Текст книги "Похититель луридиума"
Автор книги: Бобби Пирс
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 10 страниц)
Глава 30
Слаппертон стоял возле высокого стола в приемной и ждал, когда сидящая там женщина закончит говорить по телефону. Вильям и Гофман стояли сразу за ним. Лайка крутилась под ногам и нервно озиралась. Было видно, что ей здесь не нравится. Они находились в большом помещении с огромными стеклянными стенами и ведущей на улицу крутящейся дверью. Посередине был фонтан. Вильяму показалось, что он похож на фонтан в Институте.
Женщина за столом закончила разговор, положила трубку и посмотрела на Слаппертона с приклеенной улыбкой.
– Да?..
– Мы здесь, чтобы увидеть профессора Зполуслова, – сказал Слаппертон. – Бленду Зполуслова.
– Приношу извинения. Здесь нет сотрудников с таким именем, – произнесла женщина и улыбнулась.
Слаппертон в отчаянии закатил глаза.
– Да ладно. Мы что, будем проделывать это каждый раз, когда я сюда приезжаю?
– Я никогда вас раньше не видела, – вежливо сказала женщина.
Слаппертон раздраженно сунул руку во внутренний карман пиджака и вытащил черный бумажник с изображениями маленьких планет. Открыл его, вытащил карточку и протянул женщине. Она взяла ее, некоторое время рассматривала, потом вернула Слаппертону и подняла телефонную трубку.
– Присаживайтесь. Она скоро будет.
– Добро пожаловать, добро пожаловать, – воскликнул громкий женский голос.
Вильям оглянулся и увидел быстро приближавшуюся к ним небольшую машину, вроде тех, на которых ездят игроки в гольф. Вот только у нее не было колес. Она летела над блестящим полом на большой черной воздушной подушке.
– Профессор Зполуслова! – Слаппертон приветственно раскинул руки.
Женщина за рулем улыбнулась. На ней был серый костюм в полоску и темные очки, а черные волосы были коротко острижены.
Машина для гольфа обогнула фонтан в центре зала и остановилась перед ними.
– Завидуешь? – заклокотала профессор Зполуслова, обращаясь к Слаппертону, и рассмеялась. – Получила на прошлой неделе.
– На воздушной подушке? – спросил тот.
– Антиизотопный ховер-аппарат. Бета-версия, – сказала она и довольно улыбнулась.
– Ну, разумеется, – Слаппертон кивнул.
Вильям рассматривал солнечные очки профессора. Пара тончайших проводов отходила от них и исчезала в голове профессора.
Он наклонился к Гофману и прошептал так, чтобы услышал только он:
– Что это за очки?
– Она слепая, но в этих очках все видит, – шепотом ответил Гофман.
– Мы можем где-нибудь спокойно поговорить? – спросил Слаппертон.
Профессор Зполуслова посерьезнела.
– Как я понимаю, это не просто визит вежливости, – тихо сказала она и развернулась на сто восемьдесят градусов. – Прошу на борт, господа.
После поездки, от которой просто дух захватывало, машина на воздушных подушках остановилась перед дверью с табличкой: «Антиаудиокомната».
– Проходите, – сказала профессор, когда дверь распахнулась. Водители и Лайка остались снаружи.
Комната была пустой, А стены были обиты чем-то похожим на диванные подушки. Зполуслова приложила палец к губам, призывая к молчанию. Она подошла к контрольной панели на стене и нажала несколько кнопок. Тихое шипение полилось из небольших динамиков под потолком.
– Интеллектуальная система аннигиляции звуков, – сказала она, кивнув на динамики. – Теперь мы можем говорить.
Она внимательно посмотрела на Вильяма.
– Это он? – спросила она.
– Да, – ответил Слаппертон.
– Ты знаешь, что мы уже встречались? – спросила профессор, обращаясь к Вильяму
– Нет, – ответил он и покачал головой.
– Ты был совсем маленьким, новорожденным. Тогда еще у меня были мои глаза. Ах, каким ты был крошечным и милым! – Она помолчала, потом повернулась к Слаппертону. – Что случилось?
– Оно нас нашло, – прошептал Слаппертон.
– Я так и думала, что произошло что-то в этом роде, – сказала профессор и погрузилась в размышления. – Мы ведь знали, что этот день настанет. Попытаетесь найти ворота?
– Да, – сказал Слаппертон. – Но нам нужно где-то остановиться до завтрашнего утра.
Профессор Зполуслова набрала код, и дверь с хлюпающим звуком открылась.
– Мы должны поместить тебя в безопасное место, – сказала она и поманила Вильяма и остальных за собой.
Машина на воздушной подушке стремительно скользила по длинному коридору. Профессор достала из кармана телефон и набрала номер.
– Это я. Мы на пути в подвал. Код одиннадцать. Да, код одиннадцать! Нет, это не учения.
Завыла сирена. Потом раздался грохот тяжелых дверей, захлопывавшихся по всему большому зданию. Свет в коридоре замигал, потускнел, а потом снова стал гореть ровно.
– Мы перешли на внутреннее обеспечение энергией, – сказала профессор Зполуслова. – Теперь мы официально отрезаны от мира.
– У нас давно не было необходимости использовать эти помещения, но их тем не менее модернизировали, – объясняла Бленда, когда они спустились в подвал. – У каждого из вас будет отдельная комната. В них продумана защита от внешней опасности, и можно бежать, если что-то пойдет не так. В каждой комнате есть аварийный люк, он выведет вас за пределы здания.
Само собой разумеется, что люки можно использовать только в экстренных ситуациях.
– Разумеется, – сказал Слаппертон и испуганно посмотрел на Гофмана.
Глава 31
Вильям лежал на кровати в маленькой комнатке и смотрел в потолок. Его мозг кипел после всего, что он узнал в поезде. Обеими руками Вильям прижимал к груди свой орб. Так он чувствовал себя увереннее.
Можно ли верить тому, что рассказали Слаппертон и Гофман? Вильям чувствовал, что от всех этих мыслей у него вот-вот взорвется голова.
Матрас был жестким, но он чувствовал, как подкрадывается сон. Мысли стали путаться, глаза закрылись сами собой.
– Вильям, – раздался чей-то тихий голос.
Он сел на кровати. Сон был тяжелым, он с трудом очнулся. Потер глаза и осмотрелся. И вдруг увидел фигуру, стоящую посреди комнаты. Силуэт мерцал, вдруг исчез и снова появился. Это голограмма! – догадался Вильям.
– Вильям… – повторил голос.
Вильям с изумлением смотрел на фигуру. Неужели это действительно…
– Дедушка? – прошептал он.
Но голограмма не отвечала. Вероятно, это была запись. Вильям встал и подошел поближе, но все, что он видел – темные очертания немолодого мужчины.
– Вильям. Я не знаю, сколько тебе будет лет, когда ты увидишь эту запись, и я не знаю, что тебе известно. Но раз уж ты здесь, полагаю, что какая-то часть информации к тебе уже попала. Начну с самого очевидного. Меня зовут Тобиас Вентон, я твой дедушка. – Он сделал короткую паузу. – Ты вырос в окружении тайн. И наверняка не раз задумывался: что же происходит? Правильно и справедливо будет, если ты все узнаешь. Особенно, учитывая, что я попрошу тебя сделать для меня кое-что важное.
Дедушка помолчал и продолжил:
– Когда тебе было три с половиной года, вы с отцом попали в серьезную автомобильную аварию. У тебя был поврежден позвоночник. Просто раздроблен. Когда это произошло, я был на раскопках в Тибете. Я бросил все и первым самолетом вернулся в Лондон. Твой отец лежал в коме со сломанной шеей, а ты… Врачи ничего не могли сделать. Только давали тебе морфий и ждали, что будет. Но никто не может долго прожить без позвоночника. Я должен был что-то сделать. У меня не было выбора. Только одна вещь могла тебя спасти.
Дедушка снова сделал паузу.
– Я знал, что Институт никогда не даст мне разрешения, так что мне пришлось украсть луридиум. После того как я дал тебе его, тебе стало лучше. Но Институт начал меня искать. И Абрахам Талли тоже. Ведь я украл единственный луридиум, что мы нашли. Мне нужно было скрыться, переключить их внимание на себя.
Дедушка поправил очки.
– Я знал, что если дам тебе луридиум, то сделаю именно то, против чего и я, и Институт так долго боролись. Луридиум окажется среди людей, и в конце концов…
Он снова помолчал.
– Когда луридиум попадает в человека, то замещает поврежденные части организма. В твоем случае это был позвоночник и части мозга. Я и до аварии видел, что у тебя талант к дешифровке кодов. И знал, что когда ты получишь луридиум, твой талант станет в сотню раз сильнее. Ты станешь непревзойденным, лучшим мастером в мире. Поэтому ты должен быть осторожен. Многие захотят тебя использовать. Без луридиума ты бы не выжил, но… Видишь ли, Вильям, теперь ты не совсем человек. На сорок девять процентов ты из металла. – В глазах у Вильяма потемнело, он почувствовал, что ноги его не держат, и сел на пол. – Вот поэтому Абрахам Талли и охотится за тобой, – продолжал дедушка. – Он хочет получить то, что внутри тебя… – Дедушка замолчал, будто одна мысль о том, что может произойти, парализовала его.
Вильям медленно поднялся на ноги.
– Сейчас для тебя самое важное – найти меня. Мое тело заморожено и находится в тайном бункере в туннелях глубоко под вокзалом Виктория. Надеюсь, у тебя есть орб, ведь без него ты туда не попадешь. Ты единственный человек, который может найти железные ворота и открыть их. Я оставил тебе подсказки. Иди один. И очень важно, чтобы ты разморозил криокамеру номер семь, а другие не трогал. И никому ничего не говори. Я не знаю, кому можно доверять.
Свет моргнул. Голограмма дедушки пару раз дрогнула и с хлопком исчезла.
– Дедушка? – позвал Вильям, но не услышал ответа.
В каком-то оцепенении он стоял посреди комнаты. Неужели это правда? И он на сорок девять процентов состоит из разумного металла? Он что, нечто вроде машины?
Дрожащей рукой он ощупал свое лицо. На ощупь – такое же, как раньше. Как у человека.
Ему нужен был воздух.
Нужно было выбраться отсюда.
Тут его взгляд упал на красную дверцу за кроватью и надпись большими белыми буквами: «Аварийный люк».
Глава 32
Вильям упал лицом прямо в снег. Лежал и хватал воздух ртом. Он почти не оглядывался после того, как покинул Центр неверной информации. Аварийный люк выплюнул его в темный переулок, и оттуда он бежал не останавливаясь.
В последний час повалил сильный снег, в тонком пиджаке было холодно. До сих пор компанию ему составляли только снегоуборочные машины и редкие такси, но теперь на улицах начали появляться люди.
Отдышавшись, Вильям встал. Он оказался в большом парке, люди спешили мимо по своим делам.
– Вильям! – окликнул его кто-то. Он узнал голос и обернулся.
– Иския? – прошептал он.
Она взяла его за руку и потянула за собой.
– Идем!
Они зашли в маленькое кафе. Приятная фортепианная музыка лилась из небольшой колонки под потолком. Люди толпились в очереди, чтобы купить утренний кофе. Вильям и Иския сели в тихом уголке. Иския то и дело поглядывала в окно, будто ждала кого-то или, наоборот, боялась.
Вильям растирал ноги и чувствовал, что к пальцам возвращается чувствительность. К ним подошла улыбающаяся официантка.
– Что будете заказывать?
– Э-э… – смутился Вильям. – У меня нет…
– У меня есть деньги, – сказала Иския. – Пожалуйста, два больших блинчика со сливками и две чашки какао, тоже со сливками
Женщина записала заказ в блокнот и ушла.
Они посидели молча. Вильям огляделся – в кафе все выглядело нормальным.
– Что ты тут делаешь? – спросил он.
– Я сбежала, – сказала она, немного смущаясь.
– Почему?
– Я бы не хотела об этом говорить.
– А как ты меня нашла?
– Вообще-то это было не так уж сложно, – ответила Иския. – Это же обычная процедура – если Институт подвергается нападению, происходит эвакуация на вакуумных поездах в Центр неверной информации.
– На Институт так часто нападают? – спросил Вильям.
– Нет, но я читала инструкцию, – и она хитро улыбнулась.
– Поскольку вы с Гофманом и Слаппертоном исчезли сразу после нападения, я и подумала, что вы уехали на вакуумном поезде в Лондон. В любом случае я устала от Института и всех этих машин. Мне нужно было сменить обстановку.
– А как дела у остальных? Никто не пострадал? – спросил Вильям.
– То, что напало на Институт, исчезло, как будто только за вами и охотилось. Не знаешь, почему? – спросила Иския.
Вильям покачал головой и отвел глаза.
– С тобой все хорошо? – участливо спросила она.
– Да, да, – сказал Вильям, не поднимая головы.
Он очень хотел все ей рассказать. Что и он тоже… машина. Ему нужно было с кем-то поделиться. Но он не мог. Дедушка ведь сказал, что он никому ничего не должен говорить. К тому же он не знал, как Иския отреагирует на его рассказ.
Официантка принесла блинчики и две большие чашки какао.
– Надеюсь, вам понравится, – улыбнулась она и ушла.
Вильям откусил кусочек. Закрыл глаза и в ту же секунду перенесся очень далеко. Он будто снова оказался дома. Мама всегда готовила блинчики по воскресеньям… Он почувствовал, что ужасно голоден, и сделал большой глоток какао. Ему стало тепло. Он открыл глаза, посмотрел на Искию и улыбнулся, а она улыбнулась в ответ. Что-то творилось со светом, проникающим через большие окна. Ее улыбка тоже как будто светилась.
– Почему ты один? Где остальные? – спросила она и откусила большой кусок блинчика.
Вильям не знал, что отвечать. Может ли он на нее положиться? Он еще не забыл, как странно она вела себя, после того как нашла свою папку в Архиве. И что Гофман оставил ее для отдельного разговора. Некоторое время он размышлял над этим. И решил рассказать ей, но не все, а только часть.
– Я сбежал. Так же, как и ты.
– Сбежал? Но почему? – выпалила она. – Это как-то связано с твоим дедушкой? Ты что-то нашел в его папке в Архиве?
– Да, это связано с ним, – сказал Вильям и помедлил: – За мной охотятся.
– Кто?
– Иския, я многого не могу тебе рассказать. Может, когда-нибудь потом… Когда все уляжется.
– Но у тебя есть план? Или ты собираешься в одиночестве бродить по Лондону? – спросила она.
– Я должен найти дедушку. Он… – начал Вильям, но тут же замолчал, потому что увидел стоявшую на тротуаре старушку. Он сразу узнал ее. Это была пожилая женщина из Института. Или, вернее, двое рыжих водителей.
– Бежим! – воскликнул он и потащил Искию за собой. – Они нас нашли!
Глава 33
Запыхавшиеся Вильям и Иския стояли перед главным входом вокзала Виктория. Вильям вытер пот со лба и оглянулся.
– Вон она, – прошептала Иския, указывая на другую сторону улицы.
И верно – пожилая дама энергично прокладывала себе путь, а ее взгляд был прикован к Вильяму. Она вышла прямо на дорогу. Автобусу пришлось резко затормозить, чтобы не сбить ее, но она продолжала идти как ни в чем не бывало.
– Скорее! – сказал Вильям.
Они вбежали в здание вокзала и, смешавшись с толпой, бросились вниз по лестнице к поездам подземки и остановились перед турникетами. На стене висел большой плакат: «Не забудь купить билет!»
– Что же делать? Как нам пройти? – Вильям нервно оглянулся.
– Смотри, – сказала Иския и пристроилась сразу за полным мужчиной в костюме. Он сунул билет в турникет и прошел, а Иския проскочила за ним.
– Давай же! – крикнула она и указала на пожилую женщину, спускавшуюся по лестнице. Она была уже совсем близко.
Вильям с разбегу перепрыгнул через воротца для инвалидов-колясочников и детских колясок. Какой-то мужчина басом окликнул его:
– Эй-эй!
Вильям обернулся и увидел, что его заметил контролер.
– Вильям, беги! – закричала Иския.
Она побежала к эскалаторам, ведущим вниз, к поездам метро. Вильям помчался следом за ней.
На эскалаторах было полно людей, и вниз они ползли медленно, как улитки. Вильям увидел, что контролер отстал, но пожилая женщина уже наступала им на пятки. Она неумолимо приближалась, отодвигая людей своей тростью.
– Сюда, – сказал Вильям, запрыгнул на разделяющую эскалаторы часть, сел и заскользил вниз.
Иския сделала то же самое.
Спустились они быстро.
Очень быстро.
Вильям сшиб мужчину, игравшего на скрипке у подножия эскалатора. Они вдвоем упали на пол, скрипка отлетела в сторону.
– Простите, простите… – бормотал Вильям, поднимаясь.
Скрипач ошарашенно встал, оглядываясь в поисках скрипки.
– Берегись! – крикнула Иския, летевшая в их сторону.
Но скрипач не сразу услышал ее и обернулся как раз тогда, когда Иския взлетела в воздух, как лыжник, прыгающий с трамплина. Она тоже сшибла его с ног. Скрипач упал на спину, Иския сидела на нем, и они вместе скользили по полу. Вильям поднял скрипку и помог мужчине подняться.
– Мы не хотели… – сделал он попытку извиниться.
Но прежде чем скрипач успел хоть что-то ответить, Вильям и Иския исчезли в море людей на платформе.
– Пригнись, – крикнул Вильям.
Они ползли на четвереньках по грязному полу. Вильям остановился и прислушался.
– Слушай, – сказал он.
Приближался поезд. Вильям поднялся и, согнувшись, направился к рельсам. Иския шла за ним.
Вдруг Вильям заметил что-то краем глаза. Что-то движущееся, маленькое и блестящее. Он остановился и осмотрелся. Может, ему померещилось? Он продолжил идти, но остановился, когда опять увидел, как что-то проскочило мимо и исчезло впереди.
– В чем дело? – спросила Иския, стоявшая за ним.
– Просто показалось… – начал он, но замолчал, потому что заметил маленького жучка, который выглядывал из-за стоявшего на полу чемоданчика.
– Жучок? – воскликнул Вильям.
Жучок зигзагами полетел в их сторону.
– Что там такое? – прошептала Иския.
– Это тот маленький жук, который пытался предупредить меня, перед тем как напали на наш дом.
– Напали на ваш дом? – переспросила Иския.
Жучок прыгал вверх и вниз, а потом полетел к краю платформы.
– Нужно сесть на поезд, – сказал Вильям.
Вскоре поезд с грохотом подлетел к платформе. Ржавые тормоза скрипели и стонали, когда он остановился. Двери открылись, и толпа хлынула наружу. Жучок залетел в поезд и затерялся среди чужих ног. Вильям и Иския втиснулись в последний вагон. Вильям бросил взгляд назад. Он увидел пожилую женщину, втиснувшуюся в тот же вагон, что и они. Двери за ней закрылись, и поезд тронулся.
Вильям сидел на корточках рядом с Искией.
– Она внутри, – прошептал он.
– Что нам делать?
Жучок появился перед ними, будто ожидая указаний.
Вильям осторожно выглянул. Старая женщина по-прежнему стояла у дверей. Ее глаза медленно сканировали толпу. Вильям нырнул вниз.
– Нужно отсюда выбираться, – прошептал он. – Она стоит возле дверей и заметит нас, когда поезд остановится и люди выйдут.
– Как же мы выберемся отсюда, если она стоит у самых дверей? – прошептала Иския.
Вильям задумался. И тут ему пришла в голову отличная идея.
– Иди за мной. У нас нет выбора. И только один шанс.
Они остановились возле двери в самом конце вагона, в торце. Жучок нетерпеливо мельтешил рядом.
– Ты с ума сошел? – воскликнула Иския. – Мы что, выпрыгнем на полном ходу?
– У тебя есть идея лучше?
Вильям открыл дверь и вышел наружу. Жучок вскарабкался вверх по его брюкам и спрятался во внутреннем кармане пиджака.
– Пошли, – сказал Вильям и махнул Искии.
Вскоре они стояли вдвоем на ступеньке в торце поезда и смотрели вниз на рельсы.
– На счет три, – сказал Вильям и взял ее за руку. – Раз… два… три!..
Они прыгнули одновременно, упали на рельсы и откатились. Вильям поднялся на ноги и удостоверился, что был цел.
– Как ты? – спросил он и посмотрел на Искию.
– Кажется, ничего не сломала.
– Думаю, мы оторвались, – сказал Вильям и показал на поезд, исчезнувший в темноте.
– Очень на это надеюсь. Что теперь будем делать?
– Дай подумать, – сказал Вильям и огляделся.
Маленькие, покрытые копотью лампы на стенах туннеля давали достаточно света, чтобы различить то, что было вокруг. С потолка капало. В воздухе пахло старой плесенью.
Вдруг Иския что-то увидела, схватила Вильяма за руку. В ее глазах был ужас.
– Смотри, – прошептала она дрожащим голосом и показала в туннель, где скрылся поезд.
Вильям обернулся и увидел пожилую женщину, которая приближалась к ним по темному туннелю.
– Идем, она еще нас не заметила, – шепнул Вильям и поспешил в противоположном направлении.
Глава 34
– Где мы? – прошептала Иския.
Вильям остановился в темном туннеле. Они бежали изо всех сил, по лицу струился пот.
Иския зажала рот, чтобы не вскрикнуть, когда толстая крыса проскочила по рельсам перед ними и исчезла в большой трещине в стене.
– Ненавижу крыс, – простонала она.
Вильям хотел уже идти дальше, но вдруг остановился. Он услышал какой-то звук, и Иския тоже его слышала.
– Что это за грохот? – спросила она.
Прохладный ветерок подул на них из темноты. Грохот усилился, и Вильям почувствовал, как земля вибрирует.
– Это поезд, – сказал он тихо. И огляделся, ища место, чтобы укрыться.
– Он нас раздавит! – воскликнула Иския и показала на две светящиеся и приближающиеся точки.
Земля ходила ходуном. Вильям почувствовал, как его охватывает паника, но попытался взять себе в руки.
– На помощь! – закричала Иския.
– К стене! Это наш единственный шанс!
Они распластались вдоль стены.
Вильям закрыл глаза и заорал от ужаса, когда поезд пронесся мимо. Их прижало к грязной кирпичной стене, а секунду спустя потоком воздуха выбросило прямо на рельсы сразу за последним вагоном.
Вильям лежал и слушал затихающий вдали гул поезда. Потом сел и положил дрожащую руку на спину Искии.
– Мы справились.
– Ты уверен? – Иския по-прежнему прятала лицо в ладонях.
– Да, – сказал Вильям и поднялся на трясущихся ногах.
– Что теперь? – спросила она и тоже встала.
– Бродить по туннелям больше нельзя. Иначе мы скоро превратимся в блины, – сказал Вильям и задумался: – Он сказал, что орб покажет дорогу, – пробормотал он.
– Кто сказал?
– Дедушка…
– Ты говорил с ним?
– Да, что-то вроде того, – сказал Вильям и развернулся к ней. – Я говорил с голограммой. Она появилась ночью. – Он помедлил, но все-таки сказал: – Дедушка где-то здесь. Он в криокамере, и я должен найти его и разморозить.
– В криокамере? – воскликнула Иския.
– Да, – сказал Вильям и достал орб из нагрудного кармана. Иския смотрела в темный туннель.
– Ты не должна идти со мной, если не хочешь. Думаю, это может быть опасно, – сказал Вильям и посмотрел на нее.
– Других планов у меня нет, – ответила она. – Как нет и желания возвращаться обратно и наткнуться на ту тетку. Или на очередной поезд.
– Тогда пора начинать, – сказал Вильям, закрыл глаза и сосредоточился на орбе.
– Ты это сейчас будешь делать? Здесь? – услышал он голос Искии.
Он ждал.
Но ничего не происходило.
Вильям стиснул зубы. У него должно получиться.
– Давай же, – сказала Иския. – Мне кажется, я слышу еще один поезд.
– Ты не очень-то помогаешь, – сказал Вильям раздраженно.
Но потом почувствовал. Сначала слабую вибрацию в животе. Потом она усилилась, распространились по позвоночнику, рукам. Пальцы заработали. Щелк… щелк… щелк… – раздавалось в орбе.
Когда его пальцы наконец замерли, орб поднялся вверх, и Вильям открыл глаза. Орб висел в воздухе перед ним и немного крутился из стороны в сторону, будто осматривался. Потом вверх выстрелил голубой луч и задвигался из стороны в сторону по стенам и потолку. Потом луч исчез, и орб поплыл по туннелю. Было похоже, что ждать их он не собирается.
– За ним, – сказал Вильям.
Орб долго вел их по нескончаемому лабиринту старых заброшенных туннелей, но наконец они завернули за угол и остановились.
Вильям встал как вкопанный и смотрел прямо перед собой.
Иския остановилась рядом с ним.
– Он нас обманул, – протянула она.
Перед ними не было ничего, кроме грязной кирпичной стены.
– Нет! Смотри! Он хочет лететь дальше, – сказал Вильям.
Орб медленно плыл вперед и остановился, только когда уперся в стену.
Щелк… щелк… щелк… – раздавалось из орба, отскакивающего от стены как мячик.
– Не думаю, что он нас обманул, – сказал Вильям и подошел к каменной стене.
Он коснулся рукой шероховатой поверхности.
– Она старая.
Вильям вспомнил, что Гофман рассказывал о заброшенном туннеле.
– Это здесь. Я просто знаю. – Вильям сделал пару шагов назад.
Если дедушка нашел эту стену, значит, он каким-то способом прошел сквозь нее.
– Почему именно эта? Мы все время шли мимо точно таких же стен, – сказала Иския.
Она подошла к стене и тоже провела рукой по бетону.
– Ты правда думаешь, что где-то здесь потайная дверь?
Вильям посмотрел на землю под орбом. Что-то торчало из щебня. Выглядело как стальная ручка. Он сел на корточки и начал копать.
– Смотри! Я что-то нашел, – воскликнул он.
Иския опустилась на колени рядом с ним и стала помогать.
– Какая-то крышка, – сказал Вильям, когда убрал весь щебень.
Вильям провел рукой по крышке, похожей на крышку люка.
– Будем спускаться в канализацию? – Иския сморщила нос.
– Не думаю, что это канализация. Выглядит не такой старой. Может, именно так дедушка попал внутрь. Подкоп, – сказал Вильям, пытаясь поднять крышку, но она не поддавалась.
– Помоги мне!
Они старались изо всех сил, но крышка не поддавалась.
Вдруг Вильям воскликнул:
– Что это? – И указал на ряд символов. Он сразу узнал эти знаки, потому что много раз видел их раньше. Он вытащил из кармана старую фотографию письменного стола дедушки. – Ну, конечно! – воскликнул он, смел песок со стальной крышки, увидел тонкую полоску. – Люк не нужно поднимать, его надо крутить! Вся крышка целиком – это кодовый замок. Помоги мне!
Вильям помнил порядок знаков, вырезанных на дедушкином письменном столе. И надеялся, что не ошибается. Больше нельзя было терять время.
– Налево, – сказал Вильям и взялся за ручку.
Иския сделала то же самое. Они потянули вместе, и крышка на удивление легко повернулась. Когда первый символ оказался рядом с полоской, раздался тихий щелчок.
Вскоре они прокрутили крышку вперед и назад через всю череду символов. Оставался только один знак. Они повернули крышку в последний раз. Щелк… и крышка открылась. Над отверстием в полу поднялось облачко пыли. Вильям осторожно заглянул внутрь. Ржавая лестница исчезала в темноте…
– Нам туда, – сказал он со страхом в голосе. Ему очень не хотелось это делать, но выбора у них не было.
– Тогда нужно поторопиться, – Иския показывала в темноту дрожащей рукой.
Теперь Вильям тоже увидел. Пожилая женщина бежала к ним по рельсам. В прыжке она разделилась надвое и превратилась в двух рыжих водителей.
Вильям почувствовал, что его сердце почти остановилось. Но нужно было действовать. Он схватил Искию и подтолкнул к лестнице.
– Быстрее!
Иския стиснула зубы и поставила ногу на первую ступеньку. Начала спускаться и вскоре исчезла в темноте.
Вильям собирался последовать за ней, но увидел орб, по-прежнему паривший возле стены. Он подпрыгнул, схватил его и начал спускаться. Потянул крышку за собой. Последнее, что он увидел перед тем, как закрыл ее, ноги бросившихся к нему водителей.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.