Электронная библиотека » Дана Хадсон » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Нечаянный обман"


  • Текст добавлен: 21 апреля 2014, 00:10


Автор книги: Дана Хадсон


Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Мистер Торвальд удивленно посмотрел вокруг, будто только сейчас это заметил.

– Я об этом и не подумал. А что, это так важно?

Анна прохладно уточнила:

– Мы бы просто не пошли. Я была уверена, что это будет достаточно скромный ресторан. И такого вовсе не предполагала. Думаю, что и Маргарет тоже.

Маргарет, как раз и ожидавшая чего-то в этом роде, только хмыкнула в ответ. Она считала, что мистер Торвальд задался целью показать им, и особенно ей, что она вовсе не пара его брату.

– Я сказал, что это тихий благопристойный ресторан. У вас другое мнение?

Прекращая непродуктивный разговор, Маргарет решительно пошла следом за метрдотелем, показывающим дорогу к их столику. Проигнорировав предложенную мистером Торвальдом руку, Анна пошла рядом с ней, и он был вынужден идти в одиночестве позади всех. На его губах играла довольная улыбка, происхождение которой он не мог бы объяснить и сам. Просьба мачехи выяснить, с кем на этот раз связался ее легкомысленный сын, оказалась на редкость приятной для выполнения.

Маргарет ему понравилась. Жаль, конечно, что она нацелилась на Джима, но отбить ее у этого мальчишки не представлялось Эдварду большим трудом. Достаточно пообещать ей солидное возмещение за беспокойство. Ему не верилось, чтобы эта меркантильная англичаночка всерьез вознамерилась выйти замуж за его брата. Она не казалась глупой и должна была прекрасно понимать, что этого никто не допустит. Тем более, что Джим не имел своих денег, до двадцати пяти лет его акциями распоряжалась мать.

Едва они устроились за стоящим в глубине зала столике, отгороженным от других высоким барьером, как он довел эту неприятную истину до своих спутниц.

Переглянувшись с подругой, Маргарет язвительно спросила:

– И для чего вы это нам сказали? Чтобы мы подождали до означенного срока?

– Ну, до означенного срока ждать еще два с половиной года. Слишком долго, вам не кажется?

В ответ Маргарет небрежно пожала плечами, будто говоря – кому как.

Прекратив непродуктивный разговор, Нэд внимательно прочитал меню и перечислил выбранные блюда официанту. Подождал, когда то же сделают его спутницы, и невольно отметил, что держатся они спокойно и с достоинством, и заказали отнюдь не дешевые блюда. Причем из той части меню, что была на французском языке. Но его это не насторожило, ведь они официантки, хорошо знакомые с ресторанными порядками.

И все-таки он не мог их понять. Простые девчонки, а ведут себя по меньшей мере как истинные леди. Или это следствие британского воспитания? Он никогда прежде не обращал внимания на англичанок. Считал их слишком пресными. Взглянув на озорное лицо Маргарет, признал, что ошибался. Чуть склонившись к ней, спросил:

– Не ходите ли мальвазии? Она здесь очень неплоха.

Чуть фыркнув в ответ, она отказалась:

– Не пью я мальвазию перед едой. Слишком приторное вино. Аппетит портит.

Он снова озадачился. Настоящая мальвазия была слишком дорогим вином, чтобы ее могли пробовать простые официантки. Если только из недопитых бутылок? Или какой-нибудь фальсификат? Признав, что провокация не удалась, оглянулся вокруг. Ему не хотелось встретить знакомых. Объясняться, почему он здесь в столь неподходящей компании, себе дороже. Похоже, идея поразить девушек великолепием дорогого ресторана была не самой лучшей.

– Вы давно работаете официантками? – он задал этот вопрос как бы невзначай, рассматривая бокал с прозрачным вином.

Маргарет иронично протянула:

– У нас большой опыт. – Чем заработала укоризненный взгляд и легкий смешок от Анны. – А что, вы хотите предложить нам работу?

Это был хороший повод для новой встречи, и Торвальд тотчас за него ухватился.

– Возможно. У нас в офисе скоро вечеринка по поводу юбилея одного из руководителей, и понадобится профессиональная помощь.

Анна недовольно нахмурилась, и Эдвард поспешно уточнил:

– Вознаграждение будет достойным, не сомневайтесь.

У Маргарет шаловливо засверкали глаза, и она поспешно согласилась, игнорируя сердитые взгляды подруги:

– Конечно, достойное вознаграждение – это великая вещь.

Нэд изучающее посмотрел на мисс Рэдли. И почему у него то и дело возникает странное чувство, что она над ним откровенно потешается? Но Маргарет улыбнулась ему открытой довольной улыбкой, и он решил, что она просто рада хорошему заработку. А что Анна приобрела церемонный вид английской королевы, то она просто настроилась на отдых и не желает прерывать его ради каких-то временных подработок. Он и сам на ее месте был бы недоволен. Но как еще ему поближе познакомиться с Маргарет? При их неприязненных отношениях вряд ли ему удастся вытянуть ее куда-нибудь еще.

Звучал медленный блюз, и к столику подошел высокий мужчина. Соблюдая великосветский этикет, что так импонировало англичанкам, отвесил общий поклон и спросил у мистера Торвальда:

– Вы позволите пригласить на танец вашу спутницу?

Почувствовав ничем не обоснованный приступ ревности, Нэд четко выговорил:

– Смотря какую.

Понятливо усмехнувшись, мужчина повернулся к Анне, демонстрируя неплохое знание психологии:

– Вы позволите?

Анна грациозно поднялась, подала ему руку, и они ушли на танцпол. Маргарет насмешливо повернулась к своему кавалеру.

– И что означает ваше сакраментальное «смотря какую»?

Нэд не счел нужным юлить.

– Мне было бы крайне неприятно, если б он пригласил вас. Я бы тут же отказал.

Маргарет поразилась его собственническому тону.

– Но какое вы на это имеете право?

– Потому что вы со мной.

– Вот как? А я-то думала, что вы пригласили нас обеих.

– Вы прекрасно понимаете, что я с большим удовольствием пригласил бы вас одну. Но я не дурак и понимаю, что без мисс Гринфилд вы бы со мной никуда не пошли.

– Правильно. Не пошла бы. Я не собираюсь помогать вам в выполнении указания своей мачехи держать меня подальше от ее беззащитного сыночка.

Эдвард недовольно откинулся на спинку кресла.

– Я что, похож на послушного малыша? Я давно уже не следую чьим-то там указаниям, тем более бывших родственников. Если бы вы мне не нравились, меня бы здесь не было.

Маргарет саркастично уточнила:

– Неправильно, нас бы здесь не было.

Он невольно засмеялся.

– Ну да, так точнее. Но, тем не менее, моя бывшая мачеха здесь ни при чем.

Маргарет улыбнулась с некоторой долей растерянности. Ей очень нравился этот уверенный в себе спокойный мужчина, так похожий на кумира ее юности. Но это-то и было опасным, не принимает ли она его за воплощение своих полудетских грез? Как отличить действительность от фантазий? Может быть, ей нужно последовать совету Анны узнать его получше? Тогда обслуживание банкета в его офисе вполне для этого подойдет, подруга права. У них появится возможность посмотреть на окружение Нэда и узнать, как к нему относятся его сотрудники. Как правило, в своем кругу подчиненные дают боссу справедливые оценки. А это поможет и ей самой определить, кто же перед ней.

Заметив, что с соседнего столика на Маргарет заинтересованно посматривает интересный моложавый господин, Нэд встал, и, склонившись, вежливо выговорил приглашение на танец. Маргарет была вынуждена согласиться, хотя еще мгновенье назад была твердо настроена с ним не танцевать. Но мистер Торвальд проявил себя неплохим психологом, для Маргарет оскорбить отказом выполнившего все требования хорошего тона кавалера было попросту неприлично.

На танцполе Маргарет признала, что Нэд хорошо танцует, хотя он и не пытался ослепить ее своим искусством, выделывая сложнейшие па, как Джим. Но вел ее уверенно, не пропуская сложные фигуры. Она любила танцевать, поэтому под конец танца разрумянилась и заулыбалась.

Ведя ее обратно, Эдвард заметил:

– Вас нужно чаще приглашать на танец. У вас от интенсивного движения явно улучшается настроение.

Это было сущей правдой, и Маргарет спрятала веселые глаза. Чтобы показать, что она недовольна его отношением к ней и подруге, сурово спросила:

– Почему вы считаете, что мы чего-то хотим от вашего брата?

Нэд коротко хохотнул.

– Я-то могу поверить, хотя и с большим трудом, что вы от него ничего не хотите. Но вот он-то от вас – многое. И я не уверен, что вы сможете ему отказать. Порой он бывает весьма настырен. Особенно когда полагает, что влюблен.

Вспомнив мистера Крейвена, Маргарет подумала, что Джим и не знает, что такое настырность. Видя задумчивость спутницы, Эдвард постарался исправить впечатление от своих пренебрежительных речей.

– Вообще-то Джим славный парень, но слишком плотная опека матери превратила его в тряпку. И порой он по-мальчишески пытается доказать всем и вся, что способен на собственные, как он полагает, взрослые, поступки.

– Вы хотите сказать, что он может жениться просто в пику матери?

Нэд кратко подтвердил:

– Все может быть.

Маргарет показалось это уж очень диким, но спорить она не стала. В конце концов, Нэд лучше знал характер своего брата, пусть даже они с ним были и не особенно близки.

Вернулась улыбающаяся Анна, и официант немедля подал им вторую перемену блюд. Маргарет уже наелась, но не смогла отказать себе в удовольствии съесть несколько кусочков, уж очень было вкусно. Эдвард поглядывал на нее слишком пристально, и в конце концов она не выдержала.

– Что-то замышляете?

– Скорее не замышляю, а размышляю. Справитесь или нет вы с нашим приемом вдвоем? Может быть, вы позовете еще кого-нибудь? Но учтите, сумма, выделенная на проведение вечеринки, не изменится. Вам придется делиться.

Подруги переглянулись. В их команде были люди, и вправду нуждающиеся в дополнительном заработке.

– Конечно. Это будет самое разумное.

Нэд взглянул на них с некоторым удивлением, но промолчал. Он не ожидал, что они с такой легкостью пожертвуют вполне приличными деньгами.

Принесли десерт, и ужин подошел к концу. Получив чуть заметное одобрение Маргарет, Анна попрощалась:

– Огромное спасибо за чудесный вечер, но нам пора домой.

Кивнув, Эдвард вынул свой телефон и попросил их продиктовать номера своих сотовых телефонов.

Девушки замешкались. Они никому не давали номера личных телефонов, и попытались этого избежать.

– Позвоните в гостиницу, и вас с нами соединят. – Анна не понимала, для чего ему нужен номер именно сотового телефона.

Но Нэд решительно воспротивился.

– Вы же не сидите в номере постоянно? А мне нужно будет уточнить некоторые детали.

Его тон не предполагал отказа, и Маргарет решила, что сразу виден большой начальник. Кисло продиктовала номер своего телефона, утешаясь тем, что при необходимости поменять симку не проблема.

Снисходительно ей улыбнувшись, Эдвард с таким удовлетворенным видом встал из-за стола, что Маргарет вспыхнула. Ей очень хотелось сказать, что на соответствующее продолжение их знакомства ему рассчитывать не стоит, но природная правдивость заставила ее крепко сжать зубы. Откуда ей знать, что случится завтра? Если ее так к нему тянет, то не уступит ли она после первого же поцелуя? Тяжело вздохнув, попеняла судьбе, как та могла послать ей такой соблазн? Она всегда думала об Иве Монтане как о недостижимой звезде, и вдруг он оказывается перед ней живой и здоровый. Ну, пусть не он, а его двойник, но для нее это совершенно все равно.

Распахнув перед девушками дверцы машины, Эдвард помог им забраться в салон, при этом с мягкой силой сжав локоть Маргарет. Она с немым вопросом посмотрела на него, но он, как ни в чем не бывало, сел на место водителя и погнал к отелю. Проводив их в холл, раскланялся и уехал, а подруги пошли к себе, обмениваясь по дороге замечаниями о хорошо проведенном вечере.

Об Эдварде Маргарет говорить не хотелось. Во всяком случае, сейчас. Она и сама ничего не могла понять. С одной стороны, ее к нему тянуло, а с другой – отталкивало. На душе царила настоящая сумятица. Может быть, он казался ей таким привлекательным только потому, что похож на кумира ее юности? Или все-таки он притягивает ее сам по себе? Ведь Эдвард Торвальд и в самом деле из тех, кто не забывается.

На следующий день Нэд позвонил Маргарет по сотовому телефону, когда девушки еще завтракали в ресторане отеля. Недовольно поморщившись, – по ее мнению, для звонков, пусть даже и деловых, было рановато, – она ответила с легким раздражением в голосе:

– Слушаю вас, мистер Торвальд.

В ответ раздался звучный смешок.

– Вот как? Мистер Торвальд? Не иначе как я поднял вас с постели, Маргарет. Извините. Как вам спалось без меня?

Говорить, что всю ночь видела малоприличные сны с его участием, Маргарет не стала бы и под пытками. Чопорно ответила, стараясь, чтобы голос выражал сдержанное недовольство его бестактными вопросами:

– Спалось прекрасно, спасибо. Думаю, это как раз потому, что спала я без вас. – В ответ раздался приглушенное сожаление, и Маргарет только теперь осознала, как провоцирующее прозвучали ее слова. Покраснев, холодно добавила: – К тому же мы завтракаем.

И замолчала, ожидая объяснения столь раннего звонка. Но Эдвард вновь обманул ее ожидания, мечтательно протянув:

– Как жаль, что я не с вами.

Маргарет насмешливо спросила:

– Вы так голодны?

Он согласился:

– Ну да. Правда, мой голод несколько иного толка.

Ей не понравился столь низкий флирт. Он отдавал развязным уличным душком, чего она не терпела. Нахмурившись, неприязненно потребовала ответа:

– Для чего вы звоните, мистер Торвальд?

Расслышав в ее тоне нотки настоящего недовольства, он ответил уже построжевшим тоном:

– Я по поводу нашей договоренности. Раунд в офисе состоится в эту пятницу. Надеюсь, у вас на это время ничего не запланировано?

Накрыв трубку рукой, чтобы собеседник ее не слышал, Маргарет повторила эти слова Анне, и та с легкой улыбкой ответила:

– Ну, если ты хочешь еще раз выступить в этой роли, то я не прочь тебе помочь.

Кивнув, Маргарет кинула в трубку:

– Нет, мы ничего не планировали. Мы приедем.

Ей показалось, что Нэд ответил с непритворным облегчением:

– Замечательно. Сегодня я не смогу, но завтра после работы обязательно к вам подъеду, обсудим все нюансы.

Когда Маргарет передала разговор Анне, та рассудительно заметила:

– Какие нюансы можно обсуждать с приходящей обслугой служебной вечеринки? Это просто предлог для новой встречи.

Маргарет была с этим полностью согласна.

– Похоже на то. Но для чего?

Анна с удивлением взглянула на подругу.

– Ты что, не смотришься в зеркало? Или у тебя никогда не было поклонников, чтобы ты сомневалась в своих женских возможностях?

Вопрос был резонным, но Маргарет смотрела на это по-другому.

– Анна, он же сам сказал, что выполняет указание мачехи. Мне кажется, он решил спасти бедного наивного мальчугана от жадной стервы и жертвует собой. До определенного предела, естественно.

Подруга вопросительно посмотрела на нее.

– Тебя это задевает?

– Конечно! Если честно, Нэд первый мужчина в моей жизни, понравившийся мне по-настоящему. И мне будет крайне неприятно, если мое предположение верно.

– Ну, тогда наше участие в вечеринке очень удачно. На обслугу, как правило, никто внимания не обращает, и разузнать о нужной персоне можно куда больше, нежели пребывая в ранге почетной гостьи. К тому же можно беспрепятственно передвигаться по залу и слушать разговоры, не вызывая ничьих подозрений.

– Предлагаешь заняться шпионажем?

– Ну, я назвала бы это сбором информации. Ты же хочешь знать, что собой представляет Эдвард Торвальд?

Через силу засмеявшись, Маргарет согласилась.

– Хорошо, займемся сбором информации. Я, кстати, и сама думала об этом же. Но ты не боишься, что там может оказаться мистер Крейвен?

Немного помедлив, Анна ответила, больше убеждая себя, нежели собеседницу.

– Откуда ему знать, что мы будем на этом рауте? Ведь не обязан же он бывать на всех подобных мероприятиях.

Чтобы не нагонять лишнего напряжения, Маргарет легко подтвердила:

– Конечно. Ему ведь и работать когда-то надо. К тому же Джерси-Арт не так уж и близко от Нью-Йорка.

Замолчав, они принялись за завтрак, состоявший из чашечки кофе и сэндвичей с палтусом и зеленью. Малосъедобный для британцев завтрак, но выбирать не приходилось, по утрам ресторан отеля не баловал своих немногочисленных клиентов блюдами английской кухни.

Позвонив Тому Донахью, одному из своих товарищей по поездке, Маргарет спросила, не желает ли он подработать. Том, отплачивающий учебу из собственных средств, был только «за». Договорились, что он прихватит с собой для компании и Бена Росса, жена которого недавно родила, и который тоже подрабатывал везде, где только можно.

День пролетел незаметно. Утром подруги посетили музей современного искусства на Манхэттене и заскочили в ресторан «Огни Нью-Йорка», где неплохо пообедали. А вечером их ждал сюрприз.

На этот раз на звонок внутреннего телефона отеля ответила Анна, и тут же сделала круглые глаза. Девушки как раз сидели в ее номере, обсуждая планы на следующий день. Прикрыв трубку телефона рукой, она прошептала:

– Это Джим! – и продолжила разговор: – Мы с Маргарет тоже рады тебя видеть. Только что вернулся? В театр на Бродвее? Но мы не готовы. Заказаны билеты? Я спрошу у Маргарет.

Повернувшись к подруге, вопросительно вздернула бровь, вновь прикрыв трубку рукой. Та сардонически усмехнулась.

– И кто на этот раз будет нас пасти? Нэд примчится или сама миссис Торвальд прибудет?

– Да, интересный вопрос. Но неужто Джим и в самом деле не догадывается, что за ним наблюдают? И что мне ему ответить? Пойдем в театр или останемся в отеле?

– Мы вообще-то хотели сходить на лазерное шоу. В театр я, честно говоря, не хочу. Не нравятся мне Бродвейские спектакли. Какие-то слишком помпезные и пустые. Я бы даже сказала, вымуштрованные.

Кивнув, Анна убрала руку и только хотела отказаться, как Джим что-то проговорил. Она вздрогнула и покраснела. Положив трубку на рычаг, сокрушенно призналась:

– Какая же я неловкая! Неплотно прикрыла мембрану. Он все слышал. Он и раньше подозревал, что его пасут, как несмышленую овечку. И заверил, пусть это нас не волнует, он со всем разберется. И он ждет нас внизу, чтобы пойти с нами на шоу.

Это было неожиданно и неприятно, и подруги заколебались, глядя друг на друга. Решение, как обычно, приняла Маргарет.

– Ладно, пойдем! Все-таки мы поступили бестактно, хотя и неумышленно, так что обязаны искупить свою вину. Надеюсь, никто из надзирателей Джима проверку нам не устроит.

Переодевшись по погоде в джинсы и плотные водолазки, позволяющие долго находиться на прохладном свежем воздухе, подруги спустились вниз.

Джим ждал их с комфортом, развалившись в мягком кресле с газетой в руках и чашечкой черного кофе на столике рядом. Завидев их, вскочил и стремительно пошел навстречу.

– Как вы быстро! Честно говоря, думал, что останусь в этом холле жить.

Маргарет снисходительно ему улыбнулась. Сколько же в нем ребяческого! Не то что в его старшем брате. Эдвард, в отличие от него, настоящий мужчина. Немного рассердившись на себя за свои неотвязные о нем мысли, она мило поздоровалась:

– Добрый вечер, Джим. Как поживаешь?

Ответ был на редкость откровенным, покоробив непреклонную сторонницу приличий Анну.

– Плохо, очень плохо! Я так скучал без тебя! – он порывисто протянул руки к Маргарет, но та, сделав вид, что не заметила этого умоляющего жеста, быстро пошла к выходу. Джим потянулся следом за ней, не переставая жаловаться: – Меня услали в наш филиал в Мехико под совершенно липовым предлогом. Как я понимаю, мать решила вмешаться, кабы чего не вышло.

Поскольку все это девушкам уже было известно, они обе приняли вид сочувствующий, но отстраненный, и постарались перевести разговор на другое, не столь личное.

– Ты уже видел это лазерное шоу?

Поняв, что его переживания никого не волнуют, Джим по-мальчишески надулся и не очень охотно ответил:

– Смотря какое. Их в Нью-Йорке около сотни. И сейчас его смотреть рановато. Слишком светло.

– Мы собирались в Центральный парк. Нам сказали, что там самое впечатляющее представление. А до темноты посидим в какой-нибудь летней кафешке. Их в парке полно.

Джим вынужден был согласиться.

– Резонно. И хорошо, что я не был на этом шоу. Их меняют каждый месяц, чтоб не приедались.

– Что ж, есть надежда, что мы все без исключения получим удовольствие.

Маргарет не ошиблась. Они посидели в летнем кафе, болтая обо всем и ни о чем, уплетая вкуснейшее мороженое с ананасом, карамелью и тонкими прослойками темного шоколада. Дождавшись темноты, пошли на главную площадь с красивым большим фонтаном, где уже толпился разномастный народ в ожидании шоу.

Шоу не обмануло зрительских ожиданий. Вокруг фонтана, выбрасывавшего в такт энергичной музыке разноцветные подсвеченные струи, высилось целое море света. Один рисунок в небе непрерывно сменял другой, и у зрителей вырывались вопли восторга. Анна с Маргарет тоже кричали, постоянно поворачиваясь вокруг себя, чтобы увидеть всю панораму.

Зрелище продолжалось двадцать минут, и после его окончания девушки еще долго восторгались увиденным. Гордый собой Джим, будто это он лично создал для них такое чудо, спросил:

– А в Англии есть что-либо подобное?

Анна ответила:

– На Трафальгардской площади в Лондоне есть неплохое шоу. Но я видела его только раз. Мы же там не живем.

Джим заинтересовался.

– А где вы живете? Я знаю, что вы учитесь в Оксфорде, но где живете вы и ваши родители?

Девушки переглянулись и дружно ответили:

– Это неинтересно.

У Джима на этот счет было другое мнение, но подруги твердо пресекли его расспросы.

– Холодает, нам пора в отель.

Он предложил поехать в ресторан, но они отказались, ссылаясь на то, что устали и не одеты. Смирившись, он повез их в «Гамбург». Прощаясь, пообещал, что завтра приедет снова, и, не дожидаясь возражений, уехал.

Поднявшись к себе, подруги устроили военный совет.

Маргарет была не на шутку обеспокоена.

– Вот черт! Завтра собирался приехать Нэд. Вряд ли он будет доволен, встретив тут младшего брата. Как бы они не поссорились. Неприятная история.

Анна поддержала ее опасения.

– Да, хорошего мало. Но ведь мы тут, в принципе, личности статические. Мы никого из них к себе не приглашали.

– Верно. Но как это объяснить Эдварду? Он же считает меня охотницей за состоянием его маленького доверчивого братишки.

Анна положила голову на спинку кресла и устало прикрыла глаза.

– А может, и не нужно никому ничего объяснять? Пусть каждый верит в то, во что ему хочется верить? Так сказать, все пустить на самотек?

– Привлекательная мысль. – Делать какие-то усилия, чтобы обелить себя, Маргарет тоже не хотелось. – Почему мы должны оправдываться? Существует же еще презумпция невиновности. Если Нэд вздумает нас в чем-то обвинять, пусть сам и находит доказательства.

Зевнув, Анна подтвердила:

– Вот именно! А теперь давай-ка спать, а не то я усну тут прямо в кресле.

Они распрощались, и Маргарет ушла к себе. Продолжительная прогулка по парку оказала благотворное влияние, она уснула сразу и проспала до утра, не потревоженная сновидениями.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации