Электронная библиотека » Алексей Маслов » » онлайн чтение - страница 13


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 20:23


Автор книги: Алексей Маслов


Жанр: Философия, Наука и Образование


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 13 (всего у книги 19 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Книга вторая
§ 38

1 Человек высшей Благодати не проявляет свою Благодать,

2 и потому он обладает Благодатью.

3 Человек низкой Благодати не отклоняется от Благодати,

4 и потому он не обладает Благодатью.

5 Человек высшей Благодати пребывает в недеянии

6 и не имеет намерения действовать.

7 Человек низкой Благодати погружён в деяния

8 и к тому же имеет намерение действовать.

9 Человек высокого человеколюбия действует,

10 и нет того, чего бы он не сделал.

11 Человек высокой справедливости действует,

12 но всё же остаётся то, что ещё надо сделать.

13 Человек высоких ритуалов погружён в деяния,

14 но когда он не достигает желаемого,

15 то закатывает рукава и прибегает к силе.

16 Поэтому, когда утрачивается Дао, – приходит Благодать.

17 Когда утрачивается Благодать, – приходит человеколюбие.

18 Когда утрачивается человеколюбие, – приходит справедливость.

19 Когда утрачивается справедливость, – приходят ритуалы.

20 Ритуалы – это тончайшая ширма для «преданности» и «искренности»

21 и предвестник смуты.

22 Предзнание – это цветок Дао и начало невежества.

23 Поэтому великий муж пребывает в плотно-возвышенном

24 и отвергает тонко-ничтожное.

25 Он принимает плоды и отвергает цветы.

26 Поэтому он отказывается от первого ради второго.

§ 39

1 Вот то, что с древности пребывало в Едином:

2 Небо пребывало в Едином и потому достигало чистоты.

3 Земля пребывала в Едином и потому достигала покоя.

4 Духи пребывали в Едином

5 и потому были одухотворённо-подвижны.

6 Долина пребывала в Едином и потому достигала расцвета.

7 Мириады вещей пребывали в Едином

8 и потому обретали рождение.

9 Правитель и князья пребывали в Едином

10 и потому были честны с Поднебесной.

11 Лишь благодаря Единому они достигали этого.

12 Если Небо не чисто, оно разверзается.

13 Если Земля не спокойна, она опускается.

14 Если духи не одухотворённо-подвижны, они истощаются.

15 Если долина не расцветает, она иссыхает.

16 Если мириады вещей не обретают рождения,

17 они обречены на уничтожение.

18 Если знать и правители не честны, они будут свергнуты.

19 Поэтому в основе ценного лежит дешёвое.

20 Благородный муж рассматривает

21 подданных в качестве своего корня.

22 Высшие рассматривают низших в качестве своей основы.

23 Поэтому правитель и князья называют себя

24 «сирыми», «покинутыми», «неудачниками».

25 Так разве это не значит:

26 «Рассматривать подданных в качестве своего корня»?

27 Разве это не так?

28 Поэтому они и достигают величайшего признания вне признания,

29 не желая быть прекраснейшими, словно яшма,

30 и твердейшими, будто камень.

§ 40

1 Обращение вспять – это движение Дао.

2 Ослабление – это использование Дао.

3 Мириады существ в Поднебесной рождаются из бытия.

4 Бытие же рождается из небытия.

§ 41

1 Когда муж высоких способностей слышит о Дао,

2 он усердно следует ему.

3 Когда муж средних способностей слышит о Дао,

4 он порой сохраняет его, порой утрачивает.

5 Когда муж низких способностей слышит о Дао,

6 он громко смеётся над ним.

7 Если бы над ним не смеялись,

8 было бы недостаточно,

9 чтобы оно считалось истинным Дао.

10 Поэтому «Извечные суждения» гласят:

11 «Пресветлое Дао кажется тёмным.

12 Дао, ведущее вперёд, кажется влекущим назад.

13 Обыденное Дао кажется исключительным.

14 Высшая Благодать подобна долине.

15 Великая белизна кажется покрытой пятнами.

16 Всеохватная Благодать кажется недостаточной.

17 Подлинная Благодать кажется сокрытой.

18 Извечная истина кажется пустой.

19 Великий квадрат не имеет углов.

20 Великий сосуд долог в изготовлении.

21 Великий Звук не часто услышишь.

22 Великий Образ не имеет формы».

23 Дао потаённо и безымянно.

24 И лишь потому, что это – Дао,

25 оно может быть совершенным и в воздаянии, и в воплощении.

§ 42

1 Дао порождает одно.

2 Одно порождает два.

3 Два порождает три.

4 Три порождает мириады существ.

5 Мириады существ несут в себе инь и объемлют ян,

6 а пустотное ци приводит их в гармонию.

7 Нет слов, которых бы человек страшился больше,

8 чем «сирый», «покинутый», «неудачник».

9 А ведь знать и правители именно так называют себя.

10 Поэтому вещи то принижаются, возвышаясь,

11 то возвышаются, принижаясь.

12 Тому, чему учат другие, учу и я:

13 «Сильные и жестокие не умирают своей смертью».

14 И считаю это своим первейшим наставлением.

§ 43

1 Самое мягкое в Поднебесной

2 может одолеть самое твёрдое в Поднебесной.

3 То, что не имеет сущности, проникает туда, где нет даже щели.

4 Потому-то я и постиг пользу недеяния.

5 Но учение вне слов и пользу недеяния

6 крайне редко встретишь в Поднебесной.

§ 44

1 Что дороже – славное имя или жизнь?

2 Что ценнее – жизнь или богатство?

3 Что мучительнее – достигать или утрачивать?

4 Вот почему великие пристрастия неизбежно ведут к большим потерям,

5 а неуёмное накопление оборачивается огромной утратой.

6 Знай меру – и не придётся испытать стыд.

7 Умей остановиться – и не столкнёшься с опасностями.

8 И сумеешь прожить долго.

§ 45

1 Великое совершенство кажется ущербным,

2 но в использовании неистощимо.

3 Великая наполненность кажется пустой,

4 но в использовании бесконечна.

5 Великая прямизна кажется изогнутой.

6 Великое мастерство кажется грубым.

7 Великое красноречие кажется косноязычным.

8 Покой побеждает движение, а холод одолевает жару.

9 Лишь тот, кто умиротворён и спокоен,

10 способен править Поднебесной.

§ 46

1 Когда Поднебесная следует Дао,

2 боевых лошадей отправляют унавоживать поля.

3 Когда Поднебесная не следует Дао,

4 боевых лошадей приводят к городским стенам.

5 Нет большей беды, чем не знать меры.

6 Нет большего зла, чем быть в плену у желаний.

7 Поэтому, познавший меру в мере,

8 неизменно хранит её.

§ 47

1 Не выходя со двора, можно познать весь мир.

2 Не выглядывая в окно, можно узреть Путь Неба.

3 Чем дальше идёшь – тем меньше узнаёшь.

4 Поэтому мудрецы познавали, никуда не отправляясь;

5 постигали, не видя;

6 свершали, не действуя.

§ 48

1 Следуя учению, день ото дня обретают.

2 Следуя Дао, день ото дня теряют.

3 Теряя и вновь теряя, достигают недеяния.

4 В недеянии нет того, что не вершилось бы само собой.

5 Не свершая дел, неизменно овладевают Поднебесной.

6 Лишь предашься делам —

7 как станешь недостоин овладеть Поднебесной.

§ 49

1 Мудрец не имеет постоянного сердца.

2 Его сердце – сердце людей.

3 Для добрых я добр.

4 Для недобрых я тоже добр.

5 И так достигаю добра.

6 Искренним я верю.

7 Неискренним я верю тоже.

8 И так достигаю искренности.

9 Мудрец, правя в Поднебесной,

10 делает своё сердце безыскусным

11 и приводит его в согласие с Поднебесной.

12 Люди внемлют ему слухом и взором.

13 Он же смотрит на них как на своих детей.

§ 50

1 Появляясь – живём, уходя – умираем.

2 Трое из десяти последуют жизни.

3 Трое из десяти последуют смерти.

4 Тех, кто стремится к жизни

5 и потому часто сталкивается со смертью, —

6 также трое из десяти.

7 Почему это так?

8 Потому что они излишне стремятся к жизни.

9 Я слышал, что искушённый в сбережении своей жизни,

10 в своих странствиях не столкнётся с носорогами и тиграми.

11 В сражении его не задеть ударом оружия.

12 Носорогам некуда воткнуть свой рог.

13 Тиграм некуда вонзить свои когти.

14 Воину некуда направить своё оружие.

15 Почему это так?

16 Потому что в нём нет места смерти.

§ 51

1 Дао порождает, Благодать вскармливает.

2 В вещах оформляется,

3 в обстоятельствах воплощается.

4 Поэтому мириады существ не только почитают Дао,

5 но и ценят Благодать.

6 Почитают Дао и ценят Благодать не за то,

7 что они предопределяют судьбу,

8 а потому, что извечно следуют естественности.

9 Вот поэтому Дао порождает, Благодать вскармливает.

10 Взращивает и воспитывает,

11 классифицирует и укрепляет,

12 пестует и оберегает,

13 порождает, но не обладает этим,

14 свершает и не требует воздаяния,

15 взращивает [мириады вещей] и не властвует над ними.

16 Оттого и зовётся это сокровенной Благодатью.

§ 52

1 Поднебесная имеет начало,

2 которое является Матерью Поднебесной.

3 Когда достигнута мать, —

4 познаёшь и её детей.

5 Когда познаны дети, —

6 вновь возвращаешься для сбережения матери.

7 И тогда до конца дней своих не встретишь опасности.

8 Закрой отверстия, запри двери —

9 и в твоём теле более не родятся болезни.

10 Открой отверстия, предайся делам —

11 и твоё тело уже не спасти.

12 То, что видится малым, назову пресветлым.

13 Сохраняющее гибкость назову укреплённым.

14 Используй его сияние,

15 возвращайся к его свету —

16 и не причинишь себе вреда.

17 Это и зовётся овладением постоянством.

§ 53

1 Когда я обрету мельчайшее знание,

2 я буду следовать Великому Пути,

3 не боясь заблудиться.

4 Великое Дао просто,

5 но люди предпочитают узкие тропинки.

6 Когда двор роскошествует,

7 а поля поросли сорняками

8 и амбары пусты;

9 когда знать, опоясавшись драгоценными мечами,

10 излишествует в напитках и еде,

11 в избытке владея всяким добром, -

12 это зовётся грабительством и бахвальством.

13 О, сколь отлично это от Дао!

§ 54

1 То, что глубоко посадил, нельзя выдернуть.

2 То, что крепко обхватил, трудно отнять.

3 Поэтому нельзя положить конец

4 ритуальным подношениям сыновей и внуков своим предкам.

5 Пестуй это в своём теле – и Благодать [в тебе] обретёт истинность.

6 Пестуй это в семье – и Благодать будет в достатке.

7 Пестуй это в своём государстве – и Благодати будет в избытке.

8 Пестуй это в Поднебесной – и Благодать станет повсеместной.

9 Поэтому смотри на других людей через самого себя.

1 °Cмотри на другие семьи через свою семью.

11 Смотри на другие деревни через свою деревню.

12 Смотри на другие государства через своё государство.

13 Смотри на Поднебесную через Поднебесную.

14 Откуда мне знать, что Поднебесная такова?

15 Из неё же самой.

§ 55

1 Постигший глубину Благодати

2 уподобляется новорождённому.

3 Ядовитые насекомые не жалят его.

4 Дикие звери не бросаются на него.

5 Хищные птицы не клюют его.

6 Его кости слабы, а мышцы податливы,

7 но хватка крепка.

8 Он не знает о союзе мужского и женского,

9 но пенис его уже воспрял,

10 ибо семя его достигло совершенства.

11 Он кричит весь день, но голос его не хрипнет,

12 ибо гармония его достигла совершенства.

13 Познание гармонии зовётся достижением постоянства.

14 Познание постоянства зовётся просветлением.

15 Избыток жизни зовётся [недобрым] знамением.

16 Регулирование [круговорота] ци сердцем зовётся укреплением.

17 Вещи, исполняясь силы, стареют,

18 и это считается противоречащим Дао.

19 То, что противоречит Дао,

20 рано приходит к своему концу.

§ 56

1 Знающий не говорит.

2 Говорящий не знает.

3 Закрой отверстия, запри двери,

4 притупи лезвие, распутай узлы,

5 пригаси свет, уподобься пылинке.

6 Это зовётся сокровенным единением.

7 Поэтому ты не можешь,

8 достигнув его, сродниться с ним.

9 И не можешь,

10 достигнув его, пренебречь им.

11 Не можешь, достигнув его, извлечь пользу.

12 И не можешь, достигнув его, причинить вред.

13 Не можешь, достигнув его, облагородить его.

14 И не можешь, достигнув его, унизить его.

15 Потому оно и почитается в Поднебесной.

§ 57

1 Управляй государством строгостью.

2 Используй армию с умением.

3 Но покоряй Поднебесную, не действуя.

4 Откуда я знаю это?

5 Из него же самого.

6 Чем больше запретов в Поднебесной,

7 тем беднее становится народ.

8 Чем больше оружия у народа,

9 тем сильнее смута в государстве.

10 Чем больше люди искусны в ремесле своём,

11 тем больше творится неправедных дел.

12 Чем лучше знают законы,

13 тем больше становится воров и бандитов.

14 Поэтому мудрец говорит:

15 «Я пребываю в недеянии,

16 а народ сам преображается.

17 Я люблю покой,

18 а народ сам исправляется.

19 Я не предпринимаю действий,

20 а народ сам богатеет.

21 Я не имею желаний,

22 а народ сам опрощается».

§ 58

1 Когда власть пассивно-отстранённа,

2 то и народ чистосердечно-прост.

3 Когда правительство жестокосердно-строго,

4 то и народ хитёр и убог.

5 Несчастье – вот что является опорой счастья.

6 Счастье – вот где кроется несчастье.

7 И кто знает, где положен предел этому?

8 И нет в этом правильности.

9 Правильность оборачивается ловкостью.

10 Добро оборачивается коварством.

11 Людские заблуждения, о сколь стары и неизменны они!

12 Вот почему мудрец хотя и прям, но не груб;

13 остёр, но не колет;

14 прямолинеен, но не своеволен;

15 ярок, но не слепит.

§ 59

1 В правлении людьми и служении Небу

2 ничто не сравнится с воздержанностью.

3 Тот, кто воздержан,

4 зовётся изначально готовым [следовать Дао].

5 Тот, кто готов изначально,

6 зовётся собравшим Благодать в избытке.

7 Для того, в ком Благодать собрана в избытке,

8 нет ничего, способного противостоять ему.

9 Если ему ничто не может противостоять,

10 то нет ему предела.

11 Если нет ему предела,

12 то он может владеть государством.

13 Обладая Матерью государства,

14 можно стать долговечным.

15 Это зовётся глубокими и крепкими корнями

16 нетленного и долговечного Дао.

§ 60

1 Управление большим государством

2 подобно варке мелкой рыбёшки.

3 Когда управляешь Поднебесной через Дао,

4 даже духи утрачивают свою духовную мощь.

5 Но даже если они и не теряют своей духовной мощи,

6 то мощь эта не вредит людям.

7 И если даже духи не вредят людям,

8 то и мудрецы не могут им повредить.

9 А поскольку они не вредят друг другу,

10 то и Благодать их, сочетаясь, восходит [к Дао].

§ 61

1 Великое государство подобно низовью реки,

2 где сходятся [воды] Поднебесной,

3 и самке Поднебесной.

4 Самка всегда одолевает самца своим покоем.

5 Пребывая в покое, она занимает нижнюю позицию.

6 Поэтому великое государство, занимая нижнюю позицию,

7 завоёвывает доверие малого государства.

8 Малое государство, занимая нижнюю позицию,

9 оказывает доверие великому государству.

10 Поэтому то, что занимает нижнюю позицию,

11 либо завоёвывает доверие, либо оказывает его.

12 Всё, к чему стремится большое государство, —

13 лишь принимать людей под своё крыло.

14 Всё, к чему стремится малое государство, —

15 это вникать в людские дела.

16 Если оба хотят достичь желаемого,

17 большее должно занять нижнюю позицию.

§ 62

1 Дао – величайшее хранилище мириад существ.

2 Это то, что является сокровищем добрых людей

3 и защитой для тех, в ком нет добра.

4 Прекрасные слова высоко ценятся при продаже.

5 Прекрасные поступки могут вызвать людское уважение.

6 Даже если в человеке нет добра, зачем же отвергать его?

7 Поэтому взошедший на трон правитель и три властвующих князя,

8 хотя и имеют драгоценные кольца

9 и сопровождаются четвёркой лошадей,

10 не сравнятся с теми, кто, не сходя с места, снискал дары Дао.

11 Почему древние ценили Дао?

12 Разве не говорилось: «Устремись, дабы достичь его,

13 и даже если ты имел пороки – избегнешь зла».

14 За это оно и ценится в Поднебесной.

§ 63

1 Действуй недеянием.

2 Совершай дела недеянием.

3 Осязай то, что не имеет запаха.

4 Умаляй великое и делай большое малым.

5 И на зло воздавай Благодатью.

6 Намеревайся свершить трудное, пока оно легко.

7 Осуществляй большое, пока оно мало.

8 Все трудные дела в Поднебесной должны вершиться, пока они легки.

9 Все великие дела в Поднебесной должны вершиться, пока они малы.

10 Вот почему мудрецы,

11 никогда не начиная своих свершений с великого,

12 могли достичь Великого.

13 В том, кто легко даёт обещания, мало искренности.

14 Тот, кто считает дела лёгкими,

15 неизбежно столкнётся с великими трудностями.

16 Вот почему мудрецы, считая многие дела крайне трудными,

17 от начала не сталкивались с трудностями.

§ 64

1 Легко сохранить то, что умиротворено.

2 Легко спланировать то, что ещё не получило развития.

3 Легко разломать то, что ещё хрупко.

4 Легко рассеять то, что ещё мало.

5 Действуй тогда, когда ещё ничего нет.

6 Правь там, где ещё нет смуты.

7 Полнокровное древо вырастает из мельчайшего ничто.

8 Башня в девять уступов поднимается из просеянной земли.

9 Путешествие в тысячу ли начинается с одного шага.

10 Действующий – терпит неудачу.

11 Стяжающий – утрачивает.

12 Поэтому мудрец, пребывая в недеянии, не терпит неудач,

13 и, поскольку не стяжает, – не утрачивает.

14 Зачастую люди терпят неудачу в делах,

15 находясь на пороге успеха.

16 Будь в конце столь же осторожен, как и в начале, -

17 и не будет неудачных дел.

18 Вот почему мудрецы желали нежелания

19 и не ценили труднодостижимых предметов,

20 учились вне учения

21 и возвращались к ошибкам людей,

22 дабы помочь мириадам существ пребывать в естественности

23 и воздерживаться от деяний.

§ 65

1 Издревле совершенные в следовании Дао

2 не просвещали народ, но оставляли его невежественным.

3 Причина того, что народом трудно управлять,

4 заключена в избытке у него знаний.

5 Потому управление государством с помощью знания

6 будет разрушительно для государства.

7 Отказ от управления государством с помощью знания

8 будет благотворен для государства.

9 Два этих примера являются образчиками.

10 Неизменное понимание этих образчиков

11 зовётся сокровенной Благодатью.

12 О, сколь глубока, сколь отдалена сокровенная Благодать!

13 Сколь противоположна она вещам!

14 Но лишь то, что идёт за ней, и есть Великое Следование.

§ 66

1 Моря и реки лишь потому могут быть властителями сотен долин,

2 что способны ставить себя ниже их.

3 Вот почему они могут быть властителями сотен долин.

4 Поэтому тот, кто желает возвыситься над людьми,

5 в речах своих должен ставить себя ниже их.

6 Тот, кто желает идти впереди людей,

7 должен встать позади них.

8 Вот почему мудрец стоит над людьми,

9 но не бывает им в тягость;

10 находится впереди, но не вредит народу.

11 Оттого вся Поднебесная без устали

12 и с радостью поддерживает его.

13 Он не вступает в борьбу, и потому нет в Поднебесной того,

14 кто мог бы соперничать с ним.

§ 67

1 Все в мире говорят, что моё Дао велико и ни на что не похоже.

2 Лишь потому, что оно велико, оно и ни на что не похоже.

3 Если бы оно походило на что-нибудь,

4 то давно бы стало едва приметным.

5 Я обладаю тремя сокровищами, [кои] храню и [коими] дорожу.

6 Первое – великодушие.

7 Второе – бережливость.

8 Третье – не смею быть первым в Поднебесной.

9 Благодаря великодушию могу быть храбрым.

10 Благодаря бережливости могу быть щедрым.

11 Благодаря тому, что не смею быть первым в Поднебесной,

12 могу стать господином сосудов.

13 Сегодня те, кто жертвует великодушием ради храбрости,

14 бережливостью ради щедрости,

15 местом позади ради того, чтобы быть впереди,

16 обречены на смерть.

17 Великодушием побеждаешь в наступлении

18 и становишься неприступным в обороне.

19 Даже Небо спасает тех,

20 кто бережёт себя великодушием.

§ 68

1 Умелый полководец не воинственен.

2 Умелый в сражении не гневлив.

3 Умеющий побеждать врага не вступает [с ним в поединок].

4 Умеющий использовать людей ставит себя ниже их.

5 Это зовётся Благодатью без противостояния.

6 Это зовётся способностью использовать людей.

7 Это зовётся следованием Небу и Пределу древности.

§ 69

1 У стратегов есть поговорка:

2 «Я не посмею быть хозяином, буду лишь гостем.

3 Я не дерзну шагнуть и на цунь вперёд, но отступлю на чи назад».

4 Это зовётся продвижением вне движения,

5 закатыванием рукавов, не имея рук,

6 противостоянием врагу, не имея противника,

7 победой без оружия.

8 Нет большего несчастья,

9 чем легко одержать верх над слабым противником.

1 °Cлабый противник будет стоить мне всех моих сокровищ.

11 Когда две враждующие стороны вступают в поединок,

12 побеждает преисполненный милосердия.

§ 70

1 Мои слова легко понять

2 и столь же легко им следовать.

3 И всё же никто в мире не способен их понять

4 и тем более следовать им.

5 Слова имеют предка, дела имеют господина.

6 Из-за того, что люди сиры, им и не удаётся понять меня.

7 Как же мало тех, кто понимает меня!

8 Как же редки те, кто следует мне.

9 Поэтому мудрецы носили холщовые одежды,

10 но в душе берегли драгоценную яшму.

§ 71

1 Знать и при этом думать, что не знаешь, —

2 это высшее достижение.

3 Не знать и при этом думать, что знаешь, —

4 это ведёт к трудностям.

5 Мудрец не имеет трудностей

6 лишь потому, что устранил [главную] трудность.

7 Лишь потому, что он осознает трудности, он устраняет их.

8 Вот потому он и не имеет трудностей.

§ 72

1 Если народ не трепещет перед властью,

2 то власть достигает величайшего могущества.

3 Не сгоняйте народ с его мест,

4 не презирайте устоев его жизни.

5 Тот, кто не презирает этого, не презрен будет.

6 Вот почему мудрецы, познав себя, не проявляли себя;

7 любили себя, не превознося себя.

8 И потому, отказываясь от одного, они достигали другого.

§ 73

1 Кто безрассуден в своём бесстрашии – погибает.

2 Кто не безрассуден в своём бесстрашии – остаётся жить.

3 Из этих двух начал одно ведёт к пользе, другое – к беде.

4 Кто знает, почему Небо презирает одно из них?

5 Даже мудрецы считали некоторые дела крайне трудными.

6 Путь Неба не соперничает, но побеждает;

7 не говорит, но даёт ответ;

8 не будучи призванным, приходит сам;

9 медлителен, но в намерениях всеобъемлющ.

10 Широка Небесная сеть, редки её ячейки, но не пропускают ничего.

§ 74

1 Когда народ не боится смерти, зачем же угрожать ему смертью?

2 Если бы народ постоянно боялся смерти, а я хватал провинившихся

3 и предавал их казни, кто посмел бы творить беззаконие?

4 Всегда существует Палач, который казнит.

5 Казнить от имени Палача —

6 подобно тому, как рубить дерево от имени Великого мастера.

7 Редко найдётся тот, кто, рубя от имени Великого мастера,

8 не поранил бы себе руки.

§ 75

1 Народ голоден, ибо налоги верхов на зерно слишком велики, —

2 оттого он и голоден.

3 Народом трудно управлять, ибо верхи творят деяния, —

4 оттого им и трудно управлять.

5 Народ презирает смерть, ибо верхи слишком ценят свою жизнь, —

6 оттого он и презирает смерть.

7 Те, кто не слишком заботится о своей жизни,

8 стоят выше тех, кто переоценивает её.

§ 76

1 При рождении человек податлив и слаб. Умирая – твёрд и крепок.

2 Трава и деревья гибки и податливы при жизни,

3 а умирая, становятся сухи и ломки.

4 Поэтому твёрдое и сильное идут стезёй смерти,

5 а податливое и слабое идут стезёй жизни.

6 Оттого сильное войско обречено на погибель,

7 а крепкое дерево будет срублено.

8 Потому крепкое и сильное стоят ниже,

9 а податливое и слабое – выше.

§ 77

1 Разве не напоминает Путь Неба натягивание лука?

2 Что было вверху – опускается,

3 а что было внизу – поднимается.

4 Что было в избытке – уменьшается,

5 а что было в недостатке – дополняется.

6 В этом и заключается Путь Неба:

7 уменьшать то, что в избытке,

8 и дополнять то, что в недостатке.

9 Путь человека, увы, не таков.

10 Он уменьшает то, что и так в недостатке,

11 и дополняет этим то, что и так в избытке.

12 Кто же может дополнить Поднебесную тем,

13 чем он владеет в избытке?

14 Лишь тот, кто обладает Дао.

15 Именно так поступали мудрецы и не требовали воздаяния,

16 достигали цели и не считали это заслугой.

17 Ибо они не хотели,

18 чтобы их ставили выше других.

§ 78

1 В Поднебесной нет ничего податливее и слабее воды.

2 Но в противостоянии твёрдому и сильному ничто не сравнится с ней.

3 И в использовании ничто не может заменить её.

4 Слабое одолеет сильное, податливое одолеет твёрдое.

5 Нет в Поднебесной того, кто не знал бы об этом.

6 Но нет и того, кто мог бы следовать этому.

7 Именно об этом и говорили мудрецы:

8 «Принимающий на себя скверну государства

9 зовётся правителем алтарей и амбаров.

10 Принимающий на себя беды страны,

11 зовётся властителем Поднебесной».

12 Истинные слова похожи на свою противоположность.

§ 79

1 Даже когда утихнут великие несчастья,

2 какая-то беда непременно останется.

3 Так можно ли назвать это благом?

4 Поэтому мудрецы, беря в руку левую часть [договорной] бирки,

5 не требовали взыскания долгов с народа.

6 Благодатный человек правит через договорённости.

7 Человек вне Благодати правит через налоги.

8 Путь Неба беспристрастен,

9 он лишь извечно воздаёт добрым людям.

§ 80

1 Когда государство мало, а его население невелико,

2 пусть даже у него будет огромное количество оружия, —

3 некому будет воспользоваться им.

4 Люди же, в страхе смерти, не уедут в дальние места.

5 Даже если у них будут корабли и повозки, они не снарядят их.

6 Даже если у них будут доспехи и оружие,

7 им не представится случая продемонстрировать их.

8 Чтобы народ вернулся

9 к использованию узелковых веревок [для письма],

10 пусть наслаждается пищей,

11 красуется одеждами,

12 будет доволен жилищем

13 и радуется жизни.

14 Когда соседние владения находятся на расстоянии взаимной видимости,

15 они слышат пение петухов и лай собак друг у друга,

16 а народ доживает до старости и умирает, не ездя туда-сюда.

§ 81

1 Искренние речи не изящны, изящные речи не искренни.

2 Добрый не красноречив, красноречивый не добр.

3 Мудрый не образован, образованный не мудр.

4 Мудрец не накопительствует.

5 Но чем больше он делает для других, тем больше прибавляется ему.

6 Чем больше он даёт другим, тем богаче становится сам.

7 Путь Неба – в принесении пользы без причинения вреда.

8 Путь мудреца – в деянии без противостояния.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации