Электронная библиотека » Бен Бова » » онлайн чтение - страница 22

Текст книги "Смертельная мечта"


  • Текст добавлен: 4 ноября 2013, 22:31


Автор книги: Бен Бова


Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 22 (всего у книги 43 страниц)

Шрифт:
- 100% +

25

Весь день Дэн провел в кабине имитатора, стоящего на холодном бетонном полу ангара, и все это время доктор Эпплтон ни на шаг не отходил от него. Прежде всего Дэн осмотрел и проверил проводку, для чего подключил ее к пульту управления. С того дня, как Дэн покинул базу, в ангаре ничего не изменилось, если не считать расположения нагревателей. Раньше, наполняя воздух ангара тихим гулом, они стояли у пульта управления, теперь же кольцом располагались вокруг кабины.

– Пожалуй, мне будет полезно посмотреть на Ральфа, – произнес Дэн.

Эпплтон угрюмо кивнул.

Все, кто работал на базе «Райт-Паттерсон», в один голос заявляли, что не видели госпиталя лучше, чем здесь. Дэн думал иначе. Не изменило его мнения и теперешнее посещение госпиталя. Кроме множества этажей и лабиринта длинных коридоров, Дэн не нашел в нем ничего примечательного. Сотрудники госпиталя не отличались от медперсонала по всей стране – такие же накрахмаленные белоснежные халаты на сестрах, хмурые взгляды врачей, мелькающие штаны санитаров и тихое постукивание колес каталок по полу – никакого отличия от любой другой больницы. Может быть, местный медперсонал отличался от своих гражданских коллег быстротой передвижения по коридорам и большей задумчивостью. Со стороны казалось, что всем медикам госпиталя известна какая-то страшная тайна, которую никто из них ни под какой пыткой не выдаст врагу. Даже на лицах пожилых нянечек была написана решимость стоять до конца. Дэн равнодушно рассматривал стерильно чистые переходы, пропахшие антисептиком и всеми известными в природе лекарствами. Но был в воздухе еще какой-то странный запах, и шел он не от медикаментов, а от чего-то такого, что нельзя увидеть и потрогать, а только ощутить.

Увидев Мартинеса, Дэн сразу догадался, что еще носилось в больничном воздухе, – страх и боль.

Дэн стоял у стекла, отделяющего палату реанимации от остального мира. Расположенные кругом кровати были связаны с жизнью через пульт врачебного контроля, за которым двадцать четыре часа в сутки, переводя взгляд от пациентов на приборы, сидели врач и две медсестры.

В палате находились четыре человека, одним из них был Мартинес.

Подполковник лежал в маске, но даже через желтоватый пластик Дэн увидел, что лицо пилота сильно перекошено. Вся левая часть его представляла собой злую гримасу, угол рта ушел едва ли не к самому уху, обнажив зубы. Дэну показалось, что он видит не человека, а хищного человекоподобного зверя. Левый глаз Мартинеса был закрыт, а налитый кровью правый, в котором, казалось, застыла мука, смотрел на Дэна. Правая рука лежала на одеяле. Дэн видел, как пальцы то сжимаются, то разжимаются, и понял, какие боли сейчас испытывает Мартинес. От жуткого зрелища надвигающейся смерти Дэн поежился.

– Он может говорить? – спросил Дэн, кивая в сторону Мартинеса.

Стоящий рядом с Эпплтоном терапевт-индус Нарликар Чандра печально вздохнул и отрицательно замотал головой.

– Он не говорит, – ответил врач. – И никогда не сможет. Речевая способность потеряна.

– Но она же восстанавливается, – умоляющим голосом произнес Эпплтон.

– В данном случае это крайне сомнительно, – сказал индус. – Состояние подполковника ухудшается, – он посмотрел на Эпплтона жалобным взглядом, словно извиняясь за сказанное. – Возможно, эта ночь будет для него последней.

– Господи, – прошептал Дэн.

– Если бы он только мог сказать, что там с ним случилось, – простонал Эпплтон. – Адер тоже умер, не приходя в сознание. Хотя бы одно слово, один намек… Что же происходит с ними в этом сучьем имитаторе?

Дэн положил ладонь на плечо Эпплтона и почувствовал, что оно дрожит.

– Пойдемте, доктор, – сказал он. – Нам здесь нечего делать.

Эпплтон понуро кивнул.

– Пойдем, – ответил он. – Я отвезу тебя в гостиницу.

Дэн никогда прежде не был в офицерской гостинице, в которой в основном жили неженатые сотрудники базы, как военные, так и гражданские. На первый взгляд она оказалась обычным каменным спальным мешком с большим количеством крошечных комнатушек. Обстановка в них была спартанской, но вполне приемлемой. Во всяком случае, посетитель или посетительница могли не бояться, что среди ночи заденут за что-нибудь или свалят на пол вазу с цветами. Лучшие комнаты с хорошей мебелью доставались обычно заезжим гостям из Вашингтона. Для авиационных знаменитостей заказывался настоящий отель в городе. Поскольку Дэн не принадлежал к этим двум категориям, ему предоставили комнатушку с тесноватым туалетом и душем и с узкой, сиротской постелькой, возле которой на тумбочке стоял телефон и маленький телевизор.

Дэн присел на кровать и сразу же стал звонить Сьюзен.

– Какой у тебя усталый голос, – удивилась она.

– Пришлось повозиться, – ответил Дэн.

– Что с Мартинесом?

Дэн подумал, говорить ли Сьюзен правду или нет, и решил сказать:

– Доктор не уверен, доживет ли он до утра.

В трубке раздался тихий вздох Сьюзен.

– Боже милосердный, – прошептала она.

– Честно говоря, я даже не знаю, чем я тут могу им помочь, – с сомнением проговорил Дэн, снимая туфли и ставя ноги на потертый ковер. – Если завтра ничего не найду, можно будет уезжать.

– В десять тридцать твой плащ будет уже в кабинете доктора Эпплтона, – сказала Сьюзен.

– Отлично. Без него тут жить невозможно, – попробовал пошутить Дэн.

– Тебе еще что-нибудь нужно? – спросила Сьюзен.

Дэн хотел сказать «нет», но вдруг у него появилась странная мысль.

– Ты не могла бы поискать для меня информацию по нейрофизиологии. Хотя бы основы.

– Тебя интересует нейрофизиология? – изумилась Сьюзен.

Дэна самого удивило, что в такую минуту он способен интересоваться чем-нибудь, кроме состояния Ральфа Мартинеса.

– Помнишь наш разговор с Энжи? Мы обсуждали с ней, как можно создать программу обучения игре на музыкальных инструментах…

– Ах, это! Конечно, помню, – воскликнула Сьюзен.

– Мне хотелось бы выяснить, каким образом можно натренировать нервную систему и какими упражнениями.

Прежде чем ответить, Сьюзен долго молчала.

– Честно говоря, не знаю, с чего и начать поиски.

– Попробуй со спорта, – предложил Дэн, вспоминая свой разговор с Джэйсом. – Поищи информацию о подготовке олимпийских команд, профессиональных бейсболистов и все такое. Я уверен, что там ты обязательно что-нибудь найдешь.

– Хорошо, – ответила Сьюзен. – Это тебе нужно для «Парареальности»?

В памяти Дэна всплыла данная им Вики подписка о неразглашении служебной тайны.

– Да, – мрачно ответил он. – Для «Парареальности».

– Жаль, – сочувственно отозвалась Сьюзен.

Дэн сразу догадался, о чем она подумала, и попытался пошутить.

– Да, денег с этого ты не получишь, – сказал он. Шутка получилась натянутой, никто из супругов даже не улыбнулся.

– Ладно, постарайся выспаться, – произнесла Сьюзен.

– Взаимно, – ответил Дэн.

– Я люблю тебя, – Дэн услышал шепот Сьюзен и почти механически ответил:

– Я тоже тебя люблю.

Дэн повесил трубку и начал распаковывать вещи. Слаксы и легкую спортивную куртку он повесил в шкаф, а рубашки, носки и все остальное перекочевало из пластиковой сумки в ящики комода. Пройдя в ванную, Дэн положил возле раковины бритвенные принадлежности, зубную щетку, пасту, расческу и снова пошел в комнату. Больше ему ничего не оставалось делать, кроме как немного посмотреть телевизор и уснуть.

Дэн заметил пульт дистанционного управления и с удовольствием подумал, что ему не придется вставать с кровати, чтобы выключить телевизор. Не раздеваясь, Дэн присел на кровать, включил программу новостей Си-эн-эн и посмотрел на телефон. Отложив пульт управления, Дэн снял трубку и набрал номер.

В трубке зазвучал бесстрастный голос компьютера.

– Телефонный номер Мартинеса, – произнес Дэн и поправился: – Подполковника Ральфа Мартинеса.

Компьютер проскрипел номер, и Дэн сразу набрал его.

– В данную минуту в доме никого нет, – сообщил автоответчик скрипучим, отрывистым голосом Ральфа. – Пожалуйста, оставьте свой телефон и назовите время, когда вы бываете на месте, чтобы мистер Ральф Мартинес или его супруга смогли…

Дэн бросил трубку. «Разумеется, Дороти включила автоответчик, – подумал он. – Да и скорее всего она уехала к родственникам, к друзьям или отправилась в госпиталь». Дэн терялся в догадках и очень сожалел, что у него нет машины. Иначе он бы обязательно поехал к Дороти. Просто так, удостовериться, что с ней все в порядке.

Дэн разделся и лег, но заснуть не мог. Некоторое время он ворочался с боку на бок, затем принялся переключать телевизор с одной идиотской развлекательной программы на другую. Дэн очень хотел, чтобы усталость навалилась на него, сломила и заставила уснуть, но стоило ему закрыть глаза, как перед Дэном снова возникало перекошенное лицо Мартинеса. А с ним всплывали и воспоминания о Дороти.

Спал Дэн очень плохо. Ему снилось, что его убили, но он так и не запомнил кто – то ли Джэйс, то ли Ральф Мартинес.


– Джэйс, ты должен помочь мне, – сказала Сьюзен.

Несмотря на то что Джэйс прекрасно знал, когда Санторини ужинают, пришел он намного позже. Было почти девять часов, и Сьюзен уже укладывала детей спать.

– Ничего не осталось? – спросил Джэйс, появляясь в дверях. В вечерней тьме он напоминал улыбающийся скелет, которым отпугивают чертей в Хэллоуин. Сьюзен посмотрела на Джэйса и едва не вскрикнула от удивления. На нем красовались малопоношенные джинсы и чистая футболка с надписью «Рожденный кромсать». Но удивительнее всего было то, что Джэйс казался вымытым, по крайней мере, волосы у него были чистыми и увязанными в хвост прозрачной пластиковой лентой. Сьюзен была одета в свободную блузку с зелеными и белыми полосами, очень идущую к ее светлым волосам, и светло-зеленые слаксы. Сьюзен оделась так совсем не для Джэйса, а для себя, точнее, для удобства. Ей было абсолютно все равно, что мог подумать Джэйс. К тому же Сьюзен знала, что Джэйс просто не замечает ни того, что носит сам, ни того, что надето на других.

Когда Анжела и Филип уснули, а подогретый ужин был съеден, Джэйс откинулся на спинку кресла и, довольно рыгнув, промычал:

– Передайте мои поздравления повару, жратва сготовлена неплохо.

– Я польщена, – пробормотала Сьюзен. Она не стала говорить, что весь ужин был приготовлен задолго до того, как она принесла его из супермаркета. Благодаря микроволновой печи Сьюзен могла больше не стоять возле плиты.

Она поднялась и, собрав со стола посуду, понесла ее в моечную машину.

Джэйс долго рассматривал ее, а затем спросил:

– Так какой же вид помощи тебе от меня требуется?

– Разреши мне иногда заходить в лабораторию, – сказала она, пристально глядя в глаза Джэйса. Ее просьба его не удивила, а скорее насмешила.

– И зачем это тебе нужно? – спросил Джэйс с улыбкой.

– Просто для того, чтобы показать, что я не зря получаю от «Парареальности» деньги, – соврала Сьюзен. Истинную причину своих посещений она открывать Джэйсу не хотела. – Я же теперь консультант вашей фирмы. – Сьюзен улыбнулась. – Ты ведь наверняка знаешь, что Дэн устроил меня к вам.

– Да, он что-то говорил об этом, – равнодушно ответил Джэйс, почесывая щетину на подбородке.

– Вот я и хочу хотя бы сделать вид, что отрабатываю свою зарплату.

– И какую информацию ты собираешься искать? Что, собственно, тебя интересует?

– Нейрофизиология, – ответила Сьюзен, гремя посудой. – Дэн недавно звонил и попросил меня достать ему кое-какие сведения.

– Из области нейрофизиологии?

– Да, – ответила Сьюзен. – Дэн считает, что мне следует покопаться в материалах по подготовке спортсме…

Джэйс не дал ей договорить.

– Бред сивой кобылы! – воскликнул он. – Даже и не думай лезть туда!

От неожиданности Сьюзен едва не выронила тарелку.

– И передай Дэну, чтобы он перестал заниматься глупостями, – прибавил Джэйс, нахмурившись. – В спортивной медицине нет ничего, чем бы мы могли воспользоваться.

– Но я думала…

Джэйс снова оборвал Сьюзен:

– Заткнись. Дэн просто услышал, что я говорил, вот и вбил себе в голову всякую ерунду. Дэн не способен ничего создать, заруби это на своем носу. – Сьюзен уловила в голосе Джэйса уже не недовольство, а злость.

– И не подумаю, – резко ответила она. – У Дэна есть очень стоящие идеи.

– Пусть не сует свой нос туда, куда его не просят! – выкрикнул Джэйс. – И скажи Дэну, чтобы он быстрее возвращался сюда, а то Манкриф скоро начнет икру метать.

– Дэн будет здесь через пару дней, – ответила Сьюзен, стараясь говорить как можно спокойнее. В душе ей очень хотелось, чтобы так оно и случилось. Ополоснув наконец посуду, Сьюзен положила ее в моечную машину.

– Насовсем, или потом вы вернетесь опять на базу? – вдруг спросил Джэйс.

«Я бы сама хотела это знать», – подумала Сьюзен.

– Надеюсь, что насовсем, – ответила она.

– Это хорошо, – успокоился Джэйс. – Без него у нас тут все остановится. У меня просто терпения не хватает заниматься этим чертовым «заиканием». Да и времени совсем нет, Манкриф постоянно требует, чтобы я все время придумывал что-нибудь интересное. Вот же паскудина, – замотал головой Джэйс.

– Дэн умеет работать по двадцать часов в сутки, – отозвалась из кухни Сьюзен. – Он быстро наверстает упущенное время.

– Манкриф начал разочаровываться в Дэне. Передай ему, пусть подумает, как снова понравиться боссу. Если так пойдет дальше, он может и уволить Дэна.

Сьюзен застыла и встревоженно посмотрела на Джэйса. Тот, покачиваясь, как жираф, поднялся с кресла.

– Манкриф будет идиотом, если уволит Дэна. Он нужен нам. Мне нужен.

«Тогда почему ты никогда не говоришь об этом Дэну?» – подумала Сьюзен.

Джэйс прошел на кухню и, нагнувшись, оперся локтями о стол.

– И тем не менее Манкриф может выкинуть Дэна. Сама знаешь, какие глупости мы иной раз выкидываем.

– Ты должен уговорить Манкрифа оставить Дэна, – потребовала Сьюзен.

Джэйс задвигал костлявыми плечами.

– Я знаю, – произнес он, но голос его звучал неуверенно.

Стараясь не греметь, Сьюзен сложила посуду в моечную машину. «Джэйс сможет отстоять Дэна, если, конечно, захочет, – лихорадочно подумала она. – Какое там захочет, он будет вынужден отстаивать его. Джэйс без Дэна и шагу ступить не может и отлично это знает».

Сьюзен закрыла моечную машину.

– Ты забыла положить туда мыло, – сказал Джэйс, ткнув пальцем в упаковку с жидким мылом.

– Не нужно, – ответила Сьюзен. – Мыло поступает в машину вместе с водой.

– Да? – удивился Джэйс.

– Под раковиной стоит распределитель, из него вместе с водой в машину поступает и мыло, – объяснила Сьюзен.

Джэйс скривился, показывая восхищение.

– Вода для мытья посуды, полная загрузка, мытье стандартное, – четко произнесла Сьюзен, и машина тут же включилась.

– Неплохо, – проговорил Джэйс. – Я и не думал, что они научились заставлять кухонные принадлежности срабатывать от голоса. Здорово!

– Да, очень удобно, – ответила она.

Ухмыляясь, Джэйс проследовал за Сьюзен в гостиную. В этот момент он еще больше напоминал пугало, шагающее за рыженькой малышкой Элли.

Сьюзен знала, что Джэйс не брал в рот ничего крепче кока-колы, но из вежливости спросила:

– Выпьешь чего-нибудь?

– Да, почему бы не выпить. Ром у вас есть?

Услышав ответ Джэйса, Сьюзен изумилась.

– Ром с кока-колой?

– Нет, чистый ром, без всякой добавки. «Cuba Libre», если найдется. В студенческие годы это был мой любимый напиток.

Сьюзен снова ушла на кухню, открыла бар и нашла недопитую бутылку рома. Затем она достала из холодильника кока-колу. «Какая ему разница, чистый или разбавленный? Он все равно не знает его настоящего вкуса», – подумала она. Себе Сьюзен налила немного итальянского анисового ликера. Дэн часто говорил ей, что заканчивать вкусный ужин лучше всего ликером.

Сьюзен возвратилась из кухни с подносом в руках. Поставив его на столик, она протянула Джэйсу бокал с кубиками льда.

– Так как же насчет моего посещения лаборатории? – спросила Сьюзен.

Джэйс плюхнулся в кресло, в котором обычно сидел Дэн, и ответил:

– Какие могут быть вопросы! Заходи, когда вздумается. Только, – Джэйс помолчал, – задания будешь получать от меня. Я придумаю, где тебя можно использовать.

Сьюзен села на диван.

– Может быть, покопаться в статистике бейсбольных матчей? – предложила она и попробовала ликер. Он был вязким, как масло, и немного приторным.

Джэйс залпом выпил полбокала своей смеси.

– У нас уже шесть человек занимаются бейсболом, – проговорил он. – К тому же для тебя это слишком просто. Здесь искать ничего не нужно – достаточно просмотреть журналы.

– Стало быть, ты не хочешь, чтобы я занималась нейрофизиологией? – снова спросила Сьюзен.

Джэйс вскипел:

– Да заткнешься ты со своей нейрофизиологией когда-нибудь или нет? Заниматься нужно только тем, что от нас требует Манкриф!

– То есть «заиканием»?

Джэйс отрицательно покачал головой.

– Нам нужен программист, а не розыскная собака, – пробормотал он и, откинув голову, уставился в потолок. Посидев так немного, он снова посмотрел на бокал, взял его и так же залпом допил.

– Но если не заниматься «заиканием», почему тогда не поискать что-нибудь о нейрофизиологии? – снова спросила Сьюзен.

Помутневшим взглядом Джэйс обвел комнату, почмокал губами, слизывая с них остатки рома, и произнес:

– Ладно, я что-нибудь придумаю.

– Не понимаю, чем тебе так не нравится нейрофизиология, – упрямо повторяла Сьюзен.

Джэйс долго смотрел на нее и наконец произнес:

– Ты всерьез хочешь этим заняться? Давай копайся. Но только предупреждаю заранее, что Дэну не понадобится ничего из того, что ты ему откопаешь. Поняла? Это тупик!

– А ты откуда знаешь?

По лицу Джэйса пробежала пренебрежительная усмешка.

– Послушай, Сьюзен, здесь только один гений – это я. Тебя интересует нейрофизиология? Это похвально. Я могу кое-что рассказать тебе об этом, причем такое, чего ты не встретишь ни в одном журнале.

– Вот как?

– Клянусь тебе. – Джэйс криво усмехнулся и наклонился вперед.

Только теперь Сьюзен поняла, что Джэйс пьян. «Господи, ну и слизняк, – усмехнулась она. – Ему глотка хватило, чтобы так окосеть». Сьюзен с трудом сдерживалась, чтобы не выкинуть вызывавшего у нее омерзение Джэйса из дому.

– Ты не знаешь многого из того, что знаю я, – продолжал говорить Джэйс, вытирая рукой рот. – Ты, собственно, ни хрена не знаешь. И Дэн ничего не знает. А я знаю, и так будет всем лучше.

– Согреть кофе? – предложила Сьюзен.

– Нет, – тряхнул головой Джэйс. – Одна чашка – это мой предел.

– Я сказала «кофе»! – громко повторила Сьюзен.

– Я пошутил, – отозвался Джэйс и захихикал. – Это была просто шутка.

– Да? – с сомнением спросила Сьюзен.

– Не беспокойся, со мной все нормально.

– Ты уверен?

– Абсолютно, – ответил Джэйс и, выпрямившись, вскочил с кресла. Сьюзен на мгновение показалось, что он сейчас пробьет потолок. Джэйса слегка покачивало, но в общем стоял он твердо.

– Я все-таки приготовлю кофе, много времени это не займет, – проговорила она и направилась в кухню. Когда она вернулась в гостиную, Джэйс стоял возле одной из книжных полок, сделанных Дэном еще в Дэйтоне, и разглядывал корешки книг. Взгляд его был уже более осмысленным, из чего Сьюзен заключила, что Джэйс пришел в себя.

– Ты напрасно беспокоилась, – сказал Джэйс, повернувшись. – Я уже в форме. «Алиса в Стране чудес», – мечтательно произнес он. – Если бы ты только знала, как я хотел прочитать эту книжку.

Сьюзен поставила на стол чашки с дымящимся кофе.

– Это не поздно сделать и сейчас. Можешь взять книжку.

– Нет, – отмахнулся Джэйс. – Для чтения совсем нет времени. Да к тому же я смотрел фильм.

Когда кофе был выпит, Джэйс встал и пошел к двери.

– Ты уверен, что сможешь доехать? – спросила Сьюзен.

Джэйс захохотал:

– Не волнуйся, на своем велосипеде я доеду куда угодно.

Сьюзен смотрела, как Джэйс сел в седло и, оттолкнувшись от стены, зашуршал по гравиевой дорожке. Выехав на освещенную улицу, он обернулся и помахал Сьюзен. Когда Джэйс скрылся за поворотом, она вдруг подумала, что Джэйс не ассоциируется в ее сознании с образом мужчины. Она никогда не боялась его, и даже сейчас, в пьяном виде, он не вызывал в ней тревогу.

Сьюзен зашла в дом, закрыла дверь и направилась в спальню. Раздеваясь, она вспомнила, как быстро опьянел и протрезвел Джэйс, и усмехнулась. Но вдруг лицо ее стало серьезным. В поведении Джэйса многое казалось Сьюзен таинственным, в частности отсутствие у него всякого интереса к женщинам. «Инфантильность. Он вырос, но в душе остался мальчиком», – подумала она, разделась и легла в кровать.

Заснуть долго не удавалось. И не только потому, что она не чувствовала возле себя горячего тела Дэна. Нечто другое беспокоило ее и все эти дни неустанно подтачивало ее сознание. Но Сьюзен не могла определить, что именно не дает ей ни жить, ни спать спокойно.

Она лежала в темноте, чутко прислушиваясь к звукам, доносящимся из детской. Она давно научилась по едва заметному шороху определять состояние детей. «Слава Богу, что Филипа не мучает астма, – думала она. – Может быть, это в самом деле благотворное действие климата Флориды? Анжела вроде бы успокоилась, в школе у нее все в порядке. Только она все равно продолжает видеть в этих чертовых программах что-то такое, чего не видят другие дети. Это ж надо, в таком возрасте Анжела уже знает об оральном сексе, – вдруг вспомнила она разговор с дочерью. – Интересно, о чем они болтают в школе? Наверное, мне следует поговорить с Элеонорой, она все-таки их учительница и должна знать, чем интересуются ее воспитанники. Ну и дурачье. Потому у нас и растет число больных СПИДом, что учителя воротят нос от сексуального образования. – Сьюзен повернулась на бок и прикусила подушку, но и это не помогло ей успокоиться. Сон не шел, голова распухала от неприятных мыслей: – Спасибо еще, что Анжела советуется со мной. Это хорошо, значит, она доверяет мне. Только бы мне проникнуть в их чертову лабораторию и докопаться до программ, которыми они потчуют ее. Я сразу их раскушу, сразу пойму, в чем тут дело…»

Она ни секунды не сомневалась, что причина интереса Анжелы к вопросам пола кроется именно в программах с виртуальной реальностью. Эта мысль, однажды мелькнувшая в ее сознании, с каждым днем перерастала в уверенность. Она крепла и вскоре превратилась в громадный стальной шар, грозящий сокрушить все существование Сьюзен.

И если раньше у нее и были какие-либо сомнения в своей правоте, то сейчас они полностью исчезли. «Раз программы с виртуальной реальностью способны убивать, как тех летчиков с базы «Райт-Паттерсон», – пришло ей в голову, – то они могут и развращать детей. Прямо в школе. Значит, виртуальная реальность опасна, и я должна остановить ее».

Придя к этой мысли, Сьюзен начала искать пути ее осуществления.


В этот поздний вечер Вики Кессель тоже не спала. Она работала. Посмотрев одиннадцатичасовой выпуск местных теленовостей, Виктория быстро спустилась в гараж, села в машину и по магистрали номер четыре, проходящей мимо Диснейленда, направилась к громадному зданию отеля «Мариотти».

Бар был почти пуст. Вдоволь находившись по парку, утомленные семейства крепко спали. Разошлись по своим номерам и бизнесмены, прибывшие на ежегодные встречи и конференции. Поэтому Люка Петерсона, сидящего в глубине бара, Виктория заметила сразу. А заметив, очень удивилась. На обрюзгшем лице частного сыщика не было обычной клоунской улыбки. Петерсон был задумчив и серьезен. Он не смотрел по сторонам, а напряженно разглядывал стоящий перед ним высокий бокал. Из установленных в потолке динамиков лилась тихая музыка, стоящий за стойкой молодой веснушчатый бармен усиленно тер бокалы и недовольно оглядывал зал.

– Никак не ожидала, что вы любите мелодраму. Встреча в полночь, в пустом баре – это так загадочно, – произнесла Вики, подсаживаясь к Петерсону.

– Мне необходимо срочно поговорить с вами, – ответил детектив трагическим полушепотом. – Другого случая может долго не представиться.

– Понимаю вас, заботы, – участливо кивнула Вики. – Весь день только и делаешь, что суешь нос в дверные скважины. А так хочется поговорить с умным человеком. – Она тихо рассмеялась.

Петерсон не обратил внимания на сарказм в словах Кессель.

– Я неоднократно просил вас о встрече, но вы сами отказывались.

– Пора понять, что у меня есть чем заниматься.

– Да, да, конечно, – согласился Петерсон. – Что вам заказать?

Вики краем глаза увидела, как бармен вышел из-за стойки и направился к их столику. «А неплохой мальчик, – игриво подумала она. – Не слишком красив, зато как сложен. Атлет, да и только».

– Кофе по-ирландски, – сказала Вики, опередив Петерсона, открывшего было рот.

– Мне нечего вам сообщить, – произнесла Вики, когда бармен ушел.

– Как? Совсем нечего? – удивился Петерсон.

– О последних событиях на фирме вы знаете, а больше ничего существенного не произошло.

Петерсон скривился, словно у него внезапно заболел зуб.

– Что вы говорите? – язвительно произнес он. – А почему вы ничего не рассказываете о Смите из Вашингтона? И зачем это помощник Лоури сорвался в Огайо?

Вики и бровью не пошевельнула, она давно догадывалась, что Петерсон и те, на кого он работал, кроме нее самой имели на «Парареальности» и других осведомителей.

– Кто такой Смит, мне и самой неизвестно, – спокойно солгала она. – Ни с кем, кроме Манкрифа, он не разговаривает.

– И вы не знаете, зачем он приехал и что делает на фирме?

– Нет, – твердо ответила Вики. – Не знаю.

Подошел бармен, поставил на стол кофе и удалился. Вики брезгливо посмотрела на высокий бокал, на кофе, покрытый пеной сливок явно немолочного происхождения, на лежащую там зеленую вишенку и пластмассовую соломинку и отодвинула бокал в сторону.

– Ну, хорошо, – согласился Петерсон, – оставим Смита на некоторое время в покое. Расскажите, зачем Санторини понадобилось сломя голову мчаться в Дэйтон.

– У ВВС возникли какие-то проблемы с одной из программ имитации полета, а Дэн разрабатывал ее. Это было до его поступления к нам. Военные попросили его приехать и разобраться с программой. Вот и все.

– И Манкриф разрешил ему уехать?

Вики рассмеялась:

– Дэн и не спрашивал его разрешения. Просто взял и уехал. Манкрифа чуть удар не хватил.

– А как идут дела с бейсболом? – поинтересовался Петерсон.

– Лоури продолжает работать над ним в одиночку.

– Сильно продвинулся?

– Я бы так не сказала. Скорее даже наоборот, – ответила Вики.

– Да, информации от вас не допросишься, – вздохнул Петерсон.

– А я и не обязана вам обо всем докладывать, – отрезала Вики. – Честно говоря, я приехала сообщить вам, чтобы вы меня больше не беспокоили.

– Как вас понимать? – нахмурился Петерсон.

– А так и понимайте. Я выхожу из игры.

– Я не ослышался?

– Нет, – прошипела Вики, – не ослышался. Все, хватит. Сделай так, чтобы я больше о тебе даже и не слышала.

Петерсон покачал головой. В этот момент он очень напоминал добродушного школьного учителя, раздосадованного поведением непослушного мальчишки.

– Вы хотите просто так взять и уйти? Нет, мисс Кессель, – уныло произнес Петерсон, – это невозможно.

– Возможно, очень даже возможно.

– Послушайте меня, уважаемая леди Кессель, – увещевал Петерсон. – Конечно, меня вам можно не бояться. Кто я такой? Простой сыщик, староватый и помятый жизнью. Но те, кто стоят за мной, не отличаются мягкостью характера. Если я передам им то, что вы мне сказали, они будут недовольны. Может быть, даже разозлятся.

– И пошлют ко мне терминатора? – засмеялась Вики, вызывающе глядя в глаза Петерсону.

Вики стало смешно, ей вдруг показалось, что Петерсон напуган.

– На вашем месте мне было бы не до смеха, – торопливо заговорил он тихим, дрожащим голосом. – Мой клиент – человек очень жестокий, он пойдет на все. Предупреждаю вас, Вики, если вы не дадите мне нужную информацию, кое-кому станет очень плохо.

– Ты мне угрожаешь, гадина?

– Я вас предупреждаю. Мы с вами заключали сделку…

– Что-то я не помню ни о какой сделке, – отрезала Вики. – И не пугай меня своим клиентом.

– Мисс Кессель, мы положили на ваш счет большие деньги.

– Возьми их обратно и вытри ими свою задницу. Я предупреждала тебя, что мне деньги не нужны. Все, мальчик, я у-хо-жу, – по слогам произнесла Вики.

– Леди Кессель, прошу вас подумать, – взмолился Петерсон. – Мой клиент просто так от вас не отвяжется. Он может наказать вас.

Вики оперлась ладонями о стол и тоже наклонилась. Почти касаясь носа Петерсона, она произнесла:

– Иди ты в задницу вместе со своим клиентом. Понял? За меня есть кому заступиться и не среди такого барахла, как ты и твой хозяин. У меня защита повыше – в правительстве Соединенных Штатов. Стоит мне только пошевелить пальцем… Понятно?

Глаза Петерсона раскрылись от изумления.

– Я так и думал, – прошептал он. – Этот Смит оттуда.

– Ты угадал, кусок говна, Смит именно оттуда. И если я ему только намекну, что кто-то проявляет к нашей фирме повышенный интерес, он натравит на тебя и на твоего клиента целую свору ищеек из ФБР. Вот тогда вы у меня попляшете.

Петерсон схватился за щеки.

– Признаюсь, я недооценил вас. Вы оказались более честолюбивы, чем я предполагал.

Вики смерила Петерсона ядовитым взглядом и попыталась встать, но сыщик положил руку ей на запястье.

– Постойте, не уходите. Выслушайте мои последние слова, – зашептал он. – Я прошу вас не повторить моей ошибки. Не понимаете? Не стоит недооценивать моего клиента. И помните – он этого так не оставит.

Вики рывком высвободила руку и направилась к выходу, оставив нетронутым бокал с кофе. «Вот и все. А теперь нужно поскорее проверить, захочет ли Смит в случае необходимости защитить меня, – подумала она, подходя к стоянке. – И если нет, то тогда мне крышка».


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации