз я была на удивление покладиста, только согласно кивала и спешно укладывала веши в саквояж».
Возможно, дело было в том, что за прошедшие недели она познала ранимую душу Дюранго и теперь ей была понятна нанесенная ему обида, когда она накануне бросила его в церкви одного. Более всего она желала загладить свой мучительный промах.
Сумерки опустились на землю, когда они свернули с проезжего тракта на Пятнадцатую улицу и поехали мимо бревенчатых хижин и обшитых досками домов, а оказавшись у авеню Конгресса, повернули на юг.
Даже при тусклом свете нетрудно было понять, что Остин – настоящий город, окраины которого обживают хлынувшие в здешние места переселенцы. Повсюду виднелись признаки процветания, возвышались новые склады, строились жилые дома и конторы.
Миновав несколько кварталов, они подъехали к ярко освещенному фасаду гостиницы «Конгресс». Не успел Чарли остановиться у обочины, как подскочивший слуга в ливрее взял на себя заботы об их коляске. Дюранго вынул из экипажа два саквояжа и помог выйти жене. Они прошли по тротуару, и он толкнул массивную дубовую дверь, после чего они очутились в огромном роскошном вестибюле с блестящими мраморными полами, папоротниками и плисовыми диванами.
У конторки их встретил элегантно одетый служащий.
– Что вам угодно, сэр? – вежливо осведомился он у Чарли.
– Нам нужен лучший номер, горячая ванна и еда. Служащий поправил очки в металлической оправе.
– В указанном порядке, сэр?
– Полагаю, да.
Чарли вписал имена в гостевую книгу' и заплатил за номер. Спешно вызванный мальчик-носильщик подобрал их саквояжи и, проведя их наверх, ввел в прохладную затемненную комнату, где сразу зажег светильники в форме хрустальных шаров. Кейт с благоговейным страхом оглядела богатую обстановку: плюшевый цветастый ковер, камин, выложенный итальянскими изразцами, огромную медную кровать возле окон, задернутых зелеными бархатными портьерами.
– О, Чарли, как же тут красиво! – воскликнула она.
– Н-да, думаю, этот номер нам подойдет, – хмыкнул Дюранго, давая слуге монету.
Положив чаевые в карман, паренек просиял:
– Благодарю вас, сэр. Пожалуйста, если вам что-нибудь будет нужно, сообщите мне.
Он вышел из номера, и молодожены смущенно посмотрели друг на друга. Кейт стояла возле постели, а Чарли – по другую сторону, у письменного столика. Хоть их разделяло всего несколько шагов, Кейт вдруг показалось, будто между ними пролегла не одна тысяча миль. Когда Чарли бросил ключ на столик, она чуть не подскочила.
Шагнув к ней, он улыбнулся:
– Что-то не так? Ведь мы наконец одни, а? Кейт проглотила вставший в горле ком.
– Вот потому-то я и нервничаю.
– Любимая, тебе не следует бояться меня, – нежно проговорил Дюранго, ласково гладя ее по щеке. – Я не хочу этого.
– Я и не боюсь. Просто…
Она не успела докончить фразу, так как Чарли привлек ее в свои объятия.
После долгих часов охлаждения касание тел оказалось той искрой, которая воспламенила их страсть. Кейт приподнялась на цыпочки, и Чарли склонился к ней. Они не сговариваясь тут же принялись безудержно целовать друг друга.
– О, Чарли, Чарли! – Обезумев от счастья, Кейт прильнула к нему.
В тот же миг они упали поперек постели, глубоко продавив пуховую перину, их сердца громко стучали, а дыхание участилось. Кейт сорвала с Чарли рубашку, он же стянул с нее лиф. Она неистово вскрикнула, когда он прильнул губами к ее обнаженной груди. Жесткая щетина возбуждала ее чувствительную кожу, а легкое, но ощутимое покусывание сводило с ума. Она провела ногтями по его мускулистой груди и, тяжело дыша, страстно призывала его не останавливаться.
Его ладони, дерзко опустившись на ее талию, сорвали с нее панталоны. Она обрадовалась собственной уязвимости перед ним, и ею овладело возбуждение. Их взгляды на миг встретились, и когда Кейт увидела в его глазах отражение собственной пламенной страсти, вожделение бурным потоком проникло в самые сокровенные части ее тела. Когда Дюранго раздвинул ей ноги и нежно провел ладонью по заветной впадинке, ее пальцы вцепились в пряжку ремня и в пуговицы на его штанах.
Они еще несколько мгновений возились с одеждой, затем Чарли столь стремительно овладел ею, что у нее закружилась голова.
– О, любимая! – прошептал он. – У меня такое чувство, будто я наконец-то дома.
– Так оно и есть. – Взяв его ладонь в свою, она доверчиво поцеловала ее.
И тут что-то надломилось в душе Дюранго. Он принялся неистово ласкать Кейт, доводя ее до изнеможения. Их тела сливались в единое целое. Его ласки были столь сладки, что Кейт постоянно жаждала продолжения. Она принялась двигаться вместе с ним, ее бедра безудержно вздымались, а возбуждение росло. Язык Чарли проник в глубь ее рта. Ненасытно целуя его, она тонула в его дерзновенных ласках.
Ее еле слышная жалобная мольба о пощаде довела Чарли почти до безумия. Его пальцы впились в ее ягодицы и приподняли ее навстречу его ласкам. Он крепко прижимал ее к себе, раз за разом проникая в нее и наслаждаясь ее плотью.
Наконец по ее телу пробежала сладостная дрожь.
– О, Кейт… – тихо промолвил он, опускаясь на нее. – Я люблю тебя, дорогая.
– Я тоже люблю тебя, Чарли.
Они прильнули друг к другу со слезами радости. Наконец у них появилась уверенность, что все наладилось и они стали единым целым, мужем и женой.
Они .мирно лежали в объятиях друг друга, когда в дверь громко постучали. Чарли нахмурился.
– Кто там? – закричал он.
Из-за двери отозвался высокий женский голос:
– Вы заказывали ванну, сэр?
Дюранго посмотрел на жену, и они рассмеялись.
– Подождите минуту! – прокричал он.
Кейт, взглянув на мужа, самодовольно улыбнулась.
– Мы согрели друг друга быстрее, чем они подогрели воду, – проговорила она шепотом и игриво ударила его по плечу. – Ну же, Чарли Дюранго, слезай с меня. Ух. какой же ты здоровый бык!
В ответ он крякнул от удовольствия и, склонившись над Кейт, укусил ее за нижнюю губу. Его плоть проникла глубже и мягко уперлось в чрево.
– Чарли! – Ее восторг смешался со стоном удовольствия. Затем она поморщилась от разочарования, когда он неожиданно вышел из нее. Встав между ее раздвинутыми бедрами, он, натягивая штаны, выставил на обозрение свою набухшую плоть.
– Знай, чего лишаешься, – шутливо похвастался он.
– Поверь мне. я знаю.
Дюранго помог супруге одеться, а затем размашистым шагом направился к двери. Впустив горничную, он втащил вместе с ней железную ванну. Еще две служанки внесли ведра с дымящейся водой. После пары ходок ванна была полна. Как только женщины покинули номер, Кейт жадно посмотрела на ванну:
– Кто первый?
– Мы можем мыться вместе, – великодушно предложил Чарли.
– По-твоему, мы сумеем втиснуться в это крохотное корыто? Да вы спятили, мистер! Он плутовато подмигнул ей:
– Думаю, все зависит от того, насколько плотно мы прижмемся друг к другу, не так ли, милочка? Кейт принялась расстегивать сорочку.
– Ну что ж, я не намерена препираться с тобой до тех пор, пока вода не остынет. Чарли схватил ее за руку.
– Не спеши. У нас медовый месяц, и я собираюсь сполна получить причитающееся.
– Неужто тебе все еще мало? – Не дожидавшись ответа, Кейт насупилась. – Так ты желаешь залезть в ванну первым?
– Нет. Я хочу раздеть и помыть тебя.
– А как же насчет моих желаний? – О, голубушка, они непременно исполнятся, – многозначительно пообещал Чарли.
Он протянул к ней руку, однако Кейт не собиралась сдаваться так легко. Она бросилась бежать от него, но Чарли легко настиг ее и, поймав, взвалил на широкое плечо. Она радостно захихикала, когда он опустил ее на перину, лег на нее и столь проворно раздел, что у Кейт голова пошла кругом. Распрямившись во весь рост, он стянул с нее штаны и башмаки. Она взвизгнула, когда Дюранго принялся покусывать пальчики на ее ногах.
Наконец Кейт удалось шагнуть в ванну, и тут же Чарли шлепнул ее по заду, а затем окатил водой.
Потянувшись за мылом, она одарила его возмущенным взглядом.
– О нет, – произнес он, хватая ее за руку и не спуская с нее напряженного взгляда. – Ты ведь уже слышала: я желаю помыть тебя.
Всякие возражения стихли, когда Дюранго, поцеловав Кейт, нежно провел мылом по ее телу.
– Боже, до чего ты прекрасна! – благоговейно пробормотал он, любуясь ее зарумянившимся лицом и стройной фигурой.
Она задрожала, когда он медленно намыливал скользким куском ее напрягшиеся соски, живот и впадинку. Выпустив из ладони мыло, он принялся гладить нежный холмик и целовать ее, и Кейт подумала, что сейчас умрет от сладостных мук.
Его лицо было всего в нескольких дюймах, и ее губы обдувало горячее и свежее дыхание.
– Чарли, ты все еще злишься на меня?
– Нет. – Прошептав это слово, он скользнул пальцем внутрь ее.
У нее перехватило дыхание.
– Вот мы и начинаем становиться единым целым, душечка. Неужто это так уж трудно?
Кейт покачала головой и крепко поцеловала его.
Все ее чувства смешались, она чуть дышала, когда наконец поднялась на ноги.
– Тебе следует немедля искупаться, а не то вода остынет!
Чарли не пошевелился, его темные глаза неотрывно смотрели на ее обнаженное тело. Наконец он притянул ее к себе и поцеловал влажное бедро.
– Чарли, пожалуйста, я замерзаю, – сказала Кейт, хотя вовсе не прохладный воздух заставлял ее дрожать.
Рассмеявшись и схватив полотенце, Дюранго живо вытер им ее мокрые волосы и тело. Постлав его на пол, он направился к саквояжу за ночной рубашкой.
– Сейчас можешь поносить вот это, – предупредил он, помахав над головой белой льняной рубашкой. – Но в постели греть тебя буду я.
– Я как раз на это и рассчитываю, – промурлыкала она и шаловливо спросила: – Ну, что дальше?
– А дальше ты разденешь и потрешь меня.
– С удовольствием, сэр.
Застенчиво улыбаясь, Кейт принялась медленно расстегивать рубашку Чарли. Кинув ее на пол, она провела пальцами по его мускулистой груди и обнаженному животу. Когда она расстегнула пряжку ремня и стала трудиться над пуговицами его штанов, он блаженно простонал. Услышав его учащенное дыхание, Кейт взглянула ему в лицо и увидела, что Чарли пристально смотрит на нее.
– Садись. Я сниму с тебя башмаки, – велела она ему. Чарли уселся в ближайшее кресло с подголовником и поставил ногу на скамеечку. Повернувшись к нему спиной. Кейт уселась на его ногу и принялась стягивать башмак.
Освободившись от одежды, Чарли встал во весь рост. Кейт любовалась его великолепным загорелым телом, когда он уверенно шагнул в ванну. Она не сводила взора с его черной густой шевелюры, с его широкой спины, с худощавых упругих ягодиц и длинных ног.
Все при нем. Так и хотелось откусить от него кусочек. Кейт пообещала себе, что так и сделает еще до конца ночи. Чарли опустился в ванну и улыбнулся ей. Подойдя к нему, Кейт встала коленями на полотенце. Она взяла мыло и принялась намыливать его. Скользнув ниже, ее рука коснулась восставшей плоти. Не совладав с собой, она обхватила ее и улыбнулась, услышав, как он вскрикнул от удовольствия.
– Похоже, у тебя выросла еще одна рука, приятель, – поддела она его. Ее пальцы опустились ниже. – Можно я с ее помощью вытащу тебя из ванны?
Он положил ладонь на ее запястье и притворно проворчал:
– Берегись, а то я воспользуюсь ею для твоего усмирения.
Она фыркнула и принялась снова намыливать его, водя мылом по ногам и коленям, а потом снова возвращаясь туда, где безжалостно мучила его.
При взгляде на восхитительное тело супруга и при воспоминании об их лихорадочных любовных ласках Кейт охватила дрожь. Она припомнила, как они объяснились друг другу в любви, и слезы нежности наполнили ее глаза. Теперь он ее – по-настоящему ее. Ею овладело собственническое чувство.
– У тебя было много женщин, Чарли? – небрежным тоном осведомилась она.
Тяжко вздохнув, Дюранго подозрительно уставился на нее.
– Самое время задавать подобные вопросы. Какой от них прок, а?
Кейт пожала плечами:
– Не знаю. По-моему, ты упоминал о нескольких женщинах, встретившихся тебе на жизненном пути. Чарли лениво потянулся.
– Верно. – Ее глаза вспыхнули, и он схватил ее за руку. – Ты не можешь держать на меня зло за то, что произошло до нашей встречи.
Она упрямо вздернула подбородок:
– Пожалуй, нет, но если я застану тебя с другой женщиной, клянусь, что убью тебя.
Он насмешливо приподнял брови:
– Неужто?
– Можешь в этом не сомневаться. – Кейт взглянула на него с яростной решимостью. – Отныне ты принадлежишь только мне.
Чарли разразился хохотом:
– Уж не поставишь ли ты на моем заду клеймо, женщина?
– Возможно, я так и поступлю, – сурово произнесла она. Протянув руку, он взъерошил ей волосы.
– Знаешь, я в этом не сомневаюсь, маленькая ведьмочка.
Кейт, сдавив ладонью его плоть, быстро и властно поцеловала ее. Он попытался поймать ее, но она, отпрянув, спросила:
– Ну и каковы были те, другие? Чарли погрозил ей пальцем:
– Ну нет, дудки! Я не стану играть с тобой в такие игры. Перво-наперво ты позабудешь за дверью спальни все то, что я проделывал, когда ты была еще сопливой девчушкой.
Чарли потянулся к ней, однако она оказалась проворнее его и, вскочив на ноги, побежала за сухим полотенцем, но вдруг остановилась и позвала:
– Иди ко мне, милый.
Когда Дюранго вылез из лохани, Кейт не смогла оторвать глаз от его прекрасного поблескивающего тела. Бросившись к нему, она принялась вытирать его, но он, вырвав полотенце из ее рук и забросив его подальше, привлек ее в свои объятия.
– Чарли, я промокну!
– Это еще не все, – медленно проговорил он, поднимая ее рубашку выше ягодиц. – Кстати, миссис Дюранго, если вы будете смотреть на других мужчин, я не стану убивать вас.
Губы Кейт дрогнули.
– Не станешь?
– Нет. А тебе б хотелось? Я просто измочалю тебя… в постели.
Кейт захихикала, и Чарли сорвал с нее рубашку. Отнеся жену к креслу, он усадил ее в него. Продев руки под ее колени и положив ноги на подлокотники, он, прежде чем она успела воспротивиться, раздвинул бедра и зарылся во влажную расщелину.
– Чарли! – От нежной пытки ее бедра инстинктивно сжались, но все же ей удалось преодолеть себя и отдаться в решительные руки мужа.
– Как ты прекрасна! – тихо промолвил он, разглядывая ее кустик и осыпая его быстрыми мучительными поцелуями.-«г – Даже здесь. Особенно здесь. – Услышав ее всхлипывание, он решительно проговорил: – Я не желаю тратить время понапрасну, любимая, и если тебе мои ласки не по нраву, то это скверно.
– Мне… мне по нраву, – с трудом произнесла Кейт.
Она едва сдерживала восторг, охватывавший ее, когда его щетина царапала ее наиболее сокровенные части тела. Тяжело дыша, Кейт запустила пятерню в его шевелюру и притянула его к себе. Отыскав бутон ее страсти, он принялся нежно ласкать его. Когда ее ноги соскользнули с кресла, он, воспользовавшись удобным случаем, придвинул ее ближе и, раздвинув колени, решительно положил ее ноги на плечи. Кейт была на грани безумия, ее лицо раскраснелось, а дыхание вырывалось с бешеным хрипом. Чарли не прекращал терзать се, пока она не раскрылась ему навстречу.
После этого он ввел в ее лоно два пальца и приник ртом к трепещущим лепесткам. Кейт не могла дольше сносить муки сладострастия – они были слишком сильны, чересчур изматывающи. Ее ягодицы сжались, и она вцепилась в обивку. Она пробовала сказать ему, чтобы он прекратил, пыталась вырваться, но безуспешно. Дюранго крепко сжимал ее, и она теряла дар речи.
Волна вожделения вновь прокатилась по ней с такой силой, что она разрыдалась. Чарли целовал ей бедра и шептал успокоительные слова. Затем он стянул ее с кресла, и Кейт, вся дрожа и задыхаясь, опустилась коленями на ковер рядом с ним.
Наклонившись к ней, Чарли припал к ее устам.
– Садись на меня, – прошептал он. – Будет хорошо. Прежде чем все кончится, я заставлю тебя кричать от страсти.
Она уже хотела кричать. Страсть прекрасна, и его слова вновь вызвали ее прилив. Но сначала…
– Во-первых, теперь мой черед, – прошептала она и, склонившись, припала ртом к его мужской плоти.
Чарли застонал. Он пребывал где-то между раем и адом, когда Кейт губами и языком касалась, водила, втягивала в себя его… Слыша его мучительные стоны, ощущая, как его ладони сжались и запутались в ее прядях, ей захотелось проглотить его целиком. Впрочем, ее тело вскоре и так поглотит его. При мысли, что он войдет в ее лоно, ею овладела дрожь. Его плоть никогда не была столь твердой и разбухшей – у нее во рту словно водили раскаленным утюгом.
Она не прекращала осыпать его поцелуями. Ее пальцы скользнули вниз, и туг Дюранго, стиснув ей руку, посадил Кейт на себя, а затем ее лоно нетерпеливо приняло его в себя.
Чарли откинулся назад и потянул за собой жену на ковер. Приподняв колени, он обвил ногами ее спину и прижал ее тело к своему, погружаясь в ее бездну все глубже и глубже, пока столь не наполнил ее, что ей казалось: еще чуть-чуть – и она разорвется…
– Чарли! – Отчаяние охватило Кейт, и ее ногти впились в его плечи. Она изнемогала от страсти, но и отказаться от любовных утех было не в ее силах.
– Я хочу ребенка, – прошептал он, коснувшись большим пальцем ее разбухшего от желания соска. – А ты? Кейт едва нашла в себе силы ответить:
– О да… О… О Боже!
Она невольно шевельнулась, и он с восторженным стоном стиснул ее бедра, а затем принялся своей плотью энергично ласкать ее лоно. Она закричала. Дюранго, привстав, поцеловал ее в губы. Ее тело содрогалось, каждая его клеточка наполнилась восторгом сладострастия.
Она была уверена, что растечется лужицей, если он не будет крепко держать ее в своих объятиях. Кейт чувствовала, как ее лоно жадно впитывает его семя, и надеялась, что она уже беременна.
Он опустил ее на ковер и стал покрывать ее груди нежными поцелуями.
– О, дорогая… любимая…
Им уже пора было спускаться с небес на землю, когда раздался стук в дверь.
– Ваш обед, сэр! – произнес мужской голос.
И тут, посмотрев друг на друга, они рассмеялись.
Глава 30
На следующее утро Дюранго, разбудив Кейт поцелуем, принес ей на подносе аппетитный завтрак, дополненный двумя желтыми розами в изящной вазе. Усевшись вдвоем на постель, они, смеясь, принялись кормить друг друга сосисками и поить кофе. Вскоре поднос полетел на пол, и супруги вновь со всей страстью предались любовным утехам.
Петом Чарли помог Кейт надеть нижние юбки и платье, к она, идя к двери, улыбнулась. Какая они все-таки прекрасная пара: он – в коричневом костюме, жилете из золотистой парчи и касторовой шляпе; она – в элегантном платье из тонкого сукна и черной шелковой шляпке с шелковыми рюшами и лентами.
Днем они совершили чудесную прогулку по Остину и его магазинам. Стояла восхитительная прохладная погода. Они посетили некоторые административные здания столицы штата и проехали мимо губернаторского особняка, потом прошлись по авеню Конгресса, то и дело останавливаясь и рассматривая многочисленные витрины. Кейт очарованно смотрела на идущую мимо толпу – на изящных дам в платьях до земли я шляпках с плюмажем, на деловых людей в модных пальто и цилиндрах, на фермеров в широких рабочих брюках и на бесчисленных поселенцев в наряде из оленьей кожи или домотканого сукна. В воздухе от грохочущих по улице экипажей пыль стояла столбом. Тут было все: от грубых телег с воловьей упряжкой и рессорных повозок до сделанных на заказ карет. Какой-то пастух гнал по широкому бульвару с полдюжины коров.
Пообедав в небольшом ресторанчике, они отправились на поиски католического костела – Чарли хотел выполнить свое обещание. В церкви Святой Марии на Десятой улице Кейт постигло разочарование, когда молодой священник сказал им. что он не венчает пары, не принадлежащих к католической конгрегации. Но когда он предложил прочесть молитву за спасение души ее покойной матери, с радостью согласилась. Стоя вместе с Чарли на коленях, пока священник нараспев произносил молитву, Кейт прониклась убеждением, что ее матушка одобрила бы их брак. Ее до глубины души тронуло то, что муж остался верен собственному слову.
Вскоре они остановились возле нового шикарного магазина на углу Седьмой улицы и авеню Конгресса. Зайдя внутрь, Дюранго задержался у полки с шерстяным нижним бельем и подмигнул супруге:
– Нам зимой в Денвере понадобится теплая одежда.
– Стало быть, мы все же едем, – печально промолвила она.
Приблизившись к ней, он пальцем провел по ее щеке.
– Солнышко мое, я ведь уже сказал: если тебе там не понравится, я привезу тебя домой.
– Когда? – спросила Кейт.
Он нахмурился:
– Ну, весной, если ты не будешь в положении. В противном случае придется повременить до тех пор, пока вы с малышом сможете отправиться в путешествие.
Кейт сложила руки на груди.
– Значит, никогда.
Дюранго погрозил ей пальцем:
– Послушай, я дал слово, что привезу тебя обратно в Техас, и я сдержу его. Но на первом месте для меня твое самочувствие.
Она призадумалась.
– Ну же, любимая. – Чарли улыбнулся. – Выбирай для себя теплую одежду, и я заплачу за нее. Сегодня утром мы покидаем Остин.
– Сегодня? – Кейт пала духом при мысли, что их медовый месяц подошел к концу.
– Тебе ведь известно, что нам надо прибыть в Денвер до первого снега, – терпеливо внушал он. – И кроме того, нам следует навестить твоего отца и погостить у него… попрощаться, ну и прочее. Кейт вздохнула:
– Думаю, ты прав. Нам предстоит долгий и трудный путь, верно?
Чарли утвердительно кивнул.
– Через пару-тройку лет в те края проложат железную дорогу. Полагаю, это здорово облегчит нам жизнь.
– Ты все предусмотрел, не так ли?
– Еще неделю назад я говорил тебе, что тут рано или поздно из-за вопроса о рабстве вспыхнет война. Нам лучше пока побыть в Денвере…
– А как насчет моего отца, который останется в Техасе? – вызывающе осведомилась она.
– Он слишком стар, чтобы идти в армию, да к тому же у него нет рабов.
– Как у тебя все просто выходит! – Кейт почувствовала, что вот-вот расплачется, но туг их спор прекратился, так как к ним подошла полная продавщица. Оставив супругу с ней, Чарли пошел на поиски овчинной шубы, а Кейт послушно принялась выбирать тяжелое пальто, кое-что из шерстяного нижнего белья и платья под стать денверской погоде. Вернувшись, Чарли уговорил ее приобрести толстые чулки и несколько вязаных кофт. Затем он настоял, чтобы она примерила темно-синее бархатное платье и в тон ему шляпку с плюмажем и лентами. Не в силах противиться, Кейт отправилась в заднюю комнатку со своими сокровищами и быстро переоделась.
Ее лицо расцвело улыбкой, когда она выпорхнула обратно. Восхищение в глазах супруга приподняло ей настроение.
– Платье великолепно! – воскликнула Кейт, дотрагиваясь до бархатной складки. – Мне никогда не встречалось ничего более прекрасного.
– Оно твое.
– Правда? О, Чарли!
– Ты в нем словно ангел, зеленоглазый ангел. Она порывисто обняла его, и Чарли облегченно вздохнул. Когда он вынул деньги, чтобы заплатить за покупки, прилавок был завален огромным количеством одежды, обуви и прочих нужных вещей. Кейт гадала, как же Чарли расплатится, но затем вспомнила, что он не однажды хвастал, будто у него денег куры не клюют.
Когда они вышли из магазина с многочисленными свертками, прогремел гром. Чарли торопливо посадил жену в коляску и бросил внутрь пакеты.
Хотя дождь лил всю вторую половину дня, ужасные раскаты грома лишь придавали романтический ореол их любовным утехам на большой, просторной кровати. Ближе к вечеру небо прояснилось, и Чарли убедил Кейт надеть для вечерней прогулки по городу новое бархатное платье. Так она и поступила, и он весь вечер не мог оторвать от нее взгляда. Сначала они поужинали в ресторане при гостинице, затем пили вино и танцевали под превосходную испанскую музыку.
Когда они вернулись в гостиницу, вновь припустил дождь, и они всю ночь предавались любовным забавам… На следующее утро Чарли бросил на колени Кейт новое кружевное белье.
– Почему б тебе не надеть его прямо сейчас, солнышко мое?
Он уже нарядился в белую рубашку и темные штаны. Кейт же была совершенно голой. «С ним не часто придется носить одежду», – подумала она. За все время пребывания в гостинице они даже ни разу не раздернули портьеры. Кейт дотронулась до тонкого нижнего белья.
– Я думала, ты прибережешь это на будущее, – тихо проговорила она.
Чарли с чувством собственника обвел глазами ее фигуру.
– Нам надо навестить сегодня утром твоего отца. Мне нравится, когда снаружи все пристойно, а внизу горячо, как у грешницы.
Она метнула на него подозрительный взгляд:
– Ты такого мнения обо мне? Ну что ж, в таком случае мне стоит надеть эти вещицы.
Поднявшись с кровати, Кейт с важным видом прошлась по номеру.
Чарли, присев на постель, жадно смотрел на нее. Когда кружева облегли ее восхитительные обнаженные бедра, он едва справился с желанием повалить ее на постель и погрузиться в ее бархатные тесные глубины.
Она подобрала кружевной корсет.
– Не поможешь мне одеться?
– С большим удовольствием.
Чарли встал, но вместо помощи рванул корсет вниз и обхватил губами ее сосок.
Она оттолкнула его от себя.
– Чарли, какой же ты разбойник! Мы так никогда не выберемся из дома.
Хмыкнув, он зашел сзади. И напрасно. Никогда еще она не выглядела столь соблазнительной, как сейчас, когда ее хорошенькая спинка была частично обнажена и кружевные подвязки облегали голые ноги.
– О черт! – пробормотал он.
– Чарли! Попридержи свои эмоции, иначе мне придется вымыть твой рот щелочным мылом.
– Кто б говорил! Твой язычок заткнет за пояс и торговку рыбой.
Их смех внезапно оборвался. Когда Чарли принялся туго шнуровать корсет, перед его взором вновь предстали ее обнаженные пышные ягодицы.
– А теперь натягивай чулки, – хрипло произнес он. Кейт послушно подошла к кровати и присела на нее. Взяв чулок, она, согнув обнаженную ногу, уперлась пяткой в перину, и Дюранго открылся восхитительный вид на розовую расщелину. Он неотрывно смотрел туда, и она, бесстыдно раздвинув ноги шире, улыбнулась, услышав его мучительный стон.
Прежде чем натянуть чулок, Кейт, дразня его, провела шелковой тканью между бедер. У Чарли заходил кадык так, словно он пытался проглотить дыню.
– Ты наденешь их наконец? – сдавленным голосом произнес он.
Кейт сморщила носик:
– Конечно, сэр. Я надеваю их потому, что ты велишь одеться.
Откинув голову назад, он расхохотался. Она натянула чулки и прицепила их к подвязкам. Однако когда она стала приподниматься с кровати, он положил ей на плечо ладонь.
– Дорогая, нам надо поговорить.
Она дерзко взглянула на его вспучившиеся штаны.
– Неужели?
– Да. О твоем отце. Кейт закатила глаза:
– Если нам предстоит столь серьезный разговор, то я хотела бы сначала одеться.
Он с трудом подавил улыбку.
– Нет.
Она вскочила на ноги, но он схватил ее за плечи.
– Какого черта, Чарли!
– Перед нашим отъездом из Техаса тебе следует помириться с отцом.
– Для чего? – воинственно осведомилась Кейт.
– Твои нелады с ним – вот основная причина, из-за которой ты не желаешь покидать Техас. Пока ты не избавишься от горечи прошедших лет, ты никогда не будешь довольна нашей совместной жизнью в Денвере.
– Что за чушь! – хмыкнула Кейт. – Послушай, я не намерена обсуждать мои отношения с отцом без проклятых панталон.
Осклабившись, он серьезным тоном повторил:
– Кейт, тебе следует поладить с ним.
Теперь она рассерженно размахивала руками.
– Помириться с тем, кто никогда в своем сердце не питал ко мне и капли нежности?
– Это не так, – терпеливо возразил Чарли. – В последние несколько дней ты на моих глазах стала мягче к нему, да и он подобрел к тебе.
Хоть в душе Кейт понимала, что муж говорит правду, ее гордость по-прежнему восставала против его слов. Она крепче сжала губы.
– Это не значит, что мы когда-нибудь сделаемся друзьями.
– Он любит тебя, дорогая. Просто некоторые мужчины не умеют проявлять свои чувства. Она хмыкнула:
– Нет уж, пусть останется все как есть. Чарли вновь схватил ее за плечи.
– Душечка, тебе необходимо помириться с ним.
– Никто не может мне приказывать! – резко бросила она.
– Я могу, я твой супруг.
Скрестив руки на груди, Кейт зло посмотрела на него:
– Ну что ж, пожалуй, твоей жене пора сказать: «Я зашью тебе рот, если ты не перестанешь соваться не в свое дело».
Его глаза полыхнули гневом.
– Только попробуй, маленькая смутьянка!
Кейт не на шутку разозлилась, однако из осторожности она решила не рисковать, но все же не выдержала и ударила его по голени. Поскольку на ней не было обуви, пинок получился слабым; тем не менее супруг издал воинственный рев и, словно разъяренный бык, бросился за ней.
Кейт, спасаясь от него, металась по номеру и визжала:
– Чарли, нет!
Она уворачивалась от него, но вскоре он загнал ее в угол между кроватью и окном, приблизился к ней и остановился с ухмылкой на лице, сулящей скорую расправу.
В отчаянии Кейт нырнула в постель, надеясь спастись… Это была ее ошибка. При виде ее обнаженного зада, мелькнувшего в воздухе, Чарли утратил контроль над собой. Напряженное тело мужа упало на нее сверху, не давая пошевелиться.
– Чарли, негодяй! Отпусти меня! – Кейт сопротивлялась, но что она могла поделать в своем нынешнем унизительном положении? Туго зашнурованный корсет едва позволял ей дышать.
– Я думаю, как мне поступить, – лениво промолвил он. – Высечь тебя или, быть может, отомстить за свою поруганную честь более приятным способом.
– Слезь с меня, буйвол!
Чарли фыркнул и принялся не спеша расшнуровывать корсет. Откинув в сторону тяжелый шелк ее волос, он взглянул вниз, на свою пленницу. Вид ее обнаженной фигуры в одних тонких чулках и подвязках заставил его буквально взорваться от желания. До него доносилось ее затрудненное дыхание. Он видел, как ее нежная кожа покрывается пупырышками. Дюранго понял: Кейт возбуждена так же, как и он. Он гладил ее тело, его ладонь ласкала обнаженную попку и бедра. Его приводили в восторг ее подрагивающая плоть и натужное дыхание. Запустив руки под нее, он грубо схватил ее соски. Она вскрикнула, и его плоть болезненно уперлась в ткань штанов. Никогда он так не желал обладать ее стройным телом. Выпустив дрожащими пальцами свою плоть на свободу, он покрыл спину жены горячими поцелуями. Когда его уста опустились ниже, Кейт обомлела:
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.