Электронная библиотека » Дана Хадсон » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Нечаянный обман"


  • Текст добавлен: 21 апреля 2014, 00:10


Автор книги: Дана Хадсон


Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Утром Эдвард проснулся с чугунной головой и затуманенным сознанием. Во рту был отвратительный привкус желчи, и он, налив воды из стоящей в баре бутылки минералки, с удовольствием выпил ее большими глотками. В голове немного прояснело. Но лучше бы в ней оставался туман, потому что осознание того, что произошло, заставило его застонать и вцепиться в волосы подрагивающими руками.

Действительность была не просто отвратительной. Она была ужасающей. Он ни за что ни про что оскорбил любимую девушку, не дав ей сказать в свое оправдание ни слова. Учитывая ее независимый нрав, это может ему очень дорого обойтись. Возможно, она никогда его не простит. Эта мысль была такой горькой, что он немедля ее отогнал, убеждая себя, что такого просто не может быть, он извинится, и все у них будет хорошо. Она же тоже любит его. А когда любят, то прощают.

Не слишком веря в этот ненадежный постулат, оделся, плотно перекусил и отправился на поиски потерянной невесты.

В отеле «Гамбург» ему сообщили, что мисс Рэдли и мисс Гринфилд выехали. Торвальд прикинул, где еще может быть Маргарет. Она могла переехать в особняк Флеминга, большое помпезное строение на десятой Авеню.

Выйдя из отеля, он спросил у Мэтта:

– Ты помнишь, где особняк Майкла Флеминга?

Водитель ответил с явной обидой за сомнение босса в своей профессиональной памяти:

– Конечно.

– Поехали туда.

Несколько озадаченный Мэтт развернул мазерати и рванул на Бруклинский мост. Через час припарковал машину возле большого особняка за высокой чугунной оградой. Торвальд быстро вышел из салона и нажал на кнопку звонка, встав прямо перед глазком камеры слежения.

– Что вам угодно? – голос раздался будто бы ниоткуда, и Эдвард ответил в глазок камеры:

– Я Эдвард Торвальд. Хочу увидеть мисс Рэдли.

Ответ сразил его наповал:

– Маргарет Рэдли этим утром уехала вместе с мистером и миссис Флеминг.

– Куда? – Торвальд так громко выкрикнул этот вопрос, что из машины высунулся обеспокоенный Мэтт, готовый, ежели что, бежать на выручку.

Голос ответил спокойно, но с предупреждением:

– У нас нет полномочий разглашать эту информацию.

Нэд с отчаянием вскричал:

– Но я жених Маргарет!

Ответ прозвучал взвешенно, но бездушно:

– Тогда вам об этом сообщит сама мисс Рэдли.

Торвальд скованно признался:

– Мы поссорились. И мне жизненно необходимо знать, где она.

Но охранник не вошел в его положение:

– Ничем не могу вам помочь, сэр. – И в микрофоне что-то щелкнуло, прекращая разговор.

Чертыхаясь, Эдвард побрел обратно. В машине вынул сотовый и набрал номер Чарльза.

– Привет! Как дела?

Тот ответил с легким недоумением:

– У нас все хорошо. А вот у тебя, судя по голосу, не очень. Что случилось?

– Потом расскажу. Анна с тобой?

– Да.

Поколебавшись, Эдвард решил не говорить о Маргарет по телефону.

– Ты дома?

– Да. – Почувствовав нетерпение собеседника, Чарльз предложил: – Приезжай, если хочешь.

Торвальду не очень хотелось мчаться в такую даль, но выхода не было. Позвонив секретарше и отменив все сегодняшние встречи, велел Мэтту ехать в Джерси-Арт.

Через пару часов бешеной гонки по скоростной трассе он стоял у дверей Крейвена. Дверь ему открыл сам Чарльз. Торвальда поразил его вид, обычно невозмутимый и спокойный, Чарльз на тот раз выглядел так, будто его кто-то подло стукнул из-за угла.

– Что с тобой? – Нэд не мог понять, что могло так взбудоражить друга.

Ухватив за руку, тот повлек его в сад, прижав палец к губам и испуганно оглядываясь на дверь.

– Тише! Не дай Бог, услышат!

Эдвард озадачился еще больше.

– Кто?

– Родители Анны!

Внезапно Торвальда осенило. Если Маргарет – дочь графа, то ее подруга наверняка не ниже ее по социальному статусу.

– Так-так! И кто же они?

Крейвен остановился возле молодого вяза и пристально посмотрел на Нэда.

– Ты знаешь, кто Маргарет?

У Эдварда губы сами собой сложились в кислую гримасу.

– Знаю. Со вчерашнего дня.

– Ну, тогда для тебя не будет шоком узнать, что отец Анны – небезызвестный Николас Гринфилд.

– Тот самый? Британский политик?

Крейвен смог лишь угрюмо кивнуть. Нэд ободряюще пожал его руку.

– Ты шокирован?

Чарльз поморщился.

– Да нет. Я что-то чувствовал. Какое-то несоответствие между поведением и заявленным имиджем.

Торвальд согласно кивнул головой.

– И я тоже. Что-то непонятное. Слишком глубокое чувство собственного достоинства, что ли, не для официанток. И, как бы это сказать? – он задумался, не в состоянии подобрать нужное слово. – И какую-то брезгливость. Не к людям, а к поступкам. Бедные себе такого позволить не могут.

Крейвен не совсем согласился с подобным определением, но спорить на лингвистические темы не было времени.

– В общем, дело обстоит так: здесь отец и мать Анны и, похоже, они не представляют, как мы познакомились. В понимании мистера Гринфилда его дочь совершила жуткий мезальянс.

Эдвард горько расхохотался.

– Еще бы! История повторяется, правда, наоборот. Совсем недавно совершившими мезальянс были мы.

Чарльз только пренебрежительно взмахнул рукой.

– Никогда о таком не думал. Я всегда понимал, что Анна – это подарок судьбы.

– Но в первые дни?

Крейвен был вынужден согласиться:

– Я вел себя не лучшим образом. Но не потому, что считал себя лучше, а для того, чтоб она могла чувствовать себя свободно.

Чарльз был непривычно взволнован, даже встревожен, и Торвальд проницательно спросил:

– Слушай, друг, а Анна успела тебя предупредить перед появлением своих родителей?

– В том-то и дело, что нет! Когда они появились, я ни о чем не подозревал! Но самое противное, мистер Гринфилд уверен, что я обольстил его дочь исключительно для того, чтоб сделать с его помощью политическую карьеру!

Эдвард замер.

– Вот это да! И Анна не разубедила его?

– Нет. Похоже, ее семья и не подозревает, в качестве кого они с Маргарет приехали в Штаты. И не знаю, хватит ли у нее решимости признаться в этом.

– Но что тут зазорного? Нормальный честный труд.

– Ну, в общем-то, да. Но не для мистера Гринфилда. Он откровенный сноб. И члены его семьи не могут работать прислугой.

Эдвард на мгновенье забыл о своих собственных неприятностях.

– Ну и неразбериха! И что ты думаешь делать?

Крейвен беспомощно пожал плечами.

– Не имею ни малейшего представления.

Торвальд смог только уныло констатировать:

– Ну, мы и влипли…

Но Чарльз, внезапно встряхнувшись, свирепо пообещал в никуда:

– Я никому не позволю забрать у меня Анну! Даже ее знаменитому папаше!

Подтянувшись, Нэд тоже поклялся:

– Я тоже! Маргарет – моя!

Только тут Крейвен заметил странную бледность Торвальда.

– Похоже, у тебя тоже проблемы?

– Ну да. Еще какие. Я принял ее свояка за любовника и наговорил Маргарет черт знает что. Не знаю, простит ли она меня. Да и где она, я тоже не знаю. Может быть, Анна знает?

Они одновременно посмотрели на окна коттеджа, из окон которого доносились чьи-то негромкие голоса.

– Возможно. Но мне что-то не очень хочется предстать пред ясны очи ее папеньки. Если честно, меня под его взглядом мороз пробирает до самых костей.

Торвальд сочувственно покивал головой. Он и сам испытывал неприятное стеснение в груди. Одно дело, когда ты берешь в жены девушку из скромной семьи, чувствуя себя при этом почти благодетелем, и совсем другое, когда отец невесты считает тебя, мягко говоря, охотником за выгодной невестой.

Прерывая тяжкие размышления, из дома вышла Анна и легким шагом направилась к ним по усыпанной золотистым песком дорожке. Ее бронзовые волосы сверкали на солнце. Чарльз быстро пошел ей навстречу. Не скрывая желания, обнял за талию и заглянул в глаза.

– Как ты?

Она подняла к нему серьезное лицо.

– Нормально. Я рассказала родителям обо всем. Папа, конечно, недоволен моим поведением, но тебя больше ни в чем не винит. Наоборот.

Крейвен наклонился к ней, так интимно улыбаясь, что Торвальд немедленно почувствовал себя неловко. Он бы тут же ушел, но ему необходимо было выяснить, где Маргарет.

– Наоборот? То есть теперь он мне рад?

Так откровенно соврать Анна не смогла.

– Ну, не рад, но и не против. Он считает, что ты поступил как джентльмен.

Чарльз расхохотался, запрокинув голову.

– Я поступил не как джентльмен, а как настоящий дикарь. Вместо того, чтобы ухаживать за тобой, как полагается, приставал с непристойными предложениями. Меня может немного извинить только то, что, увидев тебя, я просто сорвался с катушек.

Анна улыбнулась ему с мягким укором.

– Чарльз, я серьезно. Не знаю, понравится тебе или нет, но, услышав, что от тебя в знак протеста ушла вся твоя команда, папа вызвал на подмогу свою. И они уже сегодня вечером будут здесь.

Теперь уже развеселился и Эдвард.

– Вот это славная пощечина господину Александеру и всем тем дурням, что ушли вместе с ним.

Чарльз не разделил его веселья.

– Это-то приятно, что и говорить, но вот попадать в зависимость от будущего тестя мне вовсе не хочется.

– Это вовсе не зависимость. Это семейная взаимовыручка. – Анна и впрямь была недовольна словами жениха. – Но ты, конечно, волен ее принимать или нет. Тем более что мы с тобой еще не женаты.

От этих слов веяло прохладцей, и Крейвен вмиг опомнился.

– Я очень благодарен твоему отцу, милая. И, конечно, буду рад поучиться у настоящих ассов своего дела. Надеюсь, ты мне поможешь?

Настороженно глядящая на него Анна расслабилась и ласково положила ему руки на плечи.

– Конечно. Я очень этого хочу. Замечательно, когда муж и жена работают в одной команде.

Торвальд понял, что он третий лишний. Если б его не было рядом, Чарльз с Анной обменялись не только обещаниями. Но он здесь не затем, чтобы завидовать чужому счастью, а чтоб вернуть свое. Он сделал шаг вперед, заставив влюбленных обратить на себя внимание.

– Ребята, мне очень жаль, что я вам мешаю, но у меня насущный вопрос – куда могла уехать Маргарет?

Анна перевела на него затуманенный взгляд.

– Ах да, Маргарет мне позвонила и сказала, что между вами произошло нечто такое, отчего она увидела вас в истинном свете. В общем, она ошиблась и не хочет больше иметь с вами никаких дел.

Торвальд потемнел. Такого решительного отпора он не ожидал. Конечно, он виноват, что не сдержал свой дьявольский темперамент и вылил на Маргарет столько грязи, но ведь его вполне можно понять!

– Но ведь я люблю ее!

Это был воистину вопль истерзанной души, и Анна с сочувствием кивнула головой.

– Я не подвергаю это сомнению. Но ведь дело не в вас, мистер Торвальд, а в Маргарет. А она жестоко разочарована. Боюсь, она и впрямь видела не столько вас, сколько своего юношеского кумира, вознесенного на пьедестал. А вы оказались обычным человеком, подверженным неприятным земным слабостям, таким как ревность, злость и грубость. Думаю, ей нужно успокоиться и подумать.

У Нэда защемило сердце, и он неосознанно положил руку на грудь. Ревность, злость и грубость? Он не оценивал свое поведение с этой точки зрения, но был вынужден признать, что это правда.

– И сколько же мне придется ждать?

Анна пожала плечами.

– Откуда мне знать? Я никогда не видела Маргарет такой разочарованной. Думаю, немало. Да и гарантировать того, что в конце концов она вас простит, не могу.

Нэд распрямился, будто собираясь с кем-то драться не на жизнь, а на смерть, и потребовал:

– Где она сейчас?

– Думаю, в поместье Флеминга. Но, если в Нью-Йорк, как собирался, прилетел ее брат с семьей, то она вполне может быть на ранчо его жены, Реджины. Маргарет ничего точно не сказала.

Эдвард заскрежетал зубами.

– Это правда?

Анна величественно повела плечами.

– Конечно. Я не стала бы врать.

Чувствуя себя совершенно уничтоженным, Нэд смог лишь сказать:

– Хорошо. Придется заняться розысками.

Чарльз осторожно предложил:

– А может лучше подождать, как предлагает Анна?

– Чтоб Маргарет забыла, как меня и звали? Нет уж. Я найду ее и попрошу прощения. Ожидание меня уничтожит. Я не умею ждать.

Наскоро попрощавшись, он вернулся к машине и сел в салон. Мэтт, искоса взглянув на сумрачное лицо босса, дипломатично промолчал, за что Нэд был ему искренно благодарен. Оказавшись через пару часов дома, Торвальд набрал телефон сыскного агентства. Обрисовав проблему, услышал уверения в немедленном начале работы и решил положиться на судьбу. Ему неистово хотелось увидеть Маргарет, сжать ее в объятиях и убедить в своей любви, но она была недоступна, и Эдвард метался от невозможности получить желаемое. Он не преувеличивал, говоря, что совершенно не умеет ждать, ожидание его убивало.

Вечером зазвонил телефон, и он кинулся к нему, истово желая, чтоб ему сообщили о местонахождении Маргарет. Но в телефонной трубке раздался резкий голос Эммы Торвальд, и горшего разочарования он еще не знал.

– Милый, ты не забыл о дне рождения Джима? – голос его бывшей мачехи звучал с нескрываемым удовлетворением, и Нэд насторожился. Что опять ей от него надо? – Мы ждем тебя ровно в семь, не опаздывай! – И, не давая пасынку вставить ни слова, она положила трубку.

Нахмурившись, Нэд позвонил отцу.

– Пап, ты приедешь?

Тот хмуро подтвердил:

– Конечно. Пусть у меня весьма и весьма натянутые отношения с Эммой, но Джим тут ни при чем.

– А Антония тоже будет?

– Нет, Тони не поедет. Она не выносит Эмму. Думаю, так будет лучше.

Эдвард тоже так считал. Мачехам, бывшей и нынешней, лучше не встречаться ни при каких обстоятельствах.

Близился вечер. Позвав на помощь дворецкого, Нэд облачился в смокинг и белоснежную крахмальную рубашку. Темно-серая с голубоватым отливом бабочка и до зеркального блеска начищенные итальянские ботинки с отутюженными брюками достойно завершили вечерний наряд.

Дворецкий льстиво произнес:

– Вы похожи на английского лорда, сэр. Чувствуется порода, знаете ли.

Нэд с силой сжал кулаки. Вот оно что! Вот то слово, которое он никак не мог подобрать к Маргарет, – в ней чувствовалась порода! Глупец! Ведь это было видно при первом взгляде и на нее и на Анну! Стоило посмотреть на них повнимательнее, и проступало то, что невозможно было приобрести никаким воспитанием, – голубая кровь! А он умудрился этого не заметить!

С натужным спокойствием поблагодарив дворецкого, спустился к машине.

У входа в большую квартиру, занимающую весь сороковой этаж небоскреба, стояла довольная миссис Торвальд с именинником. Надетый на ней дорогой наряд от Версаче выглядел как дешевая тряпка. Драгоценностей было тоже гораздо больше, чем требовал бонтон, но такая мелочь ее никогда не смущала. Стоявший рядом с ней Джим в своем прекрасно сидевшем смокинге казался верхом элегантности. Он смотрел на брата волком, но Эдвард сделал вид, что ничего не заметил.

Широко улыбнувшись пасынку деланной улыбкой, хозяйка двинулась ему навстречу.

– Спасибо, что приехал, милый мальчик! – Эмма была сама любезность, но ее наигранное гостеприимство било Нэду по и без того натянутым нервам. – Ты один? Молодец, что избавился от этой наглой щучки!

Братья одновременно повернулись к женщине, намереваясь заявить протест, но она устремилась к вновь вошедшим гостям.

– Как я рада вас видеть!

Вполне можно было поверить, что так оно и есть, но Стивен Фейт в ответ лишь иронично вздернул бровь.

– Вот как? Я польщен! – и, не желая разговаривать с кузиной, решительно потянул внутрь свою жену, высокую худощавую женщину.

Но миссис Торвальд не заметила холодности кузена, она ощущала себя звездой, хотя героем светской вечеринки был ее сын, а не она. Появились новые гости, и Эмма принялась с упоением расточать им шаблонные комплименты.

– Ты остаешься в фойе? – Нэд был не более любезен с братом, чем тот с ним.

– Нет, черт возьми! Мне надоело изображать из себя привратника.

Они прошли в гостиную, освобожденную по такому случаю от мебели. Вдоль стен были расставлены складные столы с закусками из ближайшего ресторана. Взяв с подноса бокал с шампанским, Нэд пригубил его и констатировал:

– Недурно. Твоя мамочка расстаралась для такого знаменательного случая.

Джима задел небрежный тон брата.

– Брось! Где Маргарет?

Нэд сердито пожевал губами.

– Не знаю.

– Как это «не знаю»? Ты же сделал ей предложение!

Эдвард был вынужден признаться:

– Мы поссорились.

Джим заметно воспрянул духом.

– Вот как? Ненадолго же тебя хватило. Я все думал, когда ты покажешь свою истинную сущность, но не смел и надеяться, что так быстро.

– Какую-такую сущность? – Нэд был по-настоящему зол, но Джима это не напугало.

– Ну, ты же женщин и в грош не ставишь. Они же для тебя все на одно лицо, причем не слишком привлекательное.

Торвальд пробормотал себе под нос:

– И кто, интересно, в этом виноват? – Но вслух заявил: – Так было только до моего знакомства с Маргарет. – На лице Джима появилась довольная усмешка, и Нэд сердито добавил: – И не радуйся зря, тебе ничего от нашей с ней размолвки не отломится. Не надейся.

К ним подошли мистер Фейт с супругой, и разговор перешел на нейтральные темы. Но спокойно побеседовать им не удалось, к ним присоединилась цветущая от успеха своего предприятия миссис Торвальд.

– Джим, ты уже поздоровался с отцом?

Мистер Фейт недоверчиво поинтересовался:

– Неужели Джеймс здесь? Сто лет его не видел!

– Конечно, он здесь! Он просто обязан приехать на день рождения Джима! В конце концов, он его отец!

Все присутствующие воззрились на миссис Торвальд с недоуменным вопросом в глазах, неужто в этом были какие-то сомнения?

Покраснев, Джим сердито прервал мать:

– Мама, давай поговорим попозже!

Но на нее этот слабый призыв к порядку не подействовал. Увидев в противоположном углу комнаты мистера Торвальда, она призывно помахала ему рукой. Тот был вынужден подойти, прекрасно зная, что Эмма, никогда не блиставшая хорошими манерами, вполне может позвать его в полный голос.

– Милый! – она без стеснения прижалась к бывшему мужу, напоминая о давно минувшей близости. – Как вырос наш мальчик!

У мальчика на щеках появились злые багровые пятна, и Нэд поспешил прийти на помощь брату.

– Вы организовали прекрасную вечеринку, миссис Торвальд. Думаю, это было непросто.

Но он напрасно вызвал огонь на себя.

– Конечно, это было очень трудно, милый. Но какая радость, что ты пришел без этих двух прилипал! Конечно, я просила тебя отвлечь их от бедняги Джима, но не думала, что ты западешь на этих официанточек!

Мистер Фейт с ядовитым ехидством заметил:

– Ты так называешь мисс Рэдли и мисс Гринфилд?

– Ах, ты даже знаешь их имена? Никогда бы не подумала, что они тебе известны!

– Еще бы они мне были не известны, если их отцы весьма и весьма известные люди, а мое хобби, как ты знаешь, знать все и обо всех.

Миссис Торвальд с недоумением посмотрела на кузена.

– Да что ты! Ты их, верно, с кем-то путаешь. Они простые официантки из Лондона.

– Ничего я не путаю. У меня зародились подозрения еще в нашу первую встречу. Я связался со своими знакомыми в Англии, и на днях по электронке получил фотографии. Так сказать, улики неопровержимы. Доподлинно установлено, что отец мисс Рэдли граф Линдхерст, а отец мисс Гринфилд всем известный политик Николас Гринфилд. В общем, это весьма и весьма завидные невесты. Но ты у нас известная бессеребреница, раз подарила не слишком любимому пасынку столь ценную добычу.

Миссис Торвальд резким движением прижала ладони к загоревшимся щекам.

– Боже мой! Эдвард наверняка об этом знал! Иначе с чего бы он так запал на эту наследницу?

Мистер Фейт ответил крайне недовольным тоном:

– Я не сказал, наследница или нет мисс Рэдли. Что она дочь графа, это однозначно, но вот какое у нее приданое, сказать не берусь. Но, судя по тому, что ее старшая сестра замужем за Майклом Флемингом, а брат женат на единственной дочери Мэтта Хейла, оно не маленькое.

Произнесенные имена оказали на миссис Торвальд сокрушительное действие. Она театрально опустилась на стул и полузадушено потребовала:

– Воды!

Миссис Фейт поспешила подать ей бокал минералки. Выпив его, Эмма сердито потребовала у пасынка:

– Почему ты ничего мне об этом не сказал?

Нэд ответил не менее свирепо.

– Да потому что и сам ничего об этом не знал. Знал бы, не угодил в ту лужу, в которой сижу теперь.

На миссис Торвальд будто брызнуло с небес благодатным дождем.

– Вы поссорились? – повернувшись к сыну, она величественно разрешила: – Я не против, если ты возобновишь знакомство с этими юными леди, Джим. Я была не права, когда отговаривала тебя от встреч с ними.

Джим пренебрежительно фыркнул.

– Конечно, не права, мама. И я официально заявляю, с этой минуты я не позволю тебе больше вмешиваться в мои дела. И не смей больше за мной шпионить!

– Шпионить? – Джеймс был крайне недоволен проявленной сыном непочтительностью. – Как ты разговариваешь с матерью?

– Извини, отец, но Эмма наняла детектива, чтобы тот докладывал ей все передвижения Джима. – Нэд не мог допустить голословных обвинений. – Ну, и принимала соответствующие меры.

Отец был поражен.

– Как ты можешь так поступать, Эмма? Джим давно вырос и имеет право на личную жизнь.

Но миссис Торвальд не видела ничего недостойного в своих поступках.

– А что тут такого? В городе такая криминальная обстановка, что я имею полное право позаботиться о своем единственном сыне.

Но у сына на этот счет было свое мнение.

– Ты не о моей безопасности печешься, мама, а о том, как бы я не вырвался из-под твоего контроля. И для этого делаешь всякие гадости. Вот для чего ты попросила Эдварда вмешаться в мои дела?

Эмма небрежно взмахнула рукой, отметая его укоры.

– Я уже признала, что была неправа. Что тебе мешает возобновить свое ухаживание? Нэд сам сказал, что у него с мисс Рэдли все кончено.

Нэд повел себя как гризли, которому наступили на любимую мозоль.

– Я ничего подобного не говорил! – его голос звучал гораздо громче, чем положено при обычном разговоре, и все окружающие с любопытством повернули к нему головы. Нэд добавил уже гораздо тише, но с нескрываемой угрозой: – Не выдумывайте того, чего никогда не было и не будет, миссис Торвальд!

Эмма, Джеймс и чета Фейт посмотрели на него с удивлением. Наконец Стивен деликатно кашлянул.

– Мы прекрасно понимаем твои чувства, Эдвард. Но, думаю, ты напрасно так волнуешься, еще ни одна девушка тебе ни в чем не отказывала. Не так ли?

Джим тут же встрял в разговор, не давая брату раскрыть рот.

– Ну так Маргарет будет первой. Она заслуживает гораздо большего, чем ей может дать непостоянный плейбой.

Нэд с угрозой развернулся к нему всем телом.

– Что ты имеешь в виду? Может быть, ты заслуживаешь ее больше, чем я?

Эмма встрепенулась и мелко затрясла головой.

– Я тоже так думаю. Джим давно любит Маргарет. И уж, конечно, будет ценить ее гораздо больше, чем ты, Нэд. Ты такой легкомысленный по отношению к женщинам.

Эдвард в буквальном смысле заскрежетал зубами.

– Я люблю Маргарет! И сделаю все, чтобы она стала моей женой! Заявляю это вам официально!

И тут свою злодейскую лепту внес безжалостный Джим.

– Ну, для этого нужно, чтобы она тебя простила.

Эдвард холодно отрубил:

– Я сделаю для этого все, что в моих силах!

Джим хотел еще что-то добавить, но Нэд не стал его слушать.

– Мне пора. Еще раз поздравляю тебя, брат, с днем рождения, и до свиданья!

Развернувшись на пятках, вышел из здания и посмотрел на огромное темное небо, небольшим квадратиком виднеющееся среди окружающих небоскребов. Кругом сверкали искусственные огни реклам, и настоящие звезды на их фоне казались тусклыми точками. Нэду подумалось, что и в его жизни мишура затмила настоящий бриллиант, и он один виноват в том, что не смог разглядеть его вовремя.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации