Текст книги "Неизведанный рай"
Автор книги: Барбара Уоллес
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)
– Какие знаки?
– Не попадайся на удочку нуждающегося гольфиста. – Она рассмеялась горько и коротко.
Этот звук лег ему на душу тяжело, как свинец. Джейк решил переменить тему в надежде – если не сможет прогнать горечь, то хотя бы ослабит ее.
– А как вы стали экспертом по советам? – спросил он. Ему это было интересно с тех пор, как она рассказала ему о своей работе.
– У нас в колледже силами студентов издавалась газета. В ней была такая колонка, и, когда автор закончил учебу, я предложила себя на его место. Мне так понравилось, что после окончания колледжа я решила поискать что-то подобное. И появилась колонка «Спросите Зои». Просто потому, что я хотела приносить пользу людям.
– Пользу?
«Правильно ли она выбрала слово?»
– Помогать, – поправила она себя, замечая что-то странное в его взгляде. – Я люблю помогать людям.
«А люди взваливают на нее все свои печали».
– Иногда я становлюсь сентиментальной. – Она отломила кусок сосиски и кинула Рейнальдо. – Обратная сторона ностальгии. Для всякого воспоминания находится подходящее «если бы».
А для всякого «если бы» находится еще одно «если бы». И еще. И еще… Пока вам не станет трудно дышать под их тяжестью…
Джейк тяжело вздохнул. Недавнее чувство удовольствия, пусть и слабое, уступило место привычному чувству вины.
«Неужели ты правда решил, что можешь убежать от себя?»
Он стал смотреть на огонь, на красно-оранжевые языки пламени. И как Зои и предупреждала, его сосиска начала гореть. До его ноздрей дошел запах паленого мяса. Он смотрел, как оболочка сосиски чернеет в огне.
«Как кусок опаленной плоти…»
Желчь поднялась к его горлу. Он уронил палочку с сосиской в огонь. Горячий уголек вылетел из костра и упал на тыльную сторону его ладони. Джейк вскрикнул.
– Что случилось? – Зои мгновенно оказалась около него. – Вы в порядке? Обожглись? Дайте я посмотрю. – Он, наверное, прижал кулак к груди, потому что почувствовал нежность ее прикосновения, когда она разжимала его пальцы. – Выглядит не очень страшно. Но надо промыть холодной водой. На всякий случай.
Зои исчезла прежде, чем он успел возразить. И тут же вернулась с бутылкой воды и бумажной салфеткой.
– Для начала сойдет. Когда придете домой, смажьте ожог какой-нибудь обеззараживающей мазью.
Он постарался отделаться от ее внимания.
– Это простой ожог. Со мной бывало и похуже.
«Гораздо, гораздо хуже…»
Но сейчас его сердце, казалось, билось о ребра гораздо сильнее, чем когда он был там, под огнем…
– Даже в небольшие ожоги может попасть инфекция, – сказала она, прикладывая салфетку к его руке.
Джейк глубоко вздохнул и почувствовал нежный запах лимона. Это был запах чистоты, и уюта, и всего хорошего, что он забыл. И он вдыхал и вдыхал, пока ему не стало казаться – его грудь сейчас разорвется. Она наполнилась болью, незнакомой и крепкой, как сталь.
Зои покосилась на него:
– Лучше?
«Черт возьми, нет! Ох, эта боль!»
Он потерял равновесие, он задыхался…
– Да, – ответил Джейк, и эта была почти правда. Руку больше не жгло.
– Хорошо. – Она улыбнулась.
Джейк едва не застонал. Как просто – обхватить ее за талию, притянуть к себе этот пропитанный запахом лимона свет…
В воздухе повисло напряжение. Судя по всему, Зои тоже почувствовала его. В ее глазах ясно мерцало желание.
Он услышал глухой стук. Бутылка с водой упала на песок. Ее освободившаяся рука потянулась к его лицу, дрожащие пальцы скользили по подбородку.
Джейк перестал дышать. Легкие пальчики словно высекли внутри его огонь. Он хотел ее. Боже, как он хотел ее!
А потом – что? Бездумно целовать? Забыться в святилище ее рук на одну ночь? Взять то, что она предлагает от чистого сердца, и ничего не дать ей взамен? Да и что он может ей дать, кроме мрака, холода и пустоты?
Каким же мужчиной был бы он после этого?
Нет, он не может, он не сделает ничего подобного! Один мужчина уже воспользовался ею. Но он не последует его примеру. Возможно, у него осталось очень мало чести, но все-таки кое-что осталось.
Собрав всю свою волю, Джейк отстранился от нее.
– Я сам о себе позабочусь, – сказал он ей.
Какой-то миг Зои не двигалась, разве только немного подалась вперед, к нему. Ох, как ему хотелось опять обнять ее! Ему пришлось отойти на несколько шагов, чтобы побороть искушение.
– Я не хочу, я не нуждаюсь в том, чтобы вы играли роль моей няньки.
От резкости этих слов Зои вздрогнула. «Кому он это сказал? Мне или себе?»
– Я и не ждала ничего другого, – тихо сказала она. Так тихо, что у него заныло внутри.
Он обернулся, чтобы извиниться, и увидел, как невидящими глазами Зои смотрит в огонь.
Джейк уже не раз спрашивал себя, какой мужчина может погасить ее свет? Теперь он знал.
Скольким еще людям он причинит боль?
Глава 7
– Никак не пойму, какая мне нравится больше – темно-серая или светло-серая.
– Зои, это плитка для крыши, а не произведение искусства.
Они общались впервые за последние два дня, и Зои не спешила заканчивать разговор. После резкого ухода тем вечером он стал для нее человеком-призраком. Джейк начинал работу у нее на крыше раньше, чем она успевала сказать ему: «Привет», и уходил прежде, чем она успевала сказать: «До свидания». Он даже приносил с собой ланч и настоял на том, чтобы есть там же, на крыше, не отрываясь от работы.
– У меня есть еще заказчики, – сообщил он, когда Зои упрекнула его в излишнем усердии. – Ремонт вашей крыши не будет длиться все лето.
Очень уважительная причина, если бы… Если бы у нее не было неприятного чувства, что Джейк избегает ее.
– Эта крыша прослужит мне лет двадцать, поэтому я хочу, чтобы она была красивая, – ответила Зои и взяла в руки образцы плитки, чтобы сравнить их еще раз.
Хавьер, стоя за прилавком, ухмыльнулся. Джейк закатил глаза и прислонился к ближайшей полке.
Не то чтобы Джейк был недружествен. Он махал Зои рукой, когда она махала ему, отвечал, когда она с ним заговаривала. Однажды она даже заметила, как он чешет шею Рейнальдо. Но, несмотря на все это, что-то между ними исчезло.
Зои положила образцы на прилавок.
– Я возьму светло-серую. Она лучше подходит к цвету стен.
И услышала, как Джейк говорит:
– Вы уверены? В подсобке, может быть, есть образцы, которых вы не видели?
– Очень мило. Хотела бы я, чтобы вы определились по образцам в три с половиной дюйма!
– Я бы сразу определился. И не понадобились бы такие большие образцы.
Зои усмехнулась. Этот разговор прошел в наиболее спокойном русле – не то что утром.
Последние два дня ей казалось: они оба настороже и каждый следит за поведением другого. И она знала почему. Ее маленькая ошибка тогда, у костра… И о чем она только думала, когда погладила его по щеке!
На самом деле Зои точно знала, о чем думала или, точнее, не думала. Впрочем, поразмыслив, она отнесла это на счет слишком долгого пребывания на солнце и колеблющегося света костра.
«А кого ты обвинишь в том, что были и другие промашки с твоей стороны?» – говорил ей внутренний голос.
Хавьер пообещал доставить плитку уже завтра – рано утром. Зои заметила – заполняя бланк заказа, он время от времени исподтишка бросал взгляды в сторону Джейка и вообще поглядывал на него все время, пока они были в магазине.
Зои повернулась, чтобы послать Джейку ободряющую улыбку. Она была уверена, что Джейк тоже заметил эти взгляды. Ее сосед стоял, прислонившись больным бедром к полке, засунув большие пальцы рук в карманы джинсов. Случайный прохожий счел бы, что мужчина спокойно ждет свою спутницу. Если бы не заметил, подобно Зои, как напряжены его плечи, а неподвижный взгляд устремлен в какую-то точку за левым плечом Хавьера.
Какие мысли бродили у него в голове? Приезд сюда должен быть ему неприятен, ведь он так странно покинул ее в прошлый раз. И все-таки Джейк с достоинством выдерживал любопытные взгляды продавца.
Зои была поражена.
Впрочем, Джейк постоянно поражал ее. Больше чем надо бы, по ее мнению.
Она переключила внимание на продавца.
– А вы как поживаете? – В конце концов, это ему принесли дурные новости, которые дали толчок дальнейшему. – Мне очень жаль вашего друга.
– Спасибо. Я ничего. А вы как, сеньор? – обратился он к Джейку. – Не лучше?
Щеки Джейка чуть-чуть покраснели – единственный признак того, что вопрос ему не понравился.
– Лучше, – буркнул он. И добавил, обращаясь к Зои: – Я подожду снаружи. Найдите меня, когда закончите здесь.
Хавьер за прилавком выглядел как мальчик, которого за что-то отчитали.
– Получается, это я его выдворил, да?
– Кого? Джейка? – Она покачала головой. – Вовсе нет. Просто он хочет поторопить меня.
– И все-таки мне не надо было ничего говорить. Айра говорит, капитан Мейерс иногда очень чувствителен. Я не подумал…
Капитан Мейерс… Она знала, что он был офицером.
Ее удивило другое: хозяин магазина что-то кому-то рассказывал, а ей ничего не хотел говорить. Хотя, с другой стороны, Хавьера, который постоянно бывал то на том острове, то на этом, не считали здесь чужаком, как ее. Но так же ли этот молодой человек скрытен, как Айра? Она повертела в руках свою кредитную карту и спросила как бы между прочим:
– А больше вам Айра ничего не рассказывал?
– Только что капитан был ранен в бою. И что рана была тяжелой.
– Да, – тихо ответила Зои. – Думаю, она могла быть очень тяжелой.
Джейк ждал ее, стоя на тротуаре перед магазином.
– Извините за то, что было там, внутри, – сказала Зои, присоединяясь к нему.
– Вам не за что извиняться.
Возможно, ей казалось – было за что.
– Хавьер расстроился. Он думает, вы ушли из-за него.
– Это пройдет…
– А вы?
– Что я?
– Вам, наверное, было неприятно быть здесь. После того, что случилось в прошлый раз…
Он уже шел по тротуару, медленно, чтобы Зои могла успеть за ним. И вдруг остановился:
– Это случилось почти неделю назад. У меня тоже пройдет.
Правда? Она не была уверена. Солнцезащитные очки скрывали глаза, но она была уверена – его взгляд опровергает его же слова. Теперь она знала – Джейк не был таким безразличным ко всему, как ему хотелось казаться. А еще знала – если она спросит прямо, он будет это отрицать.
– Я хотела спросить, – сказала Зои, когда они снова двинулись вперед, – не будете ли вы возражать, если мы, до возвращения на пристань, зайдем в универмаг? Мне надо купить собачье печенье для Рейнальдо.
– А этого типа нельзя оставлять без лакомства, правда?
– Поверьте мне, нельзя. Кроме того, я хочу купить хороший кофе в зернах. Тот, который продают в Питчерс-Хоуле, грубее и…
Он перебил ее:
– У меня нет времени…
«Ну вот, опять. Что-то не так…»
– Слушайте, – сказала Зои. – Плитку привезут только завтра утром, а новую работу будет уже поздно начинать, когда мы вернемся. И если я не сделаю свои дела сейчас, мне придется опять плыть сюда на пароме, а теперь не сезон, и паром ходит не каждый день.
Зои не сказала самого главного: ее дела – предлог, чтобы подольше побыть с Джейком. Вернуться домой – значило опять начать избегать друг друга, а она не готова была возвращаться к такому состоянию прямо сейчас. Здесь, на этом острове, Джейк по крайней мере вынужден поддерживать разговор.
Почему ей это было важно, Зои не знала и не хотела знать.
– Хорошо, – сказал Джейк с тяжелым вздохом, хотя Зои показалось: вздох слишком тяжелый и слишком долгий, чтобы быть естественным. – Мы пойдем по вашим делам. Но, – он поднял указательный палец, – если вы будете выбирать кофе так же долго, как выбирали плитку, я уйду и оставлю вас тут, даже если паром пойдет только в июле.
Она победоносно улыбнулась:
– Не беспокойтесь. Я совершенно точно знаю, какой кофе мне нужен.
Универмаг полностью отвечал своему названию: там продавали все, от сувенирных маек для туристов до кофе в зернах и импортных сыров. Верная своему слову, Зои выбрала кофе рекордно быстро. А еще свежеиспеченные бисквиты. Задержка на сей раз произошла по вине Джейка. Он ходил по всем проходам универмага, изучая товары.
– Вы хотите сказать, что до сих пор ни разу не были в этом магазине, притом что столько живете на острове? – спросила Зои.
– Ни разу.
– Как грустно!
Она сомневалась, что Джейк вообще заходит в какие-либо магазины без крайней необходимости.
Похоже, он обходился тем минимальным, что требовалось для поддержания существования: ел, спал и работал. Никаких друзей, никаких развлечений. Почти никакой жизни.
Но тут Джейк, кажется, получал удовольствие.
– Смотрите. Из природных материалов. Собачье печенье с олениной. – Он нахмурился. – Вообще-то оленина жестковата?
– И это говорит человек, который только что бросил мне в корзинку пачку собачьих крекеров!
– Это другое дело. Я хочу посмотреть, действительно ли собакам нравятся такие вещи.
– Хорошо. А тот факт, что крекеры сделаны в форме бурундуков, – только случайность. – Она засмеялась и легонько толкнула его в бок: – Признайтесь, вы привязались к собаке.
Джейк посмотрел на ее улыбку, их взгляды встретились. И между ними повисло тяжелое от невысказанных мыслей молчание.
Зои остановилась. Взгляд Джейка упал на ее губы, и она почувствовала, как по ее спине пробежала дрожь.
– Может быть, это не только…
– Джейк? Джейк Мейерс, это вы? – С другого конца прохода к ним подошел лысеющий человек лет шестидесяти, в черной тенниске. – Вот счастливый случай! – Судя по выражению лица Джейка, тот так не считал. – До вас, капитан Мейерс, очень трудно добраться. Сколько сообщений я вам отправил? Три? Четыре?
– То, что я вам не ответил, вы должны были понять как намек.
Человек издал сердитый смешок и провел рукой по голове.
– Так мы увидим вас на церемонии? Нам бы хотелось собрать как можно больше ветеранов.
– Церемония? Какая церемония? – с любопытством спросила Зои. Когда мужчины обернулись к ней, она смущенно улыбнулась: – Извините. Я не хотела мешать вам.
– Чепуха! Хорошенькая женщина никогда не мешает. Кстати, я Кент Миффлин. – Пожилой мужчина протянул Зои левую руку. Вместо кисти правой руки у него был протез. – Что касается церемонии, – продолжал он, когда Зои тоже представилась, – она состоится в День флага.
– Вы празднуете День флага?
Четырнадцатое июня отмечалось не так широко, поэтому Зои удивилась. Хотя тут же вспомнила, что видела сине-красно-белые листки в витринах магазинов города.
– Обычно нет. Но один из тех, кто проводит здесь лето, Дженкин Карл, – вы слышали о нем?
– Скульптор?
– Он, он. Мы с ним служили вместе, и я уговорил его сделать скульптуру в честь ветеранов с островов Кейп-Кода.
– Как здорово! – Зои посмотрела на Джейка, но тот отвернулся.
– Дело в том, что Дженкин сможет сюда приехать только в июне, а, поскольку Четвертое июля всегда бывает слишком шумным, мы остановились на Дне флага. Мы надеемся, капитан Мейерс…
– Джейк. – Звук его голоса заставил их обоих вздрогнуть. – Просто Джейк, – повторил он.
– Извините, старая привычка, – сказал Кент. – Мы надеемся, Джейк присоединится к нам.
– Я не смогу, – покачал головой Джейк.
Кент, кажется, хотел настаивать, но удержался, увидев выражение лица Джейка.
– Это плохо, – сказал Кент медленно, с каким-то странным пониманием в голосе. Секунду-другую он смотрел на Джейка, потом достал бумажник. – Если в вашем расписании появятся свободные полчаса, позвоните мне. Я сделаю так, что вам забронируют два места на праздничном завтраке. Очень приятно было познакомиться с вами, Зои.
– Мне тоже.
Джейк словно окаменел. Недавний юмор куда-то делся. Взгляд стал отрешенным, зубы были сжаты так, что казалось, челюсти вот-вот треснут.
– Вы готовы? – спросил он, когда Кент исчез из вида.
Зои кивнула. Только подойдя к кассе, она заметила, что Кент положил свою карточку в ее корзинку. Она спрятала карточку в карман, прежде чем Джейк успел ее заметить.
Они уже подходили к причалу, когда Зои заговорила о встрече в магазине:
– Ваш друг, Кент, кажется, очень симпатичный.
Джейк с каменным выражением лица смотрел прямо перед собой.
– Он мне не друг.
«Да, у него же нет друзей. И как же ты забыла?»
– Церемония, которую он организует… Кажется, это будет очень здорово. Какая жалость, что вы не сможете там быть!
– Мне надо работать.
Говоря это, Джейк опять смотрел прямо перед собой. И лишь легкое подергивание челюсти выдало его напряжение. Зои знала: его ответ – просто отговорка.
– Я уверена, что, кто бы ни был ваш заказчик, он поймет, если вы в такой ситуации измените свои планы.
– Я не хочу этого делать.
– Менять планы или быть на церемонии?
Теперь Джейк повернулся к ней. Солнцезащитные очки не скрывали злобы во взгляде.
– А вам какое дело?
«Хороший вопрос. Какое мне, вообще говоря, дело? Что бы ни делал Джейк, это не должно меня волновать. Но волнует…»
Зои привыкла, что люди всегда спрашивают ее совета. И начинала давать советы, даже когда ее не просили.
Она подумала: «Да, именно в этом дело. Привычка. Врожденное стремление помогать. Иначе придется считать, что Джейк мне не безразличен, а это не так. Я этого не хочу».
Но тут внутренний голос возразил: «Ты почти поцеловала его у костра. Если это „не безразличен“, что же тогда?»
Зои тут же отогнала эту мысль. Сейчас важен Джейк как таковой.
– Неужели мое беспокойство вам так неприятно? – спросила она.
– Беспокоясь обо мне, вы только теряете время. Что я делаю или не делаю, вас не касается.
Он тут же понял, как груб был его ответ. А может быть, уголком глаза уловил, как она потрясена таким ответом. Его черты смягчились.
– Простите меня, Зои, вы этого не заслужили. Я знаю, вы желаете мне только добра. Но вам же будет лучше, если вы перестанете тратить свою энергию на меня, а будете помогать людям, которые нуждаются в помощи.
«Пусти меня к себе, Джейк, – мысленно умоляла она. – Позволь мне быть рядом с тобой. Позволь…»
Она проглотила первые пришедшие ей на ум слова и заменила их на куда менее опасные: «Позволь мне беспокоиться о том, что будет с тобой».
Они вернулись на Ношатукет в полном молчании. На сей раз Зои не стала нарушать тишину разговорами. Она слишком напряженно думала, как вытащить Джейка из его раковины. К сожалению, она так ничего и не смогла придумать.
Джейк стал прощаться, как только они подъехали к ее дому.
Зои отчаянно искала способ его удержать.
– Не хотите попробовать кофе, который я купила? – спросила она. – Гарантирую вам, вы полюбите его на всю жизнь.
Он покачал головой:
– Нет, спасибо. Мне не хочется кофе.
– А как насчет того, чтобы выпить что-нибудь холодное? Вам, наверное, жарко и хочется пить после такой прогулки. Можно остыть у берега…
– Не сегодня. Мне надо сделать кое-какую бумажную работу.
– По крайней мере, зайдите и угостите Рейнальдо его печеньем. Вы ему обещали.
– Дайте ему печенье от моего имени. А плитку на крышу я разгружу завтра с утра.
И он стал отъезжать. Мотор взревел. Джейк приготовился дать задний ход, чтобы вырулить на дорогу.
Зои положила руки на открытое окно кабины:
– Джейк, подождите!
Он вздохнул:
– Слушайте, Зои, я же сказал – мне надо повозиться с бумагами.
А раньше были заказчики, которые не желали ждать… Все это могло быть правдой, но в то же время служило лишь предлогами для того, чтобы уйти от разговора с ней. И они оба это знали.
«Ну, я тоже могу находить предлоги!»
– А что с домиком для летучих мышей? Вы обещали повесить его на этой неделе.
– Домик может подождать до утра.
– Не думаю. Мы лишили бедных зверьков жилья неделю назад. Им нужен домик. Сейчас у них пора гнездования. Вы сами так говорили.
В душе Зои знала: назвав летучих мышей «бедными зверьками», она согрешила против истины. Но своего добилась!
Джейк с сердитым ворчанием выключил мотор:
– К черту мышей. Зои! Чего вы на самом деле хотите?
Казалось, его взгляд мог воспламенить даже через солнцезащитные очки. Зои сложила руки на груди и обдала его таким же взглядом.
– Я хочу знать, почему вы не хотите присутствовать на церемонии.
Вот она и задала сакраментальный вопрос! И теперь он словно висел между ними в ожидании ответа.
Ответ Джейка состоял из двух слов:
– Потому что.
– Это не ответ, – усмехнулась Зои. – Это отговорка. И не говорите мне, что настоящая причина – не мое дело! – прибавила она, поднимая указательный палец. – Конечно, я знаю, что это не мое дело. И все-таки хочу знать причину вашего отказа. Потому что, к сожалению, даже если вы считаете, что я зря трачу время, я хочу вам помочь.
– Но почему?
Зои не ожидала, что он повернется и пойдет в атаку. Не ожидала и того, что у нее от его вопроса болезненно сожмется сердце.
– Потому что, – она попыталась использовать против Джейка его же слова, – мне не безразлично.
Зои наблюдала, как он постепенно осознает ее слова, и жалела, что не может видеть его глаз – хотя бы для того, чтобы понять, действительно ли в нем что-то потеплело, или ей только так показалось.
– Я же говорил вам, мне не нужны друзья! – сказал он, отвернувшись.
– Поздно. Дело сделано.
Никогда еще никто не качал головой так безнадежно…
– Черт побери, Зои, почему вы не можете оставить меня в покое? Вы же не обязаны улаживать все на свете. И потом, – добавил тихо Джейк, – бывает, вещи ломаются так, что их уже нельзя исправить.
То же самое он недавно говорил про крышу. «Боже праведный! Так он думает о себе? А я не поняла…»
– Все можно исправить, – сказала она, повторяя тот свой ответ: «Даже вас».
– Тут-то вы и ошибаетесь.
Джейк медленно повернул к ней голову, и по тому, как напряглось его лицо, она поняла – ему сейчас потребуется вся его воля. Он собирается ей что-то сообщить. И когда он заговорил, его голос звучал хрипло и глухо:
– Вы действительно хотите знать, какого черта я не желаю присутствовать на церемонии? Потому что это церемония для героев, а я – последний человек, которого можно к ним причислить.
– Я вас не понимаю… – Нельзя к ним причислить? – Конечно, вас можно к ним причислить!
Джейк так сильно сжал руль, что костяшки его пальцев побелели. Зои даже подумала, не хочет ли он разломить пополам руль, раз уж не в силах разломать себя.
– Забудьте, что я вам сказал.
– Нет! – На сей раз она не позволит ему от нее отмахнуться. Слишком близко она подошла к ответу. – Почему вы считаете, что эта церемония не для вас? – И почему он так против слова «герой»? – Скажите мне, Джейк. Поговорите со мной. Пожалуйста!
Ее сердце замерло в ожидании ответа. Она смотрела, как Джейк обдумывает ее слова. В нем шла внутренняя борьба. И Зои надеялась, что на этот раз результат будет в ее пользу.
«Позволь мне помочь тебе, Джейк».
– Вы думаете, это так просто, – сказал он вслух, как если бы прочитал ее мысли. – Считаете: если я поговорю с вами, все волшебным образом встанет на свои места. Но вы ошибаетесь… Я говорил, Зои. – Он грустно усмехнулся. – Я говорил до посинения. И знаете, что я постиг? Слова ничего не меняют. Не могут изменить того, что было. И уж никак не могут воскресить мертвых, – добавил он полушепотом.
«Никто не должен терять друзей».
Зои закрыла глаза. Она не могла себе представить, через какие ужасы прошел Джейк. Глупо было даже пробовать. Но он не должен нести свой груз в одиночку.
– Вы правы. Слова не могут воскресить мертвых. – Зои осторожно дотронулась до его щеки, прикосновением выражая то, что нельзя было выразить словами. – Но это не отменяет того, что вы здесь. И что вы живете.
«Или мог бы жить, если бы себе это позволил…» Джейк поддался ее прикосновению. У нее родилась надежда – может, она наконец пробилась сквозь стену? Но надежда жила не более секунды.
Он сел прямо и оттолкнул ее руку, как если бы это прикосновение жгло его.
– Дело в том, что меня не должно было быть здесь. Я вообще не должен жить, – сказал он, и голос его был глухим от сдерживаемых эмоций.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.