Электронная библиотека » Александр Чернега » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Подводная история"


  • Текст добавлен: 22 апреля 2014, 16:34


Автор книги: Александр Чернега


Жанр: Книги про волшебников, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Сёстры Леда и Метида.

Семья Дорея с нетерпением ожидала возвращения своего кормильца. Однако время шло, а о пропавших рыбаках не было никаких известий. Но вот однажды, волны выбросили на берег останки разбитой рыбачьей лодки Дорея. А через некоторое время рыбаки подобрали в море пятерых измученных человек, державшихся из последних сил, за большую пустую бочку. Эти люди оказались рыбаками с разбитой штормом лодки Дорея. Весть о спасении рыбаков разнеслась по городу Парна с быстротой молнии.

Жена Дорея, Артида, и его дочери Леда и Метида тут же явились к спасшимся рыбакам в надежде услышать хорошие новости. Однако пострадавшие от шторма люди не смогли успокоить бедных женщин, сказав лишь, что видели, как после крушения лодки, волны унесли Дорея и скрыли от их глаз.

Вернувшись, домой, Артида сказала дочерям: – Не верю я, что отец ваш утонул. Поговаривают люди, что ведьма Калида способна при помощи колдовства узнать, жив человек или мертв, и где он находится. Я сегодня же отправлюсь в горы, к пещере, где она заключена, – добавила она решительно.

– Что ты матушка, ведь это очень далеко и, к тому же, запрещено королевским указом приближаться к ведьме, – сказали в один голос дочери.

– Нет у нас другого выхода, – ответила Артида.

– Тогда позволь мне с сестрой отправиться в горы, – сказала Метида. – Когда мы были маленькими, отец часто возил нас с Ледой на горные луга за цветами, и он показывал нам место, где заключена ведьма Калида. Мы знаем путь туда и обещаем быть очень осторожными – И постараемся, чтобы никто нас не заметил, – поддержала сестру Леда.

Артида согласилась на предложение дочерей и передала для ведьмы толстый мешочек, туго набитый золотыми монетами.

На следующее утро сёстры оседлали лошадей и отправились на них верхом в горы. Проделав длинный путь, они остановились перед большим водопадом.

– Отец говорил, что пещера находится за стеной воды, – сказала Метида.

– Я тоже это помню, – подтвердила Леда.

Сёстры привязали лошадей к дереву, а сами отправились на поиски ведьминой пещеры.

Очутившись за водопадом, они увидели широкий проход в скале. Долго двигались в нём Леда и Метида, тесно прижавшись, друг к дружке, и вздрагивая от каждого звука. Вскоре стало совсем темно, и перед ними внезапно появилась железная решётка.

– Наверное, мы уже пришли, – дрожа от страха, произнесла Леда, – однако здесь никого нет.

В этот момент раздался громкий щелчок, и за решеткой возникло старое страшное лицо ведьмы, освещенное тусклой лучиной. Сёстры от неожиданности и страха отшатнулись назад и упали на пол. Раздался громкий жуткий смех и прокатился эхом по всей пещере.

– Зачем явились ко мне, красавицы? От скуки или нужда, какая привела? – прошепелявила ведьма, перестав смеяться.

– Нужда привела, – ответила Метида, первая, придя в себя.

– И что же вам от меня нужно? – спросила Калида.

– Наш отец, Дорей, пропал в море. Мы хотим узнать, что с ним произошло, жив ли он и где находится, – сказала Метида.

– Могу помочь горю, но плату потребую от вас, – твердо сказала Калида. Леда сразу достала мешочек с золотом и протянула его через решётку.

– Золото мне ни к чему, – сказала ведьма и не взяла деньги. – Ступайте в лес и соберите корней папоротника, ночной травы и хвороста, побольше. Этот труд и посчитаю за плату. Я сварю зелье, и узнаю, жив ли ваш отец.

Сёстры, не теряя времени, отправились в лес. Вскоре они вернулись в пещеру, принеся с собой все, что ведьма повелела.

Калида разожгла под котлом костёр и бросила в него корни папоротника и ночную траву. Когда зелье закипело, ведьма потребовала дать ей личную вещь, принадлежащую Дорею.

– Мы ничего с собой не взяли, кроме мешочка золотых монет, – ответила Метида.

– В таком случае, режьте ваши косы, – приказала ведьма и передала сёстрам через решётку старые ржавые ножницы.

Леда и Метида послушно обрезали свои прекрасные волосы. Ведьма сразу бросила их в кипящий котёл и начала произносить заклинания.

Калида долго колдовала, перемешивала зелье, и внимательно всматривалась в котёл. Наконец, она повернулась к сёстрам и произнесла: – Жив ваш отец и находится сейчас в царстве Нептуна в облике чёрного электрического ската.

Сёстры вскрикнули от удивления и радости.

– Как же нам вернуть отца, что нужно сделать? – взмолились Леда и Метида.

Ведьма на короткое время задумалась и ответила: – Соберите на берегу морских водорослей и сотките ковер три метра в длину и три метра в ширину, такой, какой сердце вам велит. Семь серебряных нитей должны быть вплетены в него. – Сказав это, ведьма вырвала из своей седой головы семь длинных волос. – Когда ковёр будет готов, серебряные нити сплетутся вместе и образуют слова на очень древнем языке, которые сможет прочесть лишь Нептун. Это и будет ваша просьба о помощи, – сказала Калида и передала им пучок своих седых волос. – Передайте ковёр рыбакам – пусть они отплывут подальше в море и опустят его в воду. А дальше останется только ждать, когда ваш подарок достигнет Нептуна – добавила колдунья. – А, теперь, ступайте домой, и принимайтесь скорее за работу.

Сёстры не заставили себя долго упрашивать, они поблагодарили ведьму и с радостью покинули её мрачное логово.

Как только они ушли, Калида в первый раз за много лет заточения улыбнулась.

– Наконец-то я смогла заварить зелье и неожиданно много полезного и интересного узнала от этих глупых девчонок. Кто бы ещё принёс несчастной ведьме всё необходимое для колдовства? – произнесла Калида вслух и громко рассмеялась.

Она сняла с шеи, висевший на шнурке высушенный кусочек куриной лапки, и бросила его в кипящий котёл.

– Пора вернуть к жизни Велеса, – пробормотала ведьма. – Где же ты, мой любимый котик?!

Калида взяла в руки пушистую белую шапку с длинным хвостом, напоминающим кошачий мех.

– Есть работа для тебя, ведьмин кот, – произнесла Калида, обращаясь к шапке, и громко рассмеялась.

Жуткий смех вырвался из пещеры под водопадом и настиг ушей сестёр. Их словно холодом обвеяло от леденящего звука. Леда и Метида переглянулись между собой, и сильнее пришпорили лошадей.

Братья Мартены и дочери Дорея.

Леда и Метида вернулись домой, и сразу принялись за работу. Их мать, Артида, сама ходила на берег моря и собирала выброшенные волнами водоросли, выбирая самые лучшие и крепкие из них.

Сто дней и ночей не выходили из дома Леда и Метида. Не чувствуя усталости, они ткали узорчатый ковер, вплетая в него длинные серебристые нити. Никогда прежде сестрам не удавалось выткать такой красивый ковер. Чудесным образом нити составили слова, которые никто не мог прочесть.

Леда и Метида передали ковер рыбакам, велели им отплыть подальше в море и опустить его в воду. Ранним утром подарок Нептуну от дочерей Дорея отправился в путь по бескрайним морским просторам.

– Ведьма, наверное, на самом деле очень добрая, – сказала Артида, провожая взглядом рыбачью лодку. – Денег не взяла, а помощь отказала. И почему только король запретил людям обращаться к ней за помощью? Ведь помогла она нам, а значит и другим могла бы сделать тоже самое.

Дочери ничего не ответили матери. Им тоже казалось очень странным, что Калида отказалась от платы. Однако мысли их были заняты лишь одним: спасти своего любимого отца. А ёще они были рады, что никто не заметил их посещения ведьмы. Жители в Даминии хорошо помнили то время, когда по вине ведьма их страна находилась во мраке, и могли осудить поступок дочерей Дорея.

Каждое утро Леда и Метида приходили на берег моря и вглядывались в уходящую даль в ожидании чуда.


А тем временем братья Мартены, изо всех сил старались освободить свои хвосты от туго связывавшей верёвки. Однако все попытки освободиться от неё терпели неудачу. Обессиленные борьбой с крепким узлом, братья отдались на волю волн.

Спустя несколько дней после превращения в дельфинов, их, выбросило течением на берег Даминии, к тому самому месту, где каждое утро появлялись дочери Дорея, в надежде увидеть своего отца.

Однако вместо него, они обнаружили, лежащих на песке двух едва живых голубых дельфина, а чуть поодаль неизвестную рыбачью лодку. Сёстры с большим трудом освободили братьев и стащили их в воду.

Леда осталась с дельфинами, а Метида отправилась к рыбакам за свежей рыбой. Утолив голод, братья полностью оправились после длительного испытания. К ним вернулись силы и вместе с ними способность трезво рассуждать.

Сёстры хотели было покинуть дельфинов, видя, что им уже не угрожает опасность, как вдруг Гидеон заговорил с ними.

– Подождите, добрые девушки, не уходите, – произнёс он.

Леда и Метида очень удивились, услышав, что дельфины говорят человеческим голосом.

– Не бойтесь, и ничему не удивляйтесь, – продолжил Гедеон, – Меня зовут Гидеон, а моего брата Арно. Мы хотим поблагодарить вас за вашу доброту – без вашей помощи мы бы погибли.

– Это не стоило нам труда, каждый человек на нашем месте поступил бы также – ответила Метида, – вам просто очень повезло, что мы здесь очутились.

– Первый раз слышу, чтобы животные разговаривали, – произнесла Леда. – Но кому могло понадобиться привязать вас к лодке?

– Один очень нехороший человек сделал это, – ответил Арно. – Но позвольте узнать имена наших спасительниц?

– Меня зовут Леда, а меня Метида, – ответили девушки. – Мы дочери Дорея. Наш отец ушел в море и до сих пор не вернулся. Рыбаки, которые с ним были, утверждают, что видели, как его живого унесло от них в море после сильного шторма.

Братья переглянулись от удивления, услышав рассказ девушек. Возникла пауза, во время которой, сёстры, словно раздумывали продолжать далее разговор или ограничиться уже сказанным. Однако потом решили воспользоваться предоставленным случаем.

– Скажите, а куда вы направитесь отсюда? – спросила вдруг Леда.

– Пока не знаем, – неуверенно ответил Гидеон.

– Вам, наверняка, известно, где живёт Нептун? – спросила Метида.

– Найти дом царя морей не сложно, – сказал Арно.

– А вы бы не могли нам помочь с ним встретиться? – спросила Леда и посмотрела на сестру. Метида одобрительно кивнула головой, и Леда продолжила говорить.

– Нам стало известно, что отец остался жив после шторма и пребывает в царстве Нептуна в образе электрического ската. Мы бы очень хотели, чтобы он вернулся домой и готовы ради этого лично просить Властелина Морей и Океанов вернуть нашему отцу человеческий облик и отпустить его домой.

– Долг платежом красен и мы будем рады вам помочь, – ответил Гидеон, – но Нептун не разговаривает с простыми смертными.

– Что же нам делать? – в отчаянии спросили сёстры. – Ведь не можем же мы обернуться рыбами, чтобы Нептун выслушал нашу просьбу. А ждать когда наш ковёр, который мы выткали для него, попадёт к нему на глаза больше невыносимо.

Братьям стало жаль бедных девушек, готовых на всё ради своего отца. К тому же и красота сестёр не оставила их равнодушными. Недолго думая, братья Мартены решили помочь дочерям Дорея.

– Мы передадим Нептуну вашу просьбу, – сказал Гидеон.

– Большое вам спасибо, – поблагодарили сёстры дельфинов. Каждый день мы будем приходить на это место, и ждать от вас новостей.

Голубые дельфины попрощались с дочерьми Дорея и отправились в открытое море.

Встреча с Нептуном.

Долго плыли братья Мартены в синем море, спрашивая у встречных рыб направление, и наконец, достигли дворца Нептуна.

Сторожевые у ворот, морские коньки, отказались пустить гостей.

Царь покинул дворец и отправился навстречу оракулу Пирусу, – произнёс старший из них. – Я о вас доложу, когда он вернётся.

Как только морской конёк закончил говорить, у дворцовых ворот поднялся шум и возникла суматоха. Все проплывавшие мимо рыбы вдруг устремились в одном направлении.

– Куда вы торопитесь? – спросил Арно большую камбалу.

– Как, разве вы не слыхали?! К нам приближается удивительный кортеж! Поспешите со всеми, и вы увидите это зрелище собственными глазами, – ответила камбала и поплыла прочь.

– Если стража не пускает во дворец, то не плавать же нам перед закрытыми воротами, – сказал Гидеон. – Интересно узнать, из-за чего в подводном царстве возник большой переполох. Давай отправимся за камбалой.

Арно согласился на предложение Гидеона и дельфины быстро догнали неповоротливую камбалу. Она привела их к широкому открытому месту покрытому белым песком, где собралось несметное количество рыб. Одни плавали над поверхностью морского дна, а самые любопытные держались на безопасном расстоянии от странного медленно плывущего кортежа.

На большом роскошном ковре с красивым узором, сотканном из морских водорослей, восседал рак-отшельник Пирус. Ковёр двигался самостоятельно, никем не подгоняемый, и вызывал у рыб изумление и восторг своим размером и красотой.

Оракул делал вид, что не замечает, какое волнение вызвало его появление. Он был занят тем, что вытягивал из ковра тонкие серебристые нити и наматывал их на длинный черный посох. Рядом с ним лежал резной ларец.

– Кажется, это ковёр, о котором говорили Леда и Метида, – сказал Арно, – сёстры соткали его в подарок Нептуну.

Такой красоты они никогда прежде не видывали, и перед глазами мечтательных юношей тут же возник образ прекрасных дочерей Дорея. Однако, не меньше ковра, их удивил, лежащий рядом с Пирусом резной ларец.

Тем временем странный кортеж проследовал во дворец. Стража беспрекословно открыла ворота перед оракулом, восседавшим на чудесном ковре.

Вслед за Пирусом появился Царь морей и океанов. Его колесница, запряженная дюжиной дельфинов, быстро неслась от поверхности воды прямо во дворец. Но вдруг Нептун резко натянул вожжи и воскликнул громовым голосом: – Не верю своим глазам, в моих владениях снова объявились голубые дельфины?!

Огромная раковина с царем морей остановилась возле братьев, в которых Нептун без труда узнал Арно и Гидеона.

– Что же вас снова заставило явиться в мои владения в подобном виде? – прогремел громогласный голос царя морей.

Братья всё как есть рассказали Нептуну свою историю.

– Что же, дело серьёзное, и требует рассмотрения, но, несмотря на постигшую вас беду, я очень рад снова видеть вас, – сказал Нептун, – а пока, следуйте за мной во дворец.

Сторожевые у ворот, морские коньки, пропустили голубых дельфинов и закрыли за ними проход во дворец.

Заметив Пируса, Нептун сразу подплыл к нему.

– Мне доложили, что ты уже близко, вот я выплыл к тебе на встречу, – сказал Царь морей, – но так и не смог тебя разыскать. И вообще, что это за плавающий ковёр?

– Всё дело в том, что кто-то невнимательно слушает указания и отклоняется от указанного направления, – загадочно ответил Пирус и стукнул клешнёй по ковру.

Нептун с удивлением посмотрел на оракула. В это время из-под ковра выплыл чёрный электрический скат и лёг на дно. Пирус едва смог удержать равновесие и вместе прекрасным произведением дочерей Дорея опустился рядом со скатом на песок.

– Вот погляди на него, – сказал возмущённый рак-отшельник, – он ни к чему не пригоден.

Царь морей внимательно рассматривал ската.

– Хм, похож на Годефрида, как две капли воды, – произнёс он. – Что с ним и где ты его отыскал?

– Кажется, он устал от длительного путешествия, – сказал Пирус, – да и не искал я его вовсе – он сам объявился поблизости от моей раковины, о чём рыбы сразу и доложили мне. Вот я и решил, что тебе необходимо знать о таком странном подданном, свалившемся на мою голову неизвестно откуда.

– Это Дорей! – воскликнули хором братья.

Пирус поправил на носу очки и внимательно посмотрел на голубых дельфинов.

– Это ещё что за дельфины? – спросил он.

– Ты не поверишь, Пирус, но это наши старые знакомые Гидеон и Арно, которых превратил в дельфинов этот электрический скат.

– А я вас сразу и не узнал! – сказал Пирус, обрадовавшись встрече. – Неужели можно дважды войти в одну и ту же реку?

– Можно, – ответил Гидеон, – если воспользоваться хвостом Годефрида, на который вы намотали серебряные нити из ковра.

– Этот человек пришёл в деревню и обратился к нам за помощью, – начал рассказывать Арно. – Он представился рыбаком из заморской страны Даминии, и сказал, что потерпел крушение на лодке во время шторма, и попросил доставить его домой за вознаграждение. Однако своё обещание он не выполнил. При помощи хвоста Годефрида он превратил нас в дельфинов и велел принести ему ларец с Береоном. Камень оттолкнул злодея, от чего тот упал в воду, а Гидеону удалось спасти его жизнь, превратив в ската.

– Так вот почему ларец и посох лежали на дне, – сказал с облегчением Пирус. – Как только мне рыбы сказали, что нашли странные предметы, я сразу понял, что произошло нечто ужасное, и поэтому решил немедля отправиться во дворец. А оказалось это проделки чёрного ската, – добавил Пирус и хлопнул себя клешнёй по голове.

– Не мог ты этого знать, – сказал Нептун, – Береон, ведь, могут взять из фрегата только наши знакомые братья.

– Верно, – подтвердил оракул, согласившись с царём морей.

– Позже решу, что делать с этим Дореем, – сказал Нептун, – а пока, объявляю пир для моих гостей. – Стража! – обратился он громко к морским конькам. – Не спускайте глаз с этого прохвоста.

Вокруг Дорея тут же выстроилась охрана, а во дворце начались торжественные приготовления, которые вскоре переросли во всеобщий подводный банкет.

Калида в ярости.

А в это время ведьма Калида не находила себе места от овладевшей ею ярости. Она рвала на себе волосы от злости и топала ногами, ругая, на чём свет стоит рака-отшельника.

– И откуда взялся на мою голову этот краб?! – вопрошала она, – Какое ему дело до моих волос?!

– Это рак-отшельник, а не краб, – поправил ведьму Велес, лежащий на хворосте.

– А ты помолчи, старая шапка, – сказала Калида и угрожающе посмотрела на кота. – Не для того я тебя оживила, чтобы слушать глупые замечания.

В руке ведьма держала куриную лапку и водила ею в котле с зельем.

– Не работает! Я ничего не вижу и не могу им управлять! – завопила Калида. – Краб выплетает мои волосы из ковра – мои серебряные нити. А-ааа! Какая же я после этого ведьма?! Псам на смех!

Велес зевнул, сладко потянулся и улёгся удобнее, повернув голову в другую сторону.

А Калида всё не унималась.

– Я нашла ларец и волшебный посох, сумела поместить всё это на ковёр и вдруг, откуда ни возьмись, появился этот краб с поломанной клешнёй, – причитала ведьма, расхаживая вокруг кипящего котла. – Я высушу море и сварю его в котле!

– У тебя не достаточно для этого силы, – сказал Велес, зевая. – Лучше подумай, что делать дальше.

Замечание кота переполнила чашу терпения Калиды. Она схватила его за шиворот, взяла длинную верёвку и завязала на шее крепкий узел.

– Я уже подумала, старая шапка, – сказала ведьма и со всей силы пихнула кота ногой под зад, – Отправляйся за хворостом, ночной травой и корнями папоротника, бесполезное животное.

Велес с трудом пролез между прутьями железной решётки и неспешна крадучись, направился к выходу из пещеры. Он панически боялся шума, производимого водопадом, но ещё больше он страдал от долетавших до него брызг воды. Поднявшись на задние лапы и прижавшись спиной к стене, Велес боком продвигался за водопадом.

– Лучше бы я промолчал, – с сожалением произнёс вслух ведьмин кот. – И чего ради, мне взбрело в голову поправлять необразованную старуху?! Какая разница краб это был или рак-отшельник? – вопрошал к себе Велес. – Съел бы его, попади он мне в лапы! Теперь из-за какого-то краба, я должен бродить по ночному лесу!

Мокрый и жалкий он выбежал из-под водопада и направился в лес выполнять поручение ведьмы.

Над ним ярко светила полная луна, а где-то неподалеку раздавался вой волков. Однако Велеса это ничуть не испугало, гораздо страшней для него было вернуться в пещеру с пустыми лапами. К тому же, кот очень не хотел снова быть превращённым в меховую шапку.

Преодолевая страх, Велес пересёк луг и углубился в лес. За ним из пещеры, шелестя по траве, тянулась длинная верёвка.

Нептун принимает решение.

После окончания торжества Нептун подозвал к себе Пируса и братьев Арно.

– Во время веселья, я тщательно всё обдумал и принял решение, – сказал Властелин морей. – Рыбак Дорей много выловил моих подданных, за что я и разбил штормом его лодку. Однако он оказался не только жадным, но и очень злым человеком. Оставил бы я его навечно в своём царстве на службе у себя, да только сильная любовь его дочерей не позволяет мне так поступить. Уж очень красив их подарок – узорчатый ковёр. Поэтому я решил, Нетун повысил голос, – Дорей должен выполнить обещание данное братьям Мартен и отблагодарить их, как и обещал, при этом он останется у меня на службе на три года и будет следить за тем, чтобы рыбаки не вылавливали моих подданных сверх меры. Береон и хвост Годефрида приказываю вернуть на фрегат под охрану тысячного войска, а моих друзей отправить домой в человеческом облике. Пирус исполнит мою волю.

Арно и Гидеон поблагодарили Нептуна за справедливый суд. Властелин морей приказал постелить подарок перед его троном, попрощался со всеми, подмигнул оракулу, и отправился опочивать.

– Пора вам вернуться домой в свою новую лачугу, – сказал Пирус, открывая клешнёй ларец. – Перед тем как вы покинете подводное царство, я хочу вам кое-что передать.

Оракул протянул Гидеону клубок серебристых нитей, собранных им с ковра.

– Эти нити – волосы с головы ведьмы Калиды. Слова, которые они образовали на узоре, обладают большой колдовской силой. Поэтому я их и собрал в клубок. Если когда-либо вам придётся повстречаться с ведьмой, то знайте, что волосы эти дадут вам силу над её хозяйкой. А дочерям Дорея передайте, что как бы ни было в жизни плохо, никогда не стоит обращаться за помощью к тёмным силам. А теперь загадывайте желание и прикасайтесь к камню, исполняющему желания.

– Спасибо тебе большое Пирус, – сказали братья и по очереди дотронулись рукой до камня.

В одно мгновение они очутились в своей родной лачуге рядом с родителями. Радости их не было конца. Оказалось, что лачуга их скроена из новых брёвен, а поодаль от неё появились две новые светлые и просторные хижины. У берега покачивались на волнах две новые рыбачьи лодки.

– Где же вы так долго были, и что всё это означает? – спросили Гуно и Марика. – Откуда появились новые хижины и лодки?

Братья недоумённо переглянулись.

– Кажется, чужестранец с лихвой нас отблагодарил, – произнёс Арно.

– Мы снова были в гостях у Нептуна, – сказал Гидеон, сжимая в руке клубок серебристых нитей, – и Царь морей, по доброте своей, очень нам помог.

И братья рассказали родителям обо всех приключениях, случившихся с ними за время отсутствия. А также они поведали о прекрасных дочерях Дорея и своём обещании выполнить их просьбу.

Гуно внимательно выслушал сыновей и в завершение сказал: – Раз милы вам девушки стали и пленили своей красотой и добротой, то мы вас с матерью благословляем. Взрослые вы уже стали и пора вам обзаводиться собственными семьями. К тому же, Нептун позаботился о ваших жилищах, и даже новые лодки вам дал.

Братья поблагодарили родителей и принялись готовиться к новому путешествию.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 4.4 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации