Текст книги "Японская нечисть. Ёкай и другие"
Автор книги: Антон Власкин
Жанр: Религия: прочее, Религия
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Личное дело: Тэ-но мэ
Еще один представитель ёкай-сообщества, которому приписывается человеческое прошлое. Некогда мирный слепец, теперь – наводящий страх на припозднившихся прохожих ёкай. История довольно обычная для персонажей, относящихся как к отряду ёкай, так и к их коллегам из отряда юрей. Человеческая жестокость, ведущая к смерти, перерождение или возвращение жертвы в нечеловеческую форму и долгая интересная нежизнь, цель которой – порадовать максимальное количество людей.
Наш герой выглядит как обычный слепой человек, чьи веки сомкнуты навеки. Маленький фокус открывается при более близком знакомстве. Это выпученные глаза, расположенные на ладонях нашего якобы слепца. Распахнув ладони, он получает возможность видеть не хуже, а может, и лучше, чем простой человек. Цвет глаз не известен, но можно предположить, что красный. Так гораздо страшнее.
Нельзя исключать вероятность того, что, как и в случае с ноппэрапоном, мы имеем дело с выходками пушистых оборотней, которых хлебом не корми, дай попугать мирного прохожего. Но это не более чем предположение, доказать которое невозможно. Общепризнанной версией является история о слепце, убитом грабителями на большой дороге. Все очень просто и грустно. Слепой бродячий торговец совершал очередной переход со своим немудреным скарбом из одной деревеньки в другую, но шайка бандитов помешала ему завершить свое путешествие. Несчастный расстался со своим невеликим капиталом, а затем и с жизнью. Молва, обожающая подробности, утверждает, что негодяи пытали и мучили несчастного, перед тем как зарубить его. Единственным источником этой информации могли быть разбойники, вздумавшие похваляться своими злодеяниями. Не важно, как именно слепец покинул этот мир, важно, что он вернулся, отрастил глаза на ладонях и принялся наводить страх на ночных дорогах под именем Тэ-но мэ.
Тэ-но мэ. Гравюра Торияма Сэкиэн. XVIII в.
Как всегда, версии о поведении Тэ-но мэ разнятся. Существует вариант, леденящий душу: Тэ-но мэ бродит по ночам, не ведая преград, не стесняясь никого, заходя в деревни (что вообще не свойственно для ёкай). Выставив вперед руки с жуткими глазищами на ладонях, он ищет своего убийцу. Но убийца давным-давно помер, и найти его, увы, невозможно. Разгневанный ёкай готов свернуть голову любому человеку, попавшемуся под руку. Мотив мести напрашивается, хотя ситуация довольно нелогичная. Очевидно, расставаясь с жизнью, наш герой был слеп и не мог увидеть своего/своих убийц. В новом статусе он отрастил глазищи на ладонях, но вероятность опознать негодяев, даже в те далекие времена, когда они были живы, стремилась к нулю. В поисках разбойников не было смысла, даже если несчастный переродился на следующий день после гибели. Правда, большинство ёкай не стремятся продемонстрировать логику и рассудительность, они просто существуют в своем мире. Возможно, Тэ-но мэ надеется, что при встрече с убийцами внутренний голос не ошибется.
Более распространенным является предположение, что наш герой скрывается вблизи лесных и горных дорог. Прячась за деревьями, он поджидает припозднившегося путника, ждет, когда тот приблизится, и устремляется навстречу, выставив руки вперед. Типичный рассказ о встрече с Тэ-но мэ, записанный в префектуре Иватэ, звучит приблизительно следующим образом. Одинокого путника на дороге застала ночь. Но он решил продолжить путь, надеясь на свет луны и звезд. Вскоре показался человек, бредущий навстречу. Приблизившись, он поднял руки, распахнул ладони, и на путника уставились два глаза, именно на ладонях и расположенные. Как несложно догадаться, человек бросился бежать, а хитрый слепец, не опуская рук, помчался следом. Сколько продолжалась погоня, не известно, но бегун из ёкая был неважный, догнать жертву он не смог, и путник укрылся в храме, удачно подвернувшемся на дороге. И вот там-то настоятель поведал, что по ночным дорогам бродит жертва разбойников, нынешний Тэ-но мэ. Удачно вышло, что путешественнику не повстречался Ноппэрапон. В этом случае история была бы просто обязана иметь продолжение уже в храме (см. проделки ноппэрапона).
Можно сказать, что в чем-то эти два персонажа схожи. Судя по отзывам, главная цель и того и другого – напугать как следует. Тэ-но мэ, похоже, скорее изображает преследование, стремясь придать встрече некоторую интригу, но всерьез ловить жертву не собирается. Так и ноппэрапон демонстрирует свое пустое лицо, и… И ничего. Свидетельств о причинении физического вреда не существует. Вообще же тема нечеловеческих глаз, расположенных не там, где полагается, раскрывается во множестве жутких историй.
Один паломник был застигнут ночью в дороге. Засветив фонарь, он решил продолжить свой путь, тем более что и ночлега вблизи не предполагалось. Он продолжал свой путь, но вот раздались чьи-то шаги, и из темноты появился странствующий монах. Поприветствовав соратника по ночным странствиям, монах попросил посветить фонариком – дескать, тесемки на сандалиях сбились. Дело нехитрое, наш светоносец опустил фонарь и увидел, что ночной странник не вполне обычен. Икры ног были усеяны множеством красных глаз, которые тут же уставились на непрошеного зрителя. Тот бросил фонарь и пустился бежать сломя голову. Что интересно, многоглазый монах не пытался преследовать его. Как всегда, на этом история не закончилась. Заряда бодрости хватило надолго, и паломник добежал до какого-то заведения, притулившегося у дороги. Дальнейшее вполне предсказуемо. Переводя дыхание, он описал встретившему его хозяину страшного монаха и его вытаращившиеся глаза на ногах. «Вытаращились, говоришь? – откликнулся хозяин. – Вот так или страшнее?» С этими словами он закатал штанину, явив еще большее количество глаз, которые сверкали еще страшнее и таращились еще злобнее! Паломник лишился чувств и пришел в себя только утром, на земле возле дороги.
Глаза, оказавшиеся не на своем месте, – это явное пересечение с личностью Тэ-но мэ, а сам сюжет вполне традиционный, в некотором роде – клон историй о ноппэрапоне. Возможно, между этими героями и правда существует нёкая таинственная связь, не понятная посторонним.
Завершая разговор о глазастых ёкай, нельзя не вспомнить шутника Сири мэ, глаз которого расположен там, где ему быть никак не положено. Проще говоря, в заднице. Реализовав угрозу из нашего приблатненного жаргона по поводу глаза и человеческого зада, Сири мэ не оригинален. Он шатается по ночным дорогам с единственной целью – устроить сеанс эксгибиционизма. Единственная история, касающаяся этого ёкая, известная мне, весьма проста. Некий самурай шел по ночной дороге, ему встретился какой-то человек, неожиданно попросивший остановиться и подождать минуточку. Самурай в недоумении остановился, а его собеседник рухнул на четвереньки, задрав голый зад, чем изрядно возмутил благородного воина. Но возмущение сменилось изумлением, смешанным с ужасом! Из анального отверстия на самурая уставился глаз! Некоторое говорят, что самурай, взбешенный манерами пошляка-ёкая, замахнулся мечом, и Сири мэ прямо на четвереньках удрал в темноту. В принципе, почему бы и нет? Как нам известно, отчаянному воину не зазорно замахнуться и на исполинских уми-бозу. Правда, некоторые говорят, что самурай не выдержал пристального взгляда из… ну понятно, и убежал сам. Сириме не преследовал его.
В современной культуре наш герой нашел своеобразное отражение в фильме «Лабиринт фавна», где страшный Бледный человек, лишенный органов зрения, вставляет в ладони глаза и начинает преследовать маленькую девочку.
Советы дилетанта. Неловко повторяться, но основной совет будет очень похож на вариант из обзора ноппэрапона. Упоминания о Тэ-но мэ, упирающие на его жестокость, относятся, скорее, к современным страшилкам. Этот ёкай традиционно описывается как довольно жуткий (они почти все довольно жуткие), но безвредный. Сохраняйте присутствие духа, не паникуйте, помните, что, в сущности, вам ничего не грозит. Кто знает, может, Тэ-но мэ выскакивает, чтобы пообщаться. А может, памятуя о своей прошлой работе в сфере торговли, он хочет предложить какие-нибудь побрякушки, а потенциальные покупатели почему-то разбегаются! Но скорее всего, стоит исходить из того, что главная цель многих ёкаев – как следует напугать встреченного человека. Не стоит нарушать многовековые традиции! Тэ-но мэ выскакивает из укрытия и, вытаращив глаза на ладонях, бежит за вами. Не стоит огорчать старика: бегите, громко кричите, как бы в непередаваемом ужасе, направляйтесь к ближайшему храму, все равно никто всерьез ловить вас не собирается. И для вас нескучное приключение, и наш герой лишний раз убедится, что есть еще порох в ёкайских пороховницах.
Личное дело: Тануки
В двух словах: один из известнейших и популярнейших героев японского фольклора, конкуренцию которому могут составить немногие ёкай. Как правило, в русских текстах сказок и легенд наш герой обозначается как «барсук», что не совсем верно. Как говорилось раньше, барсук – несомненно магически одаренный зверь и имеет заслуженную славу оборотня, но все же барсук – это барсук, а тануки – это тануки (енотовидная собака), и никому не сравниться с ним.
Описывать тануки нет смысла, так как желающие могут без труда посмотреть, как выглядит этот пушистый шутник в своей естественной форме. Выглядит он, как и подобает енотовидной собаке. Когда же тануки начинает резвиться, нет предела для его оборотнических фантазий. Это может быть неодушевленный предмет, может быть какое-то животное, может быть человек, а может – и небесное светило! Главное, что стоит отметить, рассматривая истории о тануки, – это их относительная беззлобность. Наш герой не злодей, а скорее шутник и мошенник. Чем, кстати, отличается от коллег по смене облика из лисьего племени, чьи шутки могут быть безобидными, а могут – и очень даже жуткими. Конечно же, говоря о правилах, нельзя забывать об исключениях. Речь идет о сказке «Гора Кати-кати», о которой упоминалось в статье, касающейся ноппэрапона. Краткое повторение. Некий тануки повадился пакостить на поле старика рисовода. Тот сумел изловить наглеца и приговорил его к съедению. Приготовление пойманного зверя было доверено старушке. Хитроумный тануки обвел бабушку вокруг пальца, освободился и расправился с доверчивой хозяйкой с помощью пестика для толчения риса. Существуют варианты дальнейших событий: тануки убежал (вариант для детей), тануки остался, снял кожу с жертвы, нацепил ее на себя, а может, и просто превратился в старушку, а из самой старушки сварил суп (вариант для взрослых). Далее в игру вступает героический заяц, решивший покарать злодея. У хитроумного тануки наступает приступ слабоумия, он слепо верит всему, что лопочет заяц, а тот предлагает соорудить лодку из глины и отправиться на рыбалку. Естественно, рыбалка тануки заканчивается на дне реки (сам заяц благоразумно использовал деревянную лодку).
Конечно, после такой истории слова о том, что тануки по природе своей – шутник, кажутся недобрым сарказмом, но это – то самое исключение, которое подтверждает правило. К тому же нельзя исключать, что в истории оказался замешан пресловутый барсук-мудзина. Историй о тануки – невероятное множество, нет смысла и возможности пересказывать их все, так что попробуем коснуться тех, которые отражают привычки, вкусы, сильные и слабые стороны нашего героя.
Тануки ценит хорошую еду и выпивку. Любимая шутка – это превратиться в человека, горсть листьев превратить в пачку денег, после чего можно отправиться в ближайшую винную лавку и разжиться бутылкой саке, оставив виноторговца с пачкой «зелени» и недостачей товара. Страсть к хорошей закуске доходит до предела и способна спутать все волшебные трюки тануки (некоторая бестолковость ему, пожалуй, свойственна). Один тануки заметил компанию крестьян, усевшихся выпить и закусить печеным бататом. План пушистого был несложен: дождаться, пока один из едоков покинет компанию, превратиться в него и закусить как следует. В конце концов один крестьянин ушел, и тануки устремился морочить людям головы. Несколько мгновений спустя он удирал в чащу от компании взбешенных людей. Дело в том, что, увлеченный запахом вкусностей, он забыл одну мелочь – превратиться в человека. Как говорится, с кем не бывает! Говорят, ради участия в свадебном застолье тануки может пойти на похищение кого-нибудь из участников пира, с тем чтобы, приняв его облик, как следует покушать и промочить горло!
Но в то же время тануки не чужд тяги к прекрасному. Надувая свой живот, он бьет в него, как в барабан, достигая высот подлинного искусства! Известна история, как самурай, высоко ценивший поэзию, обнаружил пропажу сборника стихов. Устроив слежку, он обнаружил, что стихи утащил тануки! Положив свиток перед собой, он декламировал танка, бил в свой надутый живот, а птицы и цикады вторили ритму. Пораженный самурай оставил свиток необычному ценителю. В другой истории целая компания тануки повадилась по ночам приходить к храму и устраивать шоу барабанщиков страны Ямато, колотя в свои животы. Настоятель не струсил: выйдя во двор, он стал отбивать свой ритм, устроив целое музыкальное состязание, которое тануки с удовольствием приняли. Оно и понятно: существо, ценящее хорошую выпивку, добрую закуску, не может быть равнодушно к приятной компании и иметь сердце, черствое к искусству! К слову сказать, в нашем переводе герои последней истории обозначены опять же как барсуки, но склонность колотить в надутые животы – это общеизвестная черта тануки. Надо признать, что это состязание закончилось печально. Предводитель тануки, не желая отступать, так усердно колотил по животу, что кожа не выдержала и лопнула. Лишившись вожака, тануки перестали приходить к храму.
Тануки. Гравюра Ёситоси Цукиока. XIX в.
Несомненно, тануки любят подшутить над человеком, при этом демонстрируют такой полет фантазии, что другим ёкай впору позавидовать. Учитывая, что сосуществование человека и тануки далеко от идеального (рост городов, вырубка лесов, охота и т. д.), пушистых шутников можно понять. Один из представителей этого племени, засев на дереве, умудрялся создавать луну-двойник на раскидистой ветке. Тануки вытягивал лапу и придавал ей вид ветки дерева. Мгновением позже на ветке загоралась луна-призрак. При этом ложное светило превосходило красотой настоящую луну, так что тануки всяко был не в убытке. Если настоящая луна была не видна, то поздние прохожие восторгались ложной луной и слагали стихи, что тешило гордость мастера своего дела. Если настоящая луна появлялась на небе, то поздние прохожие начинали подозревать что-то неладное (две луны не типичны для нашего неба) и в бежали прочь. Это тоже вполне устраивало лохматого хитреца. Идиллия закончилась вместе с появлением критически настроенного странника. Заподозрив проделки ёкай, он начал комментировать положение луны. Дескать, в это время не положено ей светить в этой части неба. Попытки тануки исправить положение вызывали новый шквал критики. В конце концов наш шутник, совершенно запутавшись, рухнул с дерева и со стыдом убежал в чащу леса. Так что поле боя осталось за человеком. Но возможен и иной исход! Некий монах глупо подшутил над дремлющим тануки, напугав его. Расплата не заставила себя долго ждать. Солнце закатилось за горы, хотя до ночи было немало времени. Пока монах таращил глаза, пытаясь понять, что происходит, на дороге появилась какая-то процессия. Горе-шутник не придумал ничего лучше, как залезть на дерево. Процессия, как выяснилось, тащила покойника. Положив труп под деревом, таинственные носильщики удалились. Труп тут же ожил и, не медля ни минуты, выкрикивая страшные угрозы, полез на дерево, где притаился человек. Бедняга попробовал спастись на верхних ветках, но мертвец схватил его за ногу, и ветки треснули! Несчастный с воплем рухнул, но тут зомби-апокалипсис неожиданно прервался. На небе светило солнце, а покойника и процессии не было и в помине! О происшедшем напоминали только отбитые бока и немного участившийся пульс. Поле боя осталось за тануки, сумевшим создать такой морок, что хватило бы на сценарий к новому фильму ужасов.
После этих художеств как-то неловко уделять внимание таким мелочам, как способность превращаться в неодушевленные предметы. Сразу вспоминается история о фальшивом чайнике, известная во множестве вариантов. Наиболее известна история о чайнике, который поставили на огонь, после чего он отрастил лапы и хвост и убежал (есть и противоположный вариант: в чайнике никогда не закипала вода). Естественно, тут все сразу поняли, что это проделки тануки! Перед нами еще один пример так называемой шутки. В сказке «Счастливый чайник» тануки, отягощенный голодным семейством, превращается в металлический чайник (кто бы мог догадаться!), его жена принимает облик женщины и несет чайник на продажу. На вырученные деньги покупается еда. Перед нами пример родительских чувств, достойный подражания! Видимо, в прежние времена в Японии была нехватка чайников, и они стоили приличные деньги, а может быть, тануки превратился редкий антикварный чайник… Можно сказать, что эта тема еще ждет своего исследования. Искренний восторг способен внушить третий вариант истории о танукиобразном чайнике, где магия и оборотни прекрасно сочетаются с японским практицизмом. Чайник-оборотень, отрастивший лапы и тем разоблачивший себя, был задержан хозяином. Человек воздержался от насилия и обучил тануки всяким забавным трюкам, включая пляски на натянутом канате! Аншлаг был обеспечен. Чайник-канатоходец покорил сердца и крестьян, и горожан, и самураев, а его находчивый владелец быстро сколотил состояние. Эта история учит нас тому, что два разумных существа всегда могут договориться на взаимовыгодной основе, а правильно организованное шоу вполне позволяет преодолеть страх перед неведомым.
Интересно, что похожий сюжет встречается в истории о некой лисе, помогавшей человеку. Плутовка превращается в медный чайник, и человек выгодно продает его. Позже лиса принимает облик девушки легкого поведения, и человек выгодно продает ее. Завершается история превращением в скакуна, который также выгодно реализуется. Очевидно, лисица подходит к работе с большей фантазией, но ложный чайник – это святое для всякого оборотня!
Среди множества сказок и легенд о тануки, как правило, отсутствуют истории, где пушистый шутник (или шутница) превращается в роковую красотку и морочит человеку голову на почве страсти. Для лис, например, это самое обычное дело. Мне известна лишь одна история, где тануки принимает облик красавицы (с плачевным для себя результатом). Некий молодой самурай возвращался домой с рыбалки (и самураям не чужды тихие радости жизни). Дело, кстати, было после дождя. Внимание благородного воина привлекла прекрасная девушка, выглядящая крайне опечаленной. Юноша приблизился к ней и спросил: «Не нужна ли помощь прекрасной девице?» Девушка ответила, что помощь не помешала бы, и попыталась рассказать о себе, но беседа прервалась, поскольку юноша обнажил свой меч, и голова прекрасной девицы покатилась по земле. Самурай спокойно отправился домой, где поведал, что красавица сразу показалась ему подозрительной. Одежда была сухая, а ведь прошел дождь! Выглядела прилично, но никого из сопровождения! Да и вообще… Как ни странно, но молодой рубака оказался прав. Вместо мертвой девушки был обнаружен мертвый тануки. В этот момент слушатель должен задаться вопросом о мотивах преступления (превращения тануки в человека). Элементарно! Злосчастный тануки хотел поморочить самураю голову и утащить рыбу, которую тот наловил. Желание вполне невинное, но кто мог предположить, что все так сложится. В общем, жалко тануки.
Видимо, люди рассудили, что пушистому увальню, каким кажется тануки, не к лицу заниматься таким сомнительным делом, как превращение в соблазнительных девиц. Не тот типаж. В мультфильме студии Гибли «Война тануки в эпоху Хэйсэй и Помпоко», который можно рассматривать как анимационную энциклопедию тануки, девушки-тануки, сменившие облик, выглядят как милые пышки. Девушки-лисицы, также появляющиеся по ходу сюжета, напоминают персонал дорогого хостес-бара. Вот такая дискриминация.
Ну и ладно! Не этим славны тануки, а славны они своими… Как бы поделикатнее… Славны своими яичками. Хотя, говоря о тануки, как-то странно употреблять это слово в уменьшительной форме. Авторитетные источники сообщают, что тануки могут растягивать свое сокровище на площади восьми татами (около двенадцати метров). И это далеко не предел! Матерые тануки могут намного превзойти этот результат. Вариантов для применения такого счастья существует великое множество, о чем явно свидетельствуют японские гравюры. На гравюре Цукиоки Ёситоси изображено эпохальное столкновение двух миров. Мрачный тануки, утомленный людской наглостью, сурово выставил свои яички (весьма, кстати, далекие от восьми татами) и наступает на компанию путешественников. Не похоже, что люди сильно смущены, настроение скорее веселое. К слову сказать, яички тануки считаются символом удачи, так что героев гравюры можно понять.
Тануки на гравюре Утагава Куниёси. XIX в.
До сих пор изображения жизнерадостных тануки приветствуют посетителей у входа в многочисленные бары и рестораны, привлёкая удачу. В прежние времена владельцы заведений обматывали яички искусственного тануки полосками шкуры тануки настоящего – видимо, желая усилить благоприятный магический эффект. На что только не пойдешь, привлёкая столь редкую в нашей жизни удачу.
Советы дилетанта. Тануки непредсказуем, проказлив, но не злобен. Ваша жизнь не подвергается опасности. А вот ваше имущество может пострадать. Предположим, посетив блошиный рынок, вы приобрели старинный чайник и, довольные собой, направляетесь к дому. Но вдруг обнаруживается, что сумка полегчала, чайник исчез, а по улице улепетывает невесть откуда взявшаяся енотовидная собака. В недоумении вы хватаетесь за бумажник, куда положили сдачу, полученную во время приобретения чайника, но вместо денег там шуршит зелень (и это явно не доллары). Что тут скажешь? Если вы не достигли способности видеть скрытое с помощью духовного зрения, всегда остается риск быть обманутым бойким оборотнем. Предусмотреть все трюки тануки совершенно невозможно, этот шутник непредсказуем.
То же можно сказать о мороках, наводимых тануки. Предугадать все варианты не получится. Отнеситесь к ним, насколько это возможно, проще. В конце концов, когда еще вам повезет наблюдать две луны, парящие в небе, или что-то в этом роде?! Конечно, не рекомендуется вести себя нагло, обижая пушистое создание на том основании, что оно меньше вас ростом. Не успеете глазом моргнуть, как окажетесь в каком-нибудь варианте «Ходячих мертвецов» с качественными 3D-эффектами и открытым финалом. И еще не стоит забывать, что тануки, кроме всего прочего – это обладатель острых зубов и когтей, которые можно пустить в ход, не отвлёкаясь на магию.
И уж если, возвращаясь с рынка или из супермаркета, вы встретите красавицу или если вы девушка, то красавца, пытающихся познакомиться, при этом сверлящих голодным взглядом пакеты с едой, не размахивайте мечом, палкой и кулаками. Поделитесь едой, и сеанс магии с ее последующим разоблачением вам обеспечен.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?