Электронная библиотека » Алекс Вуд » » онлайн чтение - страница 10

Текст книги "Как стать королевой"


  • Текст добавлен: 14 ноября 2013, 04:18


Автор книги: Алекс Вуд


Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Эпилог

Знойным августовским вечером во внутреннем дворике эстансии[32]32
  Эстансия – крупное частное поместье в Аргентине, Чили и Уругвае.


[Закрыть]
Лас Ломас расположилась небольшая компания. В тени навеса сидел немолодой мужчина с остроконечной бородкой. Морщины глубоко избороздили его лицо, но взгляд его сиял задором юности, особенно когда мужчина смотрел на полную розовощекую женщину, выставлявшую на стол асадо[33]33
  Асадо – мясо на ребрах, жареное на углях.


[Закрыть]
и пинчос[34]34
  Пинчос – вид легкой закуски, небольшой бутерброд.


[Закрыть]
, и двоих крепких трехлетних малышей, возившихся с игрушечной лошадкой у фонтана.

– Не забудь, Анри не пьет матэ[35]35
  Матэ – популярный в Аргентине чайный напиток.


[Закрыть]
, Грета, – вполголоса произнес мужчина. – Для него я купил пиво.

Женщина подошла к нему и с нежностью провела по его седеющим волосам.

– Не волнуйся, дорогой, – улыбнулась она. – Все будет в порядке.

– Не каждый день принимаем таких гостей, – произнес мужчина с добродушной ворчливостью. – Что сказал бы Педро Веласкес из «Старой Розы», если бы узнал, что к нам едет настоящий король?

Женщина захохотала, и мелкие морщинки-лучики побежали от ее глаз.

– Что сказал бы Педро Веласкес из «Старой Розы», – пробормотала она, давясь смехом, – если бы узнал, что когда-то и ты был королем?


Через час приехали долгожданные гости. Их было трое. Первый, долговязый парень с выгоревшими на солнце волосами скинул с плеча тяжелый рюкзак и присел на корточки, раскрыв руки для малышей, которые с громким визгом «Гарри, Гарри» бросились к нему.

Парень подхватил обоих на руки и закружил. Внимательный наблюдатель без труда заметил бы определенное сходство между всеми троими: те же светлые волосы и длинные носы.

– Смотрите, что я вам привез, – сказал парень, опуская малышей и расстегивая рюкзак. – В обморок упадете, когда увидите.

Он вытащил из рюкзака увесистую статуэтку – золотой рыцарь с мечом на черном постаменте[36]36
  Статуэтка «Оскар» – премия Американской академии кинематографических искусств и наук.


[Закрыть]
. Малыши, затаив дыхание, рассматривали диковинку. Их мать, которая подошла незаметно, всплеснула руками:

– Господи, Анри, неужели ты привез своего Оскара?

– Я был уверен, вы захотите на него взглянуть, – ответил парень с улыбкой.

– Мы смотрели всю трансляцию, – сказала женщина. – Папа даже записал ее на видео и спрятал кассету, чтобы мальчики не испортили, но тебе ни за что не признается. Он по-прежнему уверен, что ты выбрал недостойное занятие.

– С этим можно поспорить, – усмехнулся второй гость. – По-моему, быть фермером в Латинской Америке куда как скучнее.

Это был мужчина в потертых джинсах и ковбойке, крупный, красивый, с неотразимой улыбкой, созданной сводить женщин с ума. Но предназначалась эта улыбка одной-единственной женщине, спокойной красавице с серыми глазами и пышными темными волосами. Она держала мужчину за руку и с такой нежностью наблюдала за тем, как парень возится с вопящими малышами, что можно было не сомневаться, она будет прекрасной матерью, когда придет срок родиться ее ребенку.

– Ив, Джер, как я рад вас видеть. – Седовласый мужчина подошел к ним с распростертыми объятиями. – Надеюсь, путешествие было не слишком утомительным?

Он выразительно посмотрел на округлившийся животик молодой женщины.

– Только не для бывшей стюардессы, ваше величество, – засмеялась она.

– Тсс. – Мужчина прижал палец к губам в притворном испуге. – Никаких титулов. Тем более что теперь я должен обращаться так к вам, моя королева.

– Тсс. – Она повторила его жест. – Здесь я просто миссис Бакстер. Или просто Ив. Как в старые добрые времена. Вы не скучаете по ним, Гильерм?

– Счастливые люди не скучают, Ив. А я безумно, безмерно счастлив. Особенно сейчас, когда вы навестили нас и привезли Анри. А теперь прошу…

Седовласый мужчина поклонился и поцеловал женщине руку как в старые добрые времена, а потом повел их к столу, где кулинарные таланты Греты, пустившие корни на аргентинской почве, были представлены во всей красе…

И никогда еще эстансия Лас Ломас не слышала столь веселого смеха и не видела столь радостных людей, как в тот знойный августовский вечер.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации