Текст книги "Призрак страсти"
Автор книги: Барбара Эрскин
Жанр: Любовно-фантастические романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 36 (всего у книги 49 страниц)
Джо поджала губы:
– Бет, ради Бога, постарайся меня понять!
– Я понимаю! Я не ограничивала тебя ни во времени, ни в средствах. У тебя было все, что нужно для проведения этого исследования. Я наняла одного из самых дорогих фотографов Лондона, который поехал с тобой в Уэльс. Проси что хочешь, но мне нужен этот материал, Джо! Что с тобой? Это из-за Ника? Этот ублюдок уговорил тебя ехать с ним? И ты боишься ему отказать? – Она изучающе посмотрела на Джо. – Ты так и не рассказала мне о том, что у вас произошло в Уэльсе.
Джо отвернулась.
– Ничего особенного, – сдержанно ответила она. – Пожалуйста, Бет. Я все равно не изменю своего решения.
– Тогда потрудись придумать вескую причину твоего отказа. Ник угрожал тебе?
Покачав головой, Джо вздохнула.
– Наоборот. Он сказал, что любит меня.
– Но! Должно же быть хоть одно но!
Джо улыбнулась:
– Ты права, конечно. Этих но так много. Но, несмотря на это, я все равно еду в Нью-Йорк, к Нику.
Бет вздохнула.
– Джо, ты слушала вчера прогноз погоды? Девяносто четыре градуса по Фаренгейту, влажность – девяносто процентов. Ты что, серьезно собираешься в Нью-Йорк? Там стоит только до кого-то дотронуться – и вы оба погибните, как от термоядерного взрыва.
Джо засмеялась.
– Может, от атомного? Насколько я помню, американцы надежно защищены кондиционерами.
– Улицы ими не оснащены, – хмуро ответила Бет. Обычно нетерпеливая, Бет встала и подошла к окну. – Если это не Ник, тогда тебя волнует что-то другое, – бросила она через плечо.
– Да.
– Ты мне расскажешь?
– Не думаю, Бет. Давай просто представим, что я немного обеспокоена своим психическим состоянием.
– Ах, это, – Бет рассмеялась.
– Да, и хватит об этом. Ты не можешь заставить меня, Бет. Этот всего лишь контракт об авторских правах.
Бет снова села за стол и глубоко вздохнула.
– Знаешь, что нам нужно? Давай просто уйдем отсюда и все обсудим? А пока окажи мне одну услугу, чтобы вернуть мне хорошее настроение.
Джо немного расслабилась, с подозрением глядя на Бет, которая никогда так легко не сдавалась.
– Какую услугу?
– Я планирую сделать статью о парне по имени Бен Клементс и о его жене. Он – один из тех людей, кто просто помешан на своей самодостаточности. Назад к природе, ностальгия – современность, химия, все простое – плохо. Все старое, грязное и трудное – хорошо. Ты можешь ради меня взять у него интервью? Мне нужен материал на трех страницах с фотографиями. Но в этот раз – без Тима Хичема. Он нам дорого обходится.
– Я слышала о Клементсах, – задумчиво произнесла Джо. – Они живут где-то в Лейк Дистрикт?
Бет неопределенно посмотрела на нее.
– Я слышала, он переехал. Если хочешь, я подниму архив и проверю.
Джо улыбнулась.
– Договорились, если я могу прямо сейчас приступить к работе – я согласна, но только чтобы вернуть тебе хорошее настроение. А потом я еду в Нью-Йорк.
Бет нагнулась и нажала на кнопку на своем столе.
– Сью, принесите нам папку Бена Клементса. – Она посмотрела поверх очков на Джо. – Ты сделаешь это, Джо?
– Сделаю. – Джо поднялась со стула. – Но ты должна понять одну вещь, Бет. Это не просто серия статей. Дело во мне, я больше не могу объективно смотреть на вещи.
Дверь открыла секретарша Бет Сью, держа в руках картонную папку. Она положила ее на стол, мило улыбнувшись Джо.
– Принести вам кофе или чаю, пока я не ушла?
– Кофе, если можно, – ответила Джо.
– Мне тоже. – Бет раскрыла папку, в которой были несколько газетных вырезок, какие-то записи и фотография. – Посмотри, вот он, наш милый старикашка.
Джо изучающе посмотрела на снимок. С фотографии на нее смотрел седой мужчина, лет шестидесяти, с загорелым лицом, усыпанным морщинками и множеством складок в уголках глаз и рта.
– У него молодая жена, удели ей побольше внимания. Вот, – Бет передала ей папку. – Убери ее в сумку и просмотри на досуге. Я планирую поместить статью в декабрьском номере, так что самое позднее, она должна быть готова к шестнадцатому числу. Сама понимаешь, мне не нужен летний романтизм. И не надо особо распыляться на тему «Санта-Клаус на ферме». Теме зимы отведено достаточно места в других статьях. Я доверяю эту работу именно тебе, Джо. Хотя могла бы отдать ее одному из наших собственных журналистов.
Джо взяла папку.
– Не волнуйся, Бет. Я так виновата перед тобой; я не подведу, обещаю. И потом, я бы не отказалась от такой поездки на север.
Бет взяла чашку с кофе, принесенного Сью, и пододвинула ее к Джо.
– Я тебе говорила, что он переехал? Все подробности – в папке. – Она посмотрела на часы. – Господи, через три минуты у меня встреча внизу. – Она допила кофе. – Удачи тебе со статьей.
Джо открыла папку, только когда вернулась домой. Она села на диван, сняла сандалии и, положив ноги на кофейный столик, вытащила из папки фотографию Бена Клементса и принялась ее изучать. Как и Бет, он тоже показался ей довольно милым старикашкой.
Джо извлекла из папки ее содержимое, положила бумаги на колени и стала их просматривать. Его адрес и номер телефона были написаны на отдельном листе, на который Джо обратила внимание в последнюю очередь. Джо посмотрела на адрес и отложила его в сторону. Она вдруг рассмеялась.
– Ты самая ловкая и коварная тварь, которых я знаю, Бет Ганнинг, – сказала она громко. – Но я не передумаю.
На листе было написано:
Пен и Гарт
Минид
Сев. Брекнок
В утренних газетах пестрел заголовок, написанный огромными буквами: ЗЛОЙ КОРОЛЬ ДЖОН СПАСЕТ ДЖО. В полном оцепенении Джуди смотрела на заголовок, не замечая проносившихся мимо нее машин. Пит все-таки сделал это! Он напечатал все, что она ему рассказала, слово в слово!
Главный менеджер рекламного отдела Ник Франклин может, наконец, утешить себя после того, как его постигло большое разочарование в мире бизнеса. Пытаясь подтвердить версию его постоянной подруги Джо Клиффорд о ее путешествиях в средневековье, он поручает своему брату-психотерапевту ввести себя в транс. Представьте, каким же было его удивление, когда он обнаружил, что в прошлой жизни он не был ни ее любовником, ни даже мужем, а ее королем!
Джуди смяла газету и засунула ее в стоящий неподалеку от фонарного столба мусорный ящик. Она почувствовала легкий приступ тошноты. Джуди повернулась и зашагала по дороге, сунув руки в карманы джинсовых брюк. Пит пообещал ей, что никому не скажет о том, кто рассказал ему эту историю. Но сдержит ли он свое обещание? Она нервно прикусила губу. Ник был в Штатах, но кто-нибудь обязательно покажет ему статью. Джо ее тоже не пропустит. И Сэм. Она задрожала.
Остаток ночи, когда его арестовали, Сэм провел в тюрьме. На следующее утро, в среду, уже протрезвевший и полный раскаяния, он предстал перед судьей как человек безупречной репутации и профессионал своего дела. Его сопровождал Алистер Лейвер, личный адвокат Ника. Сэма выпустили под залог, с условием впредь вести себя мирно. Когда позже он позвонил Джуди, чтобы извиниться, она повесила трубку.
Джуди купила пакет молока, хлеба и сыра, а потом, вспомнив, – еще один экземпляр газеты, и вернулась в мастерскую.
Пит снял трубку после второго гудка.
– Привет! Ты видела статью?
Джуди состроила гримасу.
– Она немного преувеличена, не так ли?
Пит засмеялся:
– Я думал, ты хотела, чтобы об этом кричали повсюду. Мне удалось убедить редактора подобрать самый крупный шрифт, но который бы не смотрелся вульгарно. Жертва уже выдала себя?
– Пит! Ты нарываешься на неприятности!
– Да нет, же! Я просто оказал леди услугу.
Джуди вздохнула.
– Я уже жалею, что рассказала тебе. Получается нечестно. Ник в Штатах. Так что, Джо, похоже, единственная, кто прочтет статью.
Пит усмехнулся.
– А как же грозная мисс Ганнинг? Жду, не дождусь, когда она ее заметит. Послушай, дорогая моя, почему бы нам не поужинать вместе? Мы откроем бутылочку шампанского, спланируем твое следующее открытие. Только на этот раз я уже пообещаю тебе небольшой гонорар. Что скажешь? Согласна?
– Хорошо, Пит. – Она тут же осеклась – А что, если кто-нибудь увидит нас? Они могут догадаться, кто тебе все рассказал.
– Отрицай все. – Пит многозначительно улыбался, добавляя молоко в мюсли. – Отрицай, Джуди. Я всегда так делаю. Встретимся в час.
Бет позвонила Джо в начале девятого вечера.
– Ты уже видела, до чего дошел этот наглый ублюдок Пит Левесон?
Джо села, положив на колено телефон.
– Должно быть, это серьезно. Иначе ты бы не позвонила.
А что он сделал?
– Он опубликовал продолжение вашей истории.
Джо замерла.
– Продолжение?
– Да, продолжение вашей с Ником истории. Господи! Я сразу поняла, с ним что-то не так, когда мы виделись в последний раз. А я еще чуть было не… – Она резко замолчала.
– Ты чуть было не что, Бет? – строго спросила Джо.
– Ничего, дорогая. – Бет вдруг замурлыкала:
– Джо, моя милая, ты и сама это давно знала. Тебе надо было мне все рассказать. Боже мой, ведь это объясняет, почему он вел себя как сумасшедший. Какая трогательная история! И добиться от него объяснения в любви! Ты должна идти до конца, Джо. Должна! Ты меня понимаешь?
– Бет, – внутри у Джо все сжалось от напряжения, когда она присела на угол дивана. – О чем конкретно написал Пит?
– Послушай, я тебе это зачитаю. – Бет монотонным голосом прочитала статью. Дочитав до конца, она выжидающе замолчала. – Как тебе?
Какое-то время Джо молчала. У нее вспотели ладони. Она почувствовала, как телефонная трубка выскользает у нее из рук. Перед глазами все вокруг поплыло.
– Джо? Джо, ты меня слышишь? – Настойчивый голос Бет медленно доходил до Джо.
Наконец ей удалось ответить Бет:
– Откуда он взял эту историю?
– Он не сообщает об этом. Цитирую: близкий друг Ника. Он все хорошо рассчитал, ведь Ник в Нью-Йорке. Я полагаю, все это правда?
– Я не знаю, – ответила Джо. – Он никогда не говорил мне, что его возвращали в прошлое. Я спрашивала, но он всегда избегал этой темы. Это… Это какой-то абсурд.
Ее подозрения, ее самые наихудшие опасения, оправдались, и теперь об этом знают все. Ее вдруг затошнило.
– Ты будешь ему звонить?
– Нет.
– Но ты должна! Ты должна спросить у него, правда ли все это.
– По телефону? Когда он на расстоянии трех с половиной тысяч миль? Если это было бы правдой, и он хотел, чтобы я об этом знала, он бы сам мне рассказал. – Джо глубоко вздохнула и закрыла глаза. – Забудь об этом, Бет. Мне сейчас со всем этим не справиться. Пожалуйста, оставим это…
– Но Джо…
– Бет, помнишь, ты сказала, что Ник хотел меня убить? Так вот, это был не Ник, а Джон. Это Джон приказал убить Матильду.
Последовало долгое молчание. На другом конце провода можно было видеть, как у Бет заблестели глаза.
– Джо, – осторожно начала она.
– Нет, – оборвала ее Джо. – Я не хочу говорить об этом. – Она резко сменила тему разговора. – Я звонила твоему господину Клементсу из Брекнока.
– Отлично. – Бет с трудом удалось подавить в себе волнение, возникшее у нее, когда речь зашла о Нике. – Когда вы договорились о встрече?
– Во вторник. Я выезжаю в понедельник утром и остановлюсь у миссис Гриффитс. У меня будет неделя, чтобы написать эту статью.
– Я знала, что ты сделаешь это, Джо. А если во время твоего отсутствия что-то случится…
– Ничего не должно случиться, – решительно сказала Джо. – Поверь мне, Бет, ничего не произойдет. Особенно сейчас. – Ее последние слова едва можно было расслышать.
Бет прикусила губу, стараясь скрыть свое волнение.
– Когда Ник обещал вернуться?
– Он и сам не знает. Все зависит от того, как пойдут дела в Нью-Йорке.
– И ты все еще хочешь поехать к нему, как только закончишь статью?
Последовала долгая пауза.
– Я не знаю, Бет, – наконец сказала Джо. – Мне надо подумать об этом.
Дорога на подъезде к Пен и Гарту круто уходила вверх. Джо включила первую передачу, и машин медленно поползла вверх. Она прислушивалась, как твердый грунт трещал под колесами. На вершине холма дорога уходила в гористую местность, покрытую дроком, и кончалась у небольшого выбеленного домика, стоящего на ферме. Потягиваясь от облегчения, Джо вышла из машины, прихватив с собой сумку. В воздухе стоял знакомый ей запах горной травы, тимьяна и папоротника, перемешивающийся с ароматом бледно-алых роз, увивавших парадное крыльцо. Белые стены упирались в неровную крышу, крытую уэльским шифером, всю в зелени лишайника и пестроте желтеющего очитока.
Джо огляделась вокруг. Ферма, расположенная на востоке, была обращена на долину Уай, простирающуюся на многие мили.
– Вам понравился вид отсюда? – В дверях появилась фигура.
Джо улыбнулась:
– Очень. У меня дух перехватило.
Бен Клементс рассмеялся.
– Конечно, учитывая, что вы поднимались в гору. Проходите в дом.
Она проследовала за ним в просторную комнату, занимавшую весь первый этаж и служившую то ли кухней, то ли гостиной. На полу пестрели лоскутные коврики, повсюду были разбросаны игрушки; стены увешаны картинами и книжными полками.
Джо с изумлением смотрела на этот беспорядок.
– Я и не знала, что у вас есть маленькие дети, – сказала она, стараясь не задеть деревянный игрушечный паровозик.
Он запрокинул голову и засмеялся:
– В нашей семье все старики немного сумасшедшие. Я женился в пятьдесят семь, неподходящий возраст для планирования семьи, и с удивлением обнаружил, что еще могу иметь детей. Хотите выпить? До двенадцати здесь не бывает гостей и мне не приходится придерживаться всех этих глупых правил этикета, предлагая кофе и так далее. Могу предложить вам скотч или пиво.
Джо улыбнулась. Бен начинал ей нравиться.
– Скотч, если можно.
Он одобрительно кивнул:
– Я подумал, что вы не захотите встречаться с Энн и детьми. Поэтому я отправил их в Хифорд, навестить двоюроднуюсестру.
Джо сразу поникла.
– Очень жаль. Я пишу для женского журнала. И нам важна женская точка зрения.
– Значит, я все испортил, – расстроился Бен. – А я-то тешил себя надеждой, что вам нужен я. Обычно, интервью берут у мужчины. Простите, моя дорогая. – Он поднес ей неполный бокал неразбавленного скотча.
Джо засмеялась:
– Вы нужны мне оба. Может, когда миссис Клементс вернется, я поговорю с ней, а пока возьму интервью у вас?
Это бы означало, что она задержится в Хее. Действительно ли она хотела этого? Отогнав от себя эту мысль, Джо принялась пристально разглядывать добродушное лицо Бена. Он все еще улыбался ей.
– Что ж, я согласен. А пока не угодно ли вам осмотреть ферму?
Джо достала из сумки блокнот и фотокамеру. Она кивнула:
– Я бы хотела, если можно, сделать несколько снимков. Если они вам не понравятся, мы пришлем сюда профессионального фотографа.
– Они мне понравятся, я уверен. – Он проследовал к двери. – Никогда не нужно считать себя пораженцем, моя дорогая. Так дело не пойдет. – Бен обернулся. – Энн сказала мне, что вы – замечательная женщина, и что ваши статьи полны уничтожающей критики. Это правда?
– Обычно да. Это вас беспокоит?
– Нисколько! – Он пригнул голову, чтобы не задеть дверь, и повел ее вокруг фермы, подводя Джо к огромному овощному огороду, окруженному каменной стеной. – Поначалу другие фермеры забрасывали мой огород, думая, что я сумасшедший. К счастью, появляется все больше людей, думающих так же, как я. Люди, предпочитающие натуральные продукты, постепенно добьются больших успехов.
Быстро и методично Бен показал ей свое хозяйство, подсказывая Джо, что написать, и делая за нее фотоснимки. Потом они снова вернулись в дом, и Бен опять наполнил ее бокал.
– Энн припасла для нас холодный ужин. Может, не будем есть в доме? – Он посмотрел на нее. – Я забавляю вас, не так ли?
Джо улыбнулась:
– Да нет. Я просто подумала, что вам осталось бы только вручить мне уже готовую рукопись у двери. Вы так привыкли к журналистам.
– Ну вот, меня упрекнули. Давайте начнем ваше интервью. – Он отнес тарелки с ужином и поставил их на стол возле задней двери, где солнце едва проглядывало сквозь решетку, обвитую жимолостью. – Задавайте мне любые вопросы, на которые я еще не ответил.
Джо села.
– Ваша жена не чувствует себя здесь одиноко?
– Не лучше ли будет спросить об этом мою жену? – насмешливо спросил он.
– Спрошу. Мне просто интересно, что вы об этом думаете.
Он уже начал есть.
– Энн – потрясающая женщина. С огромным внутренним потенциалом…
– Я полагаю, она искренне любит свою страну, но, мне кажется, это больше чем любовь. Она любит горы, реки и одиночество. Она любит землю, ей, как и мне, доставляет радость заниматься садоводством. Она любит людей, деревни, города – мы не узники только потому, что живем здесь одни, но мы не скучаем по людям, когда не видим их какое-то время. Так же, как и я, она приехала в Уэльс как иностранка. Я – северный житель, она, да хранит ее Господь, американка! Но мы оба были полностью поглощены этой страной с ее людьми и традициями, ее историей. Эти холмы могут показаться вам унылыми, но они дышат жизнью, мечтами, воспоминаниями. Потрясающе!.. Что? Что я сказал? – Его проницательные голубые глаза заметили, что Джо неожиданно напряглась.
Она заставила себя улыбнуться.
– Ничего. Продолжайте.
– Вы что так скептически настроены? Городская?
– Нет. – Джо встретилась с ним взглядом. – Я тоже здесь жила.
– Ясно. Мне было интересно, почему они прислали именно тебя. Значит, ты поняла, что я имел в виду? Где именно ты жила?
Джо колебалась. Она сказала то, что не следовало, и теперь не могла взять свои слова обратно, кроме того, у нее было огромное желание довериться Бену. Взглянув на него, она посмотрела на горный склон, падающий в бездну и глубоко вздохнула.
– Вы, возможно, подумаете, что я сумасшедшая. Это было давно. В прошлой жизни. – Она остановилась, ожидая его усмешки.
Он ничего не сказал, только внимательно на нее посмотрел и через секунду она продолжила.
Джо рассказала ему все. Когда она, наконец, замолчала, он несколько минут молча смотрел на открывающийся из окна вид.
– Это действительно удивительная история, – наконец произнес он. – Удивительная. Конечно же, я слышал о Молл Уолби. А кто не слышал? Но так войти в ее жизнь – это странно.
– Значит, вы мне верите?
– Я верю, что это произошло с вами, да. Что же касается объяснения, – он пожал плечами. – Я думаю, я должен искать более приземленное объяснение, чем реинкарнация. – Он загадочно улыбнулся. – Может, что-то связанное с относительностью времени. Мне кажется, что одно полушарие головного мозга у вас особенно чувствительно к тому, что некоторые называют эхом времени. Вы, как говорится, настроились на волну Матильды и можете в состоянии восприимчивости и подслушать. – Он склонил голову на бок. – Как вам нравится эта теория?
Джо ухмыльнулась. Наклонилась вперед, подвинула к себе тарелку и взяла кусок хлеба.
– Если честно, моя голова уже перестала спрашивать, как и почему. В последние несколько раз это произошло, и я хотела бороться. Я не хочу, чтобы это еще раз произошло. И мне кажется, что я знаю, как это остановить. Нельзя позволять себе быть сбитой с толку. Я восприимчива только тогда, когда ничего не делаю, как неработающий двигатель.
– Потрясающе, – повторил Бен. – Знаешь, ты должна поговорить об этом с Энн. Она работала главным психологом и особенно интересовалась воспоминаниями о прошлой жизни. Некоторое время назад она написала статью об этом для одного из ваших журналов. Ваш редактор, возможно, даже видел ее.
Она уставилась на него, иронически улыбнулась.
– Я думаю, она может помочь. Полагаю, было бы странно, если бы я пришла сюда по другому поводу. – Она вздохнула. – Но я рада, что я здесь. Мне стало легче после разговора. После всего происшедшего Бет, кажется, оказала мне услугу.
Бен взглянул на нее из-под густых бровей.
– Я не удивлен, что вас это беспокоит. Я бы до смерти испугался! – Он взял хлеб, положил на него большой кусок сыра и задумчиво откинулся в кресле. – Но из всего того, что вы сказали, вас расстраивают не ваши путешествия в прошлое, а люди, которые замешаны в настоящем. Не обижайтесь, но мне кажется, что вы позволили многим людям воспользоваться вами, которые хотят доказать что-то за ваш счет, начиная от коллег-журналистов и заканчивая вашим другом.
– Но они все замешаны.
– Возможно. – Он подался вперед и дотронулся до ее руки. – Это интересная теория, но не верьте всему тому, что говорят другие, дорогая. Ищите тому ответ в своем сердце. Это единственное место, где вы можете найти правду. А теперь позвольте мне дать вам немного сыра. Это наш домашний сливочный сыр от Афродиты и ее дочек, еще есть творог от Полифемы, одноглазой козы. – Он озорно подмигнул ей. – Вы должны быть начеку, пока вы здесь, Джоанна. Я не уверен, что смогу справиться с объездом Баронессы и дневной дойкой.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.