Электронная библиотека » Чарльз Вильямс » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Страх на побережье"


  • Текст добавлен: 4 октября 2013, 01:51


Автор книги: Чарльз Вильямс


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 13 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 7

Усаживаясь в машину, он все еще продолжал думать об этой встрече, причем не только о том, что могло быть ей известно. Необыкновенная девушка, решил он. И Вики с ее профессиональным слухом совершенно права, сказав, что у нее хороший голос. «Добрый день» она произнесла мягким мелодичным контральто, и это прозвучало словно музыка.

Рено уже объехал магазин и направлялся к шоссе, как вдруг, повинуясь какому-то внезапному импульсу, остановил машину. Ему пришло в голову заглянуть в лавку. «Самое подходящее место, где можно получить исчерпывающую информацию», – иронично подумал он.

Блондинка за прилавком читала газету и только при его появлении подняла голову.

– Пачку сигарет, – попросил он.

Девушка положила перед ним сигареты, и он, снимая целлофановую оболочку, поинтересовался:

– Кто эта красотка латиноамериканского типа в третьем домике?

Девушка лукаво улыбнулась и протянула ему сдачу и спички.

– Хорошенькая, правда?

– Если вы так считаете, не стану спорить.

Она что, приехала сюда половить рыбу?

– Почему бы вам не спросить об этом у нее самой? Стоит лишь решиться.

Он равнодушно пожал плечами:

– Да я просто так, из любопытства. Какое мне дело до этого? Но как-то не похоже, что она увлекается рыбной ловлей.

– Во всяком случае, ее интересуют не окуни.

«Тебе стоит получше отточить свой язычок, детка, – подумал он, – не слишком-то остроумно. – Он равнодушно отвернулся. – Типичная школьная учительница на каникулах!»

Блондинка отбросила прядь волос за ухо:

– Она утверждает, что она художница.

– То есть занимается живописью?

– Насколько я понимаю, она предпочитает живую натуру. Ей удалось уговорить Макса Истера позировать ей без рубашки.

– Истер? А кто он такой, я имею в виду, когда он в рубашке?

– Он настоящий гигант. Живет в плавучем домике, где-то там, на протоке. Правда, немного странный. – Она оценивающе посмотрела на Рено. – Фигурой похож на вас. Может быть, она и вам позволит позировать для нее.

– Ну-у, я слишком для этого толстый! – Он зажег сигарету и отбросил спичку. – Как вас зовут?

– Милдред. Милдред Телли. И я, конечно, понимаю, что она вас не интересует, но ее зовут Патрисия Лазатер. По крайней мере, она так говорит.

– А я – Пит Рено. – Он направился к двери. – Увидимся за обедом, Милдред. – Он вдруг остановился на полдороге. – Кстати, а кто этот рыжий тип с моторкой?

– Хатч Гриффин. У него своя пристань в двух милях отсюда и несколько лодок, он возит людей по реке. Если хотите узнать о нем побольше, спросите у нее.

Он решительно покачал в ответ головой, помахал Милдред и вышел.

В поисках дороги, сворачивающей в лес, Рено медленно ехал по шоссе. Согласно отчету Мака, та девушка – может быть, и Патрисия Лазатер, подумал он – проехала мимо Конвея, когда тот припарковался около закусочной.

Потом Конвей завел мотор и некоторое время ехал за ней, пока не свернул в заросли. Должно быть, это где-то здесь. Рено проехал еще полмили, милю. Впереди показался еще один мост.

«Вот и другой рукав протоки», – подумал он, вспоминая карту.

Он уже почти миновал это место, когда вдруг увидел едва заметную колею, ведущую от шоссе в лес. Ему даже пришлось притормозить и дать задний ход. Чтобы найти это место, несомненно, его нужно хорошо знать, отметил он, сворачивая на тропинку.

В густом лесу, среди заросших мхом деревьев, стояла тишина. Дорога – если так можно было назвать еле видимые следы от протекторов – петляла среди деревьев. Машина с трудом пробиралась сквозь заросли, низко свисающие ветки скребли по ее крыше. Где-то через четверть мили кусты слегка поредели и впереди замелькали солнечные блики, играющие на воде, – он подъехал к протоке, остановил машину и вышел. Здесь, под кронами высоких дубов, было светло, и Рено заметил остатки двух или трех погасших костров.

«Должно быть, рыбаки, – подумал он, – значит, поблизости наверняка есть пологий спуск к воде, где с прицепа можно спустить лодку. Так… Возможно, Конвей направлялся именно сюда. Но зачем? И если он спустил здесь лодку, что с ней стало? И куда делся прицеп? И наконец, куда делся сам Конвей?..»

Изучение засохшей земли ничего не дало.

После последнего ливня здесь, по-видимому, побывало несколько машин с туристами, но когда именно, сказать было невозможно. Прошло уже больше месяца с тех пор, как Конвей свернул на эту дорогу, ведущую в тупик, так что вряд ли какие-нибудь из этих следов принадлежали ему. Задумавшись, Рено медленно пошел вдоль берега. У него не было ни малейшего представления, что он ищет; его внимание привлекало лишь то обстоятельство, что именно здесь, в этом глухом месте, окончательно обрывался след таинственного Конвея.

Рено остановился, чтобы прикурить, и, покачиваясь на каблуках, глядел на протоку, открывавшуюся через просвет в плотной стене деревьев. Наконец он докурил сигарету и бросил окурок в воду. Небольшая рыбка метнулась к нему и попыталась схватить; затем еще одна. «Мальки окуня, – подумал он, – в таком возрасте они готовы проглотить все, что угодно». Он невольно перевел взгляд немного подальше, высматривая рыбок. И вдруг замер и неподвижным взглядом уставился в какую-то точку примерно в восьми футах от берега. Он ощутил странное покалывание в затылке. Не может быть. Это просто невероятно.

Мысленно он попытался прикинуть высоту берега – по крайней мере, четыре фута, и берег в этом месте обрывался почти отвесно до самой воды, дальше начиналось илистое дно, которое сначала постепенно опускалось, а потом резко уходило вниз и скрывалось под темной, ржавого цвета водой. И все же он был прав – под водой совершенно четко виднелся отпечаток автомобильной шины!

Рено покачал головой. Всего-навсего какой-нибудь ребенок, убеждал он самого себя, играл здесь со старой покрышкой. Торопливо поднявшись наверх, он отошел в сторону и посмотрел еще раз вниз. И как раз на некотором расстоянии от первого увидел еще один след, еще глубже отпечатавшийся на мягком дне, так что рисунок протектора сохранился полностью. Теперь уже не оставалось сомнений…

«Нет же, – решил он, когда способность рассуждать вернулась к нему, – это не след автомобиля. Это след от прицепа – лодочного прицепа!

Но какой дурак додумался спускать лодку здесь?

Прицеп наверняка перевернется, и его уже невозможно будет вытащить на берег». Потом ему пришло в голову, что, кто бы это ни сделал, он, может быть, вовсе и не собирался вытаскивать прицеп.

Все, что ему сейчас было нужно, – это лодка и что-нибудь, чем можно прощупать дно.

Он бросился к машине и захлопнул за собой дверцу.

Когда он вернулся в кемпинг, Милдред Телли в купальнике и синей резиновой шапочке лежала на песчаной пристани. Он помахал ей, отпирая домик и занося туда удочки. Потом снова запер дверь, прихватил весла и спустился к пристани, чтобы отвязать ялик.

– Привет! – сказала она, приподнимаясь на локте. – Сигаретки не найдется?

– Конечно. – Он бросил вещи в лодку и подошел к девушке.

«А она симпатичная, – отметил он, – если только удается более досконально разглядеть ее лицо. Неужели она собирается купаться с таким макияжем? Она же отравит всю рыбу!»

– Вы закрыли кафе и удалились от дел? – поинтересовался он.

– Там сейчас Делла, – ответила она. – Это моя сестра. Миссис Скитер Мелоун.

– Понятно.

Она села и взяла сигарету в ожидании, пока он даст ей прикурить.

– Вы только что упустили свою знакомую!

Он чиркнул спичкой:

– Знакомую?

– Мисс Лазатер. Она как раз отправилась вверх по течению на моторке.

– О-о! – рассеянно протянул он, все еще думая о прицепе. Солнце уже довольно низко склонилось над деревьями, а ему придется идти на веслах целую милю.

– Может, вы и наткнетесь на нее там. Если рискнете отправиться достаточно далеко.

– Она забирается туда именно за этим? Ждет, когда на нее кто-нибудь наткнется?

– Я этого не говорила, – невинно улыбнулась девушка. – Вы сами это сказали.

– Может быть, она там рисует, – рассеянно предположил Рено и подумал, почему она избрала эту черноволосую девушку мишенью для своих стрел. – Пейзаж в этих местах впечатляет.

– Не спорю, – ответила Милдред. – Во всяком случае, она проводит там немало времени.

И уж я-то не буду утверждать, что она ходит на рыбалку с Робертом Консулом.

Он слушал ее вполуха, и звук этого имени прозвучал для него как свист бича. Однако ему удалось не выдать себя.

– Боюсь, что я вас не понял, – сказал он озадаченно. – На рыбалку с кем?

Милдред засмеялась:

– О, я совсем забыла, что вы не отсюда родом. В этих местах бытует что-то вроде поговорки: ходить на рыбалку с Робертом Консулом.

– И, как догадываюсь, это не имеет ничего общего с ловлей окуней?

– Абсолютно ничего общего! Это значит, что девушка занимается не тем, чем следует. Оргиями, вечеринками и тому подобным…

– А кто такой этот Роберт Консул?

– Его деду когда-то принадлежала вся эта земля. Закусочная «Консул» – это их бывший дом. Когда я была еще маленькой, сам Роберт жил там вместе с матерью. И еще у него на заливе был охотничий домик, или что-то вроде того, о котором его мать ничего не знала.

Я слышала о нем от девчонок постарше. Они рассказывали такие вещи!

– Да, хорошо, когда у человека есть деньги! – вздохнул Рено.

– У него были не только деньги. У него были катер и машина иностранной марки. Да и сам по себе он представлял интерес. Из хорошей семьи.

Симпатичный. Мне случалось иногда видеть его, но я была еще совсем девчонкой, понятное дело, он и не замечал меня.

– А теперь он, поди, обзавелся женой, тремя-четырьмя ребятишками, язвой и должностью в банке?

Милдред покачала головой:

– Никто не знает о нем ничего. Он уже давно уехал отсюда. И не вернулся после войны.

– Он погиб где-нибудь за океаном?

– Нет, не думаю. – Она немного помолчала, задумчиво глядя куда-то поверх воды. – Когда человек так известен, как он, всегда появляется множество слухов. Вы понимаете, что я хочу сказать? Одни говорили, что он ослеп. Другие утверждали, что его судили за какую-то ерунду. Третьи были уверены, что он потерял обе ноги. Во всяком случае, его многие не любили. А кое-кто, думаю, и просто ненавидел. Как, например, Макс Истер.

– Истер? А, этот гигант! Он его ненавидел?

Девушка кивнула:

– Роберт Консул сбежал с его женой. По крайней мере, так здесь думают. – Она замолчала. – А я не даю вам отправиться на рыбалку.

«Значит, Истер ненавидел его, – думал Рено, сильными взмахами весел направляя лодку вверх по течению. – Может быть, у него здесь немало врагов. Вероятно, именно поэтому он и хотел явиться сюда так, чтобы его никто не узнал. Но зачем ему лодка?» Он выругался сквозь сжатые зубы и приналег на весла. «Ну, хватит, – подумал Рено с досадой. – Если мне больше не о чем думать, почему бы не попробовать угадать, зачем ему понадобился этот вакуумный насос…»

Солнце уже скрылось за деревьями, когда он миновал последний поворот и перед его лодкой вытянулся прямой отрезок протоки с темной неподвижной водой. Рено направил ялик вдоль берега и внимательно смотрел по сторонам, предчувствуя, что он недалеко от цели. Здесь, под низко нависавшими над водой деревьями, было совсем темно, но все же через несколько минут он разглядел открытое пространство, похожее на стоянку рыбаков. Подплыв поближе к берегу, он отыскал следы шин на дне. «Пора», – подумал он.

Слегка оттолкнувшись от берега веслом, он подождал, пока лодка остановится на зеркально-гладкой поверхности воды, и приготовил леску, к которой была привязана тяжелая блесна с тройным крючком. Ему пришлось забрасывать ее несколько раз. Первые две попытки оказались неудачными. «Наверное, – подумал он, – здесь глубже, чем кажется на первый взгляд». В следующий раз он начал выбирать леску, лишь убедившись, что блесна коснулась дна. Есть! Он почувствовал, что блесна за что-то зацепилась, резко потянул вверх и выдернул пустой крючок. Он забросил еще раз, в том же самом месте, и теперь крючки зацепились прочно.

«Это не тина и не водоросли, – с волнением подумал он, – это что-то твердое». Он начал медленно вращать катушку, подтягивая лодку поближе к нужному месту. Теперь леска уходила в воду почти вертикально. Рено растянулся плашмя на корме и пощупал внизу концом удочки. Безрезультатно. «Похоже, здесь еще глубже», – подумал он. Торопливо сняв катушку, чтобы она не намокла, он еще дальше свесился за корму и вслед за пятифутовой складной удочкой погрузил в воду руку до плеча, а затем и голову. И наконец нащупал. Кончик стального удилища задел за что-то внизу, и звук был похож на металлическое звяканье. Несколько раз проведя удочкой вперед и назад, он понял, что металлический предмет под водой имеет длину в два или три фута, и он уже знал, что это такое – лодочный прицеп, рама, сваренная из стальных трубок.

Наконец он поднял голову. Вода ручьями стекала с его волос, а он глубоко дышал и со все нарастающим воодушевлением обдумывал свою находку. Это наверняка прицеп Конвея. Никто другой просто не стал бы намеренно затаскивать в воду такую вещь, стоившую, самое малое, сотню долларов. И одно это уже не оставляло сомнений, что Конвей явился сюда не для рыбной ловли.

Но что же дальше? Теперь ему не обойтись без веревки – прицеп нужно вытащить на берег и как следует рассмотреть. Значит, вот что он сделает: рано утром отправится в город, раздобудет крепкий тонкий канат и на лодке вернется сюда. Для него не составит труда нырнуть и привязать канат, выбраться на берег и вытащить прицеп. Может быть, теперь он наконец отыщет какой-нибудь ключ… А может быть, в прицепе находится… сам Конвей.

Рено поднял голову и обернулся, чтобы прикинуть расстояние от берега и поточнее заметить место. Примерно тридцать футов от отпечатков шин. И тут он заметил лодку.

Пораженный, он приподнялся и сел. К нему в ялике приближалась Патрисия Лазатер. Сейчас она находилась ярдах в пятидесяти от него. Девушка шла на веслах по течению и, обернувшись, смотрела на него через плечо. А он, целиком поглощенный своим делом, даже и не заметил ее приближения. Но почему она не завела мотор, который висел на корме ее лодки?

Девушка перестала грести, ее ялик остановился неподалеку от Рено. Он кивнул ей, торопливо вставляя катушку на место и понимая, что выглядит нелепо с мокрой головой и со стекающими по лицу ручьями воды.

Карие глаза смотрели на него с едва заметной иронией.

– Новый способ охоты на окуня? – поинтересовалась девушка.

– Нет, – коротко ответил он. – Крючок запутался в водорослях. Я пытался отцепить блесну.

– О! – очаровательно улыбнулась Патрисия.

В узких белых брюках и блузке она казалась ему недоступной и очень привлекательной. – А я уж было испугалась, что вы решили утопиться. Вы выглядели точь-в-точь как утка, которая нырнула за кормом.

Рено почувствовал глухое раздражение, обычное для мужчины, застигнутого врасплох в нелепой ситуации хорошенькой девушкой.

– У вас что, отказал мотор? – все еще чувствуя неловкость, спросил он.

Она покачала головой:

– Нет, с ним все в порядке. Я шла на веслах просто потому, что мне некуда спешить и я люблю сумерки.

«Вполне возможно, что она говорит правду, – неохотно признал Рено. – В конце концов, у нее нет никаких причин подозревать, что там, внизу, что-то есть». Его подозрительность становится смешной!

– Вы делали наброски? – спросил он, кивая на потертую папку на корме. – Девушка в кемпинге сказала мне, что вы рисуете.

– Немного.

– Пишете маслом?

Она кивнула:

– Я преподаю живопись в колледже.

– И давно вы здесь?

– Около двух месяцев. Вы отцепили блесну?

– Нет, бесполезно. – Он намотал остаток лески на катушку и налег на весла. Леска порвалась. – Все равно уже пора возвращаться.

Сумерки все более сгущались. Девушка повернулась к нему:

– Давайте мне канат, я возьму вас на буксир.

На следующее утро Рено поднялся ни свет ни заря и отправился с удочкой на берег. Раз уж он делает вид, что приехал сюда порыбачить, придется обставить все это как можно более правдоподобно.

В восемь часов он переоделся и поехал в Уэйнспорт за канатом. Заодно собирался зайти и к Хауэллу Гейджу, но, поразмыслив, решил отложить визит. Сначала нужно вытащить прицеп. Может быть, у него появится важная информация после того, как он осмотрит его.

Вернувшись в кемпинг, он вспомнил, что не купил сигарет, и завернул в кафе. За прилавком никого не было, но едва он открыл дверь, как до него донеслись голоса из соседней комнаты.

Сначала говорила женщина, но он не расслышал, что именно, потом низкий невыразительный голос Скитера произнес:

– Я говорю тебе, она слишком много болтает. Если ты не можешь заставить ее заткнуться, то я… – Он внезапно замолчал, так как Рено хлопнул дверью.

За прилавком в противоположном углу кафе появилась женщина, которую он еще здесь не встречал. «А, это Делла, – догадался он. – Миссис Скитер. Чуть-чуть постаревшая и слегка увядшая копия Милдред». Она взглянула на него скорее с любопытством, нежели раздраженно.

– Слушаю вас.

– Пачку сигарет, пожалуйста, – попросил Рено. «Крепкий орешек, – подумал он. – Интересно, а с ней Мак говорил?»

Вернувшись в домик, он взял удочку и снасти, прихватил из машины сложенный кольцом канат и отправился к пристани. Он затолкал канат под заднее сиденье, оттолкнулся от берега и, глядя вперед через плечо, краем глаза заметил какое-то движение. Быстро обернувшись всем корпусом, он вновь посмотрел в этом же направлении и увидел Патрисию Лазатер: ее ялик неторопливо двигался вдоль противоположного берега, приближаясь к тому месту, где канал поворачивает.

В следующий раз он обернулся, уже пройдя около двухсот ярдов, отделявших его от поворота.

Девушки уже не было видно: на всем протяжении до следующего изгиба протока была пуста.

Это показалось ему странным. Если она сошла на берег, лодка все равно должна быть где-то поблизости. И конечно, она не успела добраться до следующего поворота, расстояние до которого составляло примерно четверть мили. Потом он вспомнил, что где-то поблизости от протоки существует один из бесчисленных рукавов, – он заметил его еще вчера вечером. И в самом деле, через некоторое время он увидел девушку. Она только что причалила к берегу меньше чем в пятидесяти ярдах от входа в тот самый рукав и теперь выбиралась из лодки. Вдруг Рено перестал грести и с изумлением уставился на человека, который именно в этот момент выходил на берег из леса.

Это был один из самых великолепных экземпляров человеческой породы, когда-либо встречавшихся Рено: седой гигант с широченными могучими плечами, от которого так и веяло силой.

Рядом с этой горой Патрисия казалась просто ребенком. В руках он сжимал винтовку и даже не попытался помочь девушке выйти из лодки. Рено смотрел, как они повернулись спиной к воде и скрылись в лесу. Великан шел впереди, словно показывая дорогу.

«Истер, – догадался он, припоминая описание Милдред Телли. – Вряд ли здесь найдутся два таких гиганта. Немного странный, заметила тогда Милдред… Но что она имела в виду? Может быть, – насмешливо подумал Рено, – странным она считает всякого, кто не жует резинку?

Но почему Патрисия Лазатер встретилась с ним именно здесь и куда они пошли?»

Рено пожал плечами и вновь налег на весла.

Не имеет смысла гадать, кроме того, у него тут есть дела и поважнее. Сегодня ему ничто не должно помешать.

Минут через двадцать он добрался до вчерашнего места и отыскал следы шин под водой. Приготовил удилище без катушки и, припав грудью к корме, принялся водить им под водой – взад и вперед, так же как он делал это вчера. Но на этот раз удочка скользила лишь по дну. Через минуту или две бесполезных усилий он поднял голову, еще раз сверился со своим ориентиром – следами шин – и заметил, что лодку немного отнесло течением.

Он слегка подгреб одним веслом и, вернувшись на прежнее место, попробовал еще раз.

И опять безрезультатно. Чувствуя легкое раздражение, поднял голову и оглянулся. Может быть, ему следовало поставить лодку на якорь, чтобы она все время оставалась на месте? Но нет, видел он, лодка так и не сдвинулась ни на йоту.

«Болван», – подумал нетерпеливо Рено. Чего ради он зря теряет время? Так или иначе, все равно ведь придется нырять. Шагнув на нос, он бросил якорь и огляделся внимательно по сторонам. Никого! Он был один-одинешенек в этом пустынном месте. Быстро раздевшись и сняв часы, прыгнул за борт. Глубокий вдох – оставляя за собой след из пузырьков, Рено устремился вниз. Здесь было не больше десяти футов, поэтому почти сразу же он почувствовал под руками вязкое дно. Медленно описывая под водой все расширяющиеся круги, Рено вытянул руки перед собой, чтобы не удариться головой о колеса или металлические части прицепа; и в какой-то момент ему стало не по себе, когда он подумал, что к нему может быть привязан сам Конвей, но усилием воли он отогнал эту страшную мысль.

Его рука вдруг нащупала что-то твердое, и он уже обрадовался было, что нашел прицеп, но это оказался всего лишь бетонный блок якоря. Легкие его вдруг сильно сдавило, и он рванулся вверх, чтобы глотнуть воздуха. «Не может быть, – раздраженно мелькнуло в голове, – чтобы я так ошибся местом, не может быть… Это должно быть именно здесь! Здесь!..»

Постепенно истина стала доходить до него.

Следующая попытка подтвердила догадку. Лежа на дне в теплой, цвета крепкого чая воде и ощупывая руками колею, оставленную на илистом дне колесом, он уже знал ответ. Еще прошлой ночью здесь и в самом деле лежал прицеп или похожий на него предмет, но теперь бесследно исчез: кто-то успел позаботиться об этом.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации