Текст книги "Поток"
Автор книги: Дэниэл Суарез
Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
Калкерни встал между ними:
– Вы не понимаете, насколько важным это открытие может быть для науки.
– Доктор, мы пригласили вас сюда в качестве голоса разума. А вы начинаете вещать, как школьник-ботан в музее…
Грейди снова взял бутылку:
– Да, я вот тоже таким когда-то был.
Тут Калкерни вновь стал серьезным и, кивнув, снова повернулся к Олкоту:
– Берт, докажи мне, что это не просто разновидность электромагнетизма. К примеру, работает ли процесс в вакууме? Мы можем исключить ионный лифт[14]14
Здесь имеется в виду явление подъема в воздух предметов при помощи заряженных молекул воздуха. На таком явлении основывается технология ионных двигателей и ионокрафтов (прим. ред.).
[Закрыть]?
Олкот оперся на свою трость:
– Мы получили точно такие же результаты в вакуумной камере и с немагнитными материалами. – Он повернулся к Грейди: – Джон, покажи Сэму наши эксперименты по изменению поля.
– Сейчас. – Грейди указал на плавающую в воздухе пивную мембрану: – Посмотрите на форму поля. Это одна из причин, по которой я всегда считал, что электромагнетизм и гравитация связаны, хотя и в разных измерениях.
Калкерни явно сомневался:
– Если что-то похоже на электромагнитное поле и действует так же, как оно…
– Это не магнетизм. Любая барионная материя, обладающая массой, при помещении в это поле испытает на себе гравитационные эффекты. Да все что угодно испытает.
– Неужели вы думаете, что я поверю, будто вы с помощью всего лишь пятидесяти мегаватт энергии сумели превысить влияние гравитационного колодца[15]15
Гравитационный колодец – концептуальная модель гравитационного поля, окружающего тело в пространстве: чем массивнее корпус, тем глубже и шире поле тяготения, связанное с ним.
[Закрыть] Земли? Без создания миниатюрных черных дыр или…
– Да нет же. Повторяю еще раз. Мы не создаем гравитацию. Запомните: мы ее отражаем. Создаем гравитационное зеркало. И этим высокоэнергетическим зеркалом можно управлять для преломления гравитации в различных направлениях.
– Так, как это происходит с фотонами?
Грейди задумался над этим вопросом, запустив пятерню в свои нечесаные сальные волосы:
– Возможно. Я пока не уверен. Но причина, по которой я утверждаю, что наше устройство действует как зеркало или призма, в том, что мы можем отразить только уже существующее гравитационное поле. Мы не можем увеличить силу гравитации – неважно, сколько мы вкачиваем энергии в это поле. Если есть стандартное земное тяготение, то лишь его мы и можем отразить. Но поскольку гравитация обусловливает ускорение, то мы, по идее, должны отражать и силу тяжести, возрастающую при ускорении, то есть, по сути, отменять ее. И это открывает очень интересные возможности.
– Теоретически.
– Да. Теоретически. Вот… – Подойдя к монитору, Грейди указал на ряд показаний с датчиков. – Мы можем также рассеять этот эффект. Мы используем гравитационный эквивалент сферы Халбаха[16]16
Сфера Халбаха – особая конфигурация постоянных магнитов, характеризующаяся тем, что магнитное поле с одной стороны практически полностью отсутствует благодаря особому расположению элементов сборки.
[Закрыть] для создания гравиполя, а это означает, что с помощью нашего открытия можно управлять гравитационным полем, так же как манипулируют электромагнитным с помощью устройства Халбаха. Например, можно изменить его форму – создать одинаковый поток по всем направлениям… – Он пробежал пальцами по клавишам.
Полярные пивные шапки из пива неожиданно стекли вниз и сжались в блестящий шар, расположившийся в самом центре воображаемой сферы, – он по-прежнему парил в воздухе, но в точности сохранял сферическую форму.
– Бог мой. Невесомость, – пробормотал Калкерни.
– На самом деле уравновешенный поток микрогравитации. Гравитационное поле сфокусировано в центральной точке.
– Тогда равновесие.
– Именно. Но мы можем направить его по любому выбранному направлению. Изменить направление спуска – то есть просто выбрать, где будет «низ», – по любому вектору в пространстве…
Он дернул джойстик – и пиво вдруг вылетело из установки и «упало» прямо на Маррано и Джонсона, промочив обоих.
– Черт побери, Грейди!
– Ты что, черт тебя возьми, себе позволяешь? У меня костюм за четыре тысячи долларов!
– Простите, парни.
Калкерни новым взглядом посмотрел на обломки, разбросанные по полу. На дыры и вмятины в стенах.
– Начинаю понимать, почему у вас в лаборатории царит такой бардак.
– Пришлось провести немало тестов, да.
Калкерни напряженно размышлял, явно стараясь опровергнуть доводы Грейди.
– Но, если вы действительно отражаете именно гравитацию, тогда вся барионная материя должна взаимодействовать с полем. Не только диамагнетические материалы, но вообще все.
Грейди кивнул:
– Да. Именно так. Даже в вакууме. Все взаимодействуют.
Он взял том «Начал» Исаака Ньютона и, взвесив его в руке, толкнул в гравитационное поле, где тот начал пугающе парить.
– А вот чего я не понимаю, так это то, что измененное поле, судя по всему, не распространяется за пределы сферы, как должно было случиться, если гравитация идет по прямой траектории, – заметил Грейди.
Калкерни задумался:
– А гравитация распространяется на любое расстояние…
– Именно. Если бы мы создали поле, по мощности равное земному, оно бы распространилось за пределы планеты. Я думаю, мы создаем искажение, что-то вроде водоворота в потоке гравитации. – Он развел руками. – Но в этом я пока не уверен.
Доктор застыл в изумлении, осмысляя слова собеседника:
– Мы должны проделать эксперименты Ньютона на движение тел.
Грейди схватил ведро с мячами для гольфа, стоявшее на соседнем столе:
– Да уже…
Спустя несколько секунд Калкерни с радостными воплями метал шары для гольфа сквозь центр испытательной установки. Те, встречаясь с гравитационным полем, закладывали дугу и по кривым траекториям быстро летели к лабораторным стенам.
– Вы это видели? – кричал Калкерни, махая руками. – Так астероиды ускоряются и уходят по дуге в гравитационном поле Земли.
Маррано все еще выжимал свой пиджак:
– Господи Иисусе, от меня воняет, как от бомжа. – Он ткнул пальцем в сторону гудящей установки: – И не могли бы вы вырубить электричество? Неудивительно, что у вас такие огромные счета.
Калкерни возмущенно воззрился на него:
– Вы хоть представляете, насколько важным может быть это открытие?
– Я знаю только одно: инвестиции должны иметь экономический смысл. Мистер Грейди, вы уже подали патентную заявку?
Грейди переглянулся с Калкерни, после чего пожал плечами:
– Нет. Но послушайте, время для патентов еще будет. И в любом случае мы не должны патентовать само открытие.
– А почему, черт возьми?
– Да потому, что это фундаментальное проникновение в природу Вселенной. Все равно что электромагнетизм патентовать. Мы должны поделиться этой информацией. Неизвестно, скольким инновациям оно проложит ход. И вот их мы уже сможем запатентовать.
– То есть по сути вы мне сейчас говорите, что мы вложили миллионы долларов, чтобы вы, парни, смогли получить Нобелевскую премию? Вам лучше подыскать адвоката, мистер Грейди.
Калкерни смотрел на крутящиеся шары для гольфа и улыбался. Глядя на громадную установку, он казался пораженным:
– Ваше открытие, мистер Грейди, может перевернуть все. Оно в буквальном смысле слова может перевернуть все.
Джон пожал плечами:
– Ну… этого я не знаю, профессор, особенно если учесть, сколько нам нужно энергии для достижения эффекта. Но, согласен, возможности открываются интересные.
– Здесь есть стационарный телефон, с которого я могу позвонить?
– Конечно. – Грейди указал рукой на стену позади: – Офисные помещения там, за дверью.
– Благодарю.
Маррано взглянул на Калкерни:
– Кому вы собираетесь звонить, профессор?
– В Нью-Йорк, техническим консультантам Фонда, мистер Маррано, – не оборачиваясь, ответил ученый. – Полагаю, вы не в состоянии объяснить им то, что мы увидели здесь сегодня.
– Передайте, что мы держим ситуацию под контролем.
Внезапно бильярдный шар, отскочив от пола, едва не угодил в голову Маррано.
– Поберегись!
* * *
Самир Калкерни шел через скучные, похожие друг на друга лабораторные офисы, за долгие годы выцветшие от ламп дневного света. Тем не менее сейчас он разглядывал эти комнаты с чувством близким к благоговению.
«Все это произошло прямо здесь».
Помещение с низкой арендной платой, с бесполезными картотечными стеллажами, задвинутыми в угол. Стойки дешевых компьютеров, загруженных какой-то работой. Все такое… обычное.
На ближайшем шкафу лежало еще одно оригами в форме геодезического купола. Калкерни остановился и принялся рассматривать его точную замысловатую структуру.
Инновация – такая любопытная вещь, она постоянно поражала его.
И все же это место подтверждало то, что им было известно уже давным-давно: по-настоящему прорывные открытия редко появляются из ожидаемых источников. Намного большую удачу приносит вложение в сумасбродных студентов-троечников. Логика тут простая: те, кого слишком сильно заботила окружающая действительность, с трудом думали вне ее – а зачастую она сама начинала влиять на них. Особенно когда манил успех и признание старших коллег. Такие люди не просто так заканчивают самые престижные школы. Там они пытаются соответствовать, получать лучшие оценки, а для этого надо быть безопасным и чрезвычайно послушным. Превзойти себя во всех принятых условностях.
Нет, по-настоящему оригинальные мыслители часто оставались незамеченными. Организации Калкерни с ними везло в странах третьего мира: именно там ей попадались эксцентричные гении, в корне обновляющие инфраструктуру за счет небольших технологических усовершенствований: водных фильтров, солнечных батарей, оптических устройств. Суть, как всегда, сводилась к тому, чтобы отделить зерна от плевел: отыскать полезных безумцев среди просто двинутых на всю голову. И в этом организация Калкерни преуспела намного больше, чем Силиконовая долина.
Послужной список инвесторов Долины, желающих идти на риск, только подтверждал этот факт. Стоило появиться новой привлекательной идее, как каждый доллар начинали вкладывать во что-то подобное. Сотрудники изначальной фирмы тут же принимались запускать конкурирующие компании, и все это продолжалось до тех пор, пока рынок не пресыщался вариациями одной и той же инновации. Оценки рыночной стоимости резко взлетали в небеса, но в конце концов пузырь лопался, и рынок резко падал. Наступал период ожидания. А потом цикл прокручивался заново.
И с какой целью? Да, если говорить о подрывных инновациях[17]17
Подрывные инновации – инновации, которые изменяют соотношение ценностей на рынке. При этом старые продукты становятся неконкурентоспособными просто потому, что параметры, на основе которых раньше проходила конкуренция, становятся неважными.
[Закрыть], самая обыкновенная железная дорога была круче Интернета в сто раз. Взаимозаменяемые детали? То же самое. Нет, обыкновенная техническая мысль ничем не угрожала сложившемуся порядку вещей.
Организация Калкерни вообще не придерживалась такой модели и именно поэтому редко инвестировала в различные техноцентры. Она хотела, чтобы найденные ею гении оставались в стороне от чьего-либо влияния. Конечно, в результате их часто постигали неудачи, но даже в полном фиаско нередко можно было найти воистину полезные знания. Это придавало прорывам, случающимся лишь однажды за поколение, еще большую ценность. Прорывам, которые за один день могли изменить всю эволюцию человеческого вида.
Именно это и произошло сегодня.
Калкерни замедлил шаг, обратив внимание на белые доски в конференц-зале. Они были густо исписаны сложными математическими уравнениями. Остановившись в дверях, профессор внимательно рассмотрел записи, кивал, пока понимал их логику, – но затем потерял нить вычислений. Грейди ушел куда-то, куда Калкерни не мог за ним последовать.
– Очень умно, мистер Грейди.
Профессор осознал, что идеи Джона никогда бы не пришли ему в голову. Даже через миллион лет. И не только ему, но и другим великим мыслителям этого века – как биологическим, так и синтетическим. Новации Грейди были одним из редких случаев «непорочного зачатия» – идеей, о которой прежде никто даже не думал.
Калкерни сел на край стола рядом со стационарным телефоном. Он просто смотрел на испещренные цифрами доски и думал о том, насколько иначе Грейди смотрит на Вселенную, по сравнению со всеми остальными людьми. И о том, как это, наверное, прекрасно.
Калкерни вздохнул. Ему очень не хотелось этого делать. Очень. Но другого выхода не оставалось. В глубине души он все понимал, но сомнения были частью его работы. Спустя мгновение профессор сомкнул ладони и заговорил, обращаясь к пустой комнате, словно молился:
– Варуна, ты нужна мне сейчас.
В его голове послышался спокойный и бесплотный женский голос:
– Да, Тиртайятри[18]18
Варуна (санскр.) – в индуистской традиции верховный хранитель справедливости и судья, а также бог мировых вод. Тиртайятри (хинди) – это пилигрим, паломник (прим. ред.).
[Закрыть].
Чем я могу тебе помочь?
– Я в инкубаторе шестьдесят три.
– Я тебя вижу.
– Каков статус этого объекта?
– Симуляции экспериментальных проектов, ведущихся в инкубаторе шестьдесят три, неубедительны.
– А если эти проекты будут подтверждены?
– Успешная реализация проектов инкубатора шестьдесят три приведет к развилке первого уровня.
Калкерни опять глубоко вздохнул:
– Первого уровня.
– Совершенно верно.
– Понимаю. – Помолчав мгновение, он спросил: – Какое расчетное время прибытия команды жнецов в место моего нахождения?
– Команда уже наготове.
Калкерни опешил:
– Значит, ты этого ждала?
– В случае удачи эксперимента вероятность дестабилизации слишком высока. Что ты нашел, Тиртайятри?
Профессор собрался с духом:
– Я могу подтвердить, что в инкубаторе шестьдесят три произошла развилка первого уровня. Соответствующие изображения и подтверждающие измерения отправлены в одиннадцать часов тридцать девять минут по Гринвичу.
– Жди подтверждения. – Короткая пауза. – Представленные материалы подтверждают, что произошла развилка первого уровня.
– Были ли какие-либо утечки информации из этого места за последние семьдесят два часа?
– Проверяю. – Пауза. – Перехвачено сорок семь электронных писем и восемь голосовых сообщений – а также четырнадцать передач в социальных сетях. Вся информация удержана или перенаправлена в Маск-сеть для генерирования симулированных ответов от получателей.
– Слухи об этом открытии вышли за пределы объекта?
– Данные, касающиеся события первого уровня, не покинули пределов инкубатора шестьдесят три.
Принимать решение все равно нужно было Калкерни:
– Рекомендуемый метод действий?
Ответ прозвучал почти мгновенно:
– Интеллектуальный карантин. Введение в дело веятелей.
Калкерни кивнул сам себе:
– Я согласен. Начинайте установление карантина. Зафиксируйте время.
– Время зафиксировано. Команда веятелей отправлена. Персоналу, не занятому в операции, требуется покинуть территорию…
Глава 2. Веятели
Грейди наблюдал за россыпью бильярдных шаров, вращавшихся вокруг друг друга по каким-то немыслимым орбитам внутри модифицированного гравитационного поля. Зрелище напоминало миниатюрную Солнечную систему, вот только орбиты планет медленно разрушались под воздействием трения. Он засмеялся, когда молодые техники, Перкаса и Лам, подбросили еще горсть шаров в гравитационный колодец, созданный устройством, возвышавшимся в центре лаборатории.
Олкот, опираясь на трость, стоял рядом с Грейди:
– Похоже, Вселенная такая же безумная, как и ты, Джон.
– Мысль пугает.
– Согласен. Но ты все-таки добился своего.
– Ты хочешь сказать «мы добились своего». Ты же знаешь, что я не смог бы ничего сделать без тебя.
Олкот отмахнулся:
– Я годами пытался убедить тебя, почему твои идеи никогда не сработают. – Он, прищурившись, смотрел на орбитальные сферы. – И я ошибался. Как ошибался в отношении большинства вещей в своей жизни.
Грейди участливо взглянул на него:
– Берт, ты бросал мне вызов. Благодаря тебе я уточнял и совершенствовал свою теорию. Изменял ее. А затем снова изменял. – Он засмеялся, схватив Олкота за плечо: – Я бы никогда не смог сделать этого без тебя. Неужели ты этого не понимаешь?
Олкот задумался над его словами. Какое-то время он молча наблюдал за орбитами бильярдных шаров, а потом сказал:
– По правде сказать, мне ничего больше не оставалось. Моя собственная работа закончилась ничем. Грета и я… мы всю жизнь ждали, когда я уйду на пенсию. А теперь, после ее смерти…
– Берт, ты нужен людям. Я вот без тебя просто не могу.
Олкот, похоже, боролся с охватившими его чувствами. Наконец он посмотрел на Грейди:
– Твои родители будут гордиться тобой.
– А я уверен в том, что тобой будут гордиться твои дети. Тебе надо связаться с ними.
– Да мы почти чужие. – Олкот сжал рукоять трости. – Послушай меня, Джон. Ты должен дать мне обещание.
– Хорошо. Какое?
– Не повторяй то, что сделал я.
– Берт, я ведь тоже люблю свою работу. И в этом нет ничего плохого. – Он жестом указал на гравитационное зеркало. – Поэтому мы и добились успеха.
– Ты должен любить не только работу. Тебе нужно, чтобы рядом были люди, которые заботятся о тебе – а иначе какой смысл? – Он уставился куда-то в пустоту. – А эта твоя девушка… как ее зовут?
– А… Либби.
– Что с ней случилось?
– Она встретила кого-то в группе по занятию йогой. Уже беременна. Они счастливы.
Олкот кивнул.
Грейди снова посмотрел на поразительное гравитационное зеркало перед ними:
– Я думал, Берт, что наш разговор будет совсем иным. Ведь это же историческое открытие. Мы должны радоваться.
Олкот повернулся к нему:
– Жизнь никого и ничего не ждет.
– А разве это не жизнь?
– Просто обещай мне, что ты будешь жить не только в своей голове, но еще и в реальности. – Олкот крепко ухватил его за плечо: – Обещай мне.
Грейди видел, насколько серьезен сейчас его наставник. Собравшись с мыслями, он посмотрел Олкоту в глаза и кивнул:
– Я обещаю, Берт. А теперь замолчи и лучше подумай о том, что ты скажешь в своей нобелевской речи.
Олкот поморщился, а потом крепко шлепнул Грейди ладонью по спине:
– Конечно, прическа у тебя смешная. Знаешь, я после нашей первой встречи сказал Грете, что меня преследует какой-то грязный хиппи.
Джон расхохотался:
– Да, волосы – это природный календарь.
Именно в этот момент Грейди заметил какие-то странные фигуры в темном конце лаборатории. Выпрямившись, он громко спросил:
– Кто там, черт возьми?
Олкот тоже повернулся в ту сторону. Перкаса и Лам, смотревшие на миниатюрную Солнечную систему, подняли глаза. Маррано и Джонсон, которые все пытались высушить свои костюмы у обогревателя, с любопытством подошли к Грейди и его команде.
На свет вышла дюжина незваных гостей – мужчин, одетых в светоотражающие шафраново-желтые комбинезоны с эмблемой Центральной электростанции Джерси. На головах у них были каски, лица скрывали черные противогазы, в руках они держали фонари и инструменты. Они молча быстро рассредоточились по комнате, развертывая и подготавливая оборудование, причем вели себя так, словно, кроме них, в лаборатории никого не было.
Со стороны пожарного выхода показались еще десять человек в такой же униформе.
– Вы что делаете, парни? Эй, парни! Если вы насчет перерасхода электроэнергии, то с этим все нормально. У нас есть разрешение.
Маррано, Джонсон и все остальные посмотрели на Грейди, они явно не понимали, что происходит.
– Вам противогазы не нужны. – Грейди указал на панель аварийной сигнализации, где спокойно светились зеленые индикаторы. – В помещении нет никаких утечек химических веществ.
Грейди заметил на плече у одного из рабочих большую устаревшую видеокамеру на плече; судя по красному сигналу спереди, она все снимала. Джона внезапно озарил яркий свет.
– Эй! Немедленно выключай! Что ты тут снимаешь? У вас нет разрешения на съемку. Это частное владение. Кстати, а как вы сюда проникли?
Из группы незваных гостей вышел мужчина. В отличие от остальных, он был в обычной одежде – фланелевой рубашке, джинсах и рабочих ботинках. Высокий, симпатичный, с голубыми глазами и светло-каштановыми волосами и бородой, как у Авраама Линкольна, он был атлетически сложен и обладал какой-то притягательной, харизматической внешностью, походил на фотомодель сельского красавца-модника. Грейди явно где-то его видел раньше, только не мог вспомнить, где, и сейчас с опаской посмотрел на вновь прибывшего:
– Вы, похоже, командир этих идиотов? Что здесь происходит?
Мужчина, встав перед камерой, смотрел прямо в ее объектив. Затем он повернулся к Джону, обвиняюще ткнул в его сторону указательным пальцем и заговорил трубным голосом:
– Он помилует тебя, Джон Грейди![19]19
Исайя 30:19.
[Закрыть]
– Помилует? Что вы, черт возьми, несете?
– В притчах Соломоновых сказано, что «мудрый вывеет нечестивых»[20]20
Притчи 20:26.
[Закрыть].
– И кто же эти нечестивые?
– Ваше исследование лишает нас человечности: оно создает ад на земле. Мы пришли для того, чтобы вернуть человечество к его естественному состоянию. И привести снова к гармонии с созданием Господним.
Грейди почувствовал, как у него заныло в желудке, когда странные незнакомцы окружили его со всех сторон.
– Так, значит, вы, парни, не из электрической компании.
– Мы действуем по воле Того, Кто выше любой компании.
Маррано, не выдержав, закричал:
– Так, все, с меня хватит! Вы незаконно вторглись на чужую территорию. Я звоню в полицию. – Он вытащил смартфон и начал набирать номер.
Стоящие поблизости мужчины в противогазах окружили его, в руках у них появились какие-то пистолеты, больше напоминающие черные пластмассовые игрушки.
– Стоп! Стоп! Секундочку! – Маррано поднял руки, в одной по-прежнему зажимая телефон. – Да что же это такое? Не надо!
Несколько тазерных дротиков впились в Маррано. Он упал почти неслышно – все заглушило гудение стоявшей рядом конденсаторной батареи. Маррано упал и задергался, пока его продолжали глушить электричеством.
– Прекратите! – закричал он. – Пожалуйста, прекратите!
Джонсон поднял руки:
– Христа ради! Люди, что вы хотите?
Несколько тазерных дротиков тут же впились и в него. Он упал, крича, и тут же скрылся из виду, когда противогазы тесным кольцом обступили его, без всякой жалости наблюдая, как банкиры-инвесторы молят о пощаде. Тазеры работали, не переставая.
Грейди закричал:
– Что вы, черт побери, делаете? – Он повернулся к шатену: – Если ты такой противник технологии, так почему ей пользуешься?
Тот ответил, по-прежнему глядя в камеру, но пальцем тыкая в сторону Грейди:
– Лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу Свою в житницу, а солому сожжет огнем неугасимым[21]21
Мф. 3:12.
[Закрыть].
В Грейди тоже угодило несколько дротиков. Он заскрежетал зубами, чувствуя, как сводит все мышцы тела. Даже не успев понять, что произошло, он рухнул на пол, крича от боли. Между разрядами он умолял своих мучителей:
– Не трогайте Берта! У него кардиостимулятор!
Еще разряд, после начальник захватчиков склонился над ним:
– Ваше исследование – это оскорбление Господа. Ваше вмешательство в Его деяния – это мерзость. Человечество должно жить, преисполненное почтительной благодарностью к Нему. Как тогда, когда мы пришли в Его мир.
Грейди вывернул шею, заговорил с огромным трудом:
– Камеры охранной системы… работают… и снимают все. Что происходит здесь.
Шатен посмотрел вверх – он явно не испугался.
– Так пусть они видят мое лицо и пусть они знают, что Ричард Луис Коттон, Веятель Господень, забрал вас.
Еще один разряд с болью прошел сквозь тело Грейди. Уже теряя сознание, он различил голоса, доходившие из рации поблизости.
Начинается вторая эволюционная стадия.
Вас понял. Девятой группе жнецов подготовиться…
* * *
Грейди пришел в сознание спустя некоторое время и обнаружил, что его крепко привязали к трубам башни гравитационного зеркала; на веревках виднелось множество замысловатых узлов. Тому, кто завязал их, похоже, пришлось изрядно потрудиться. Стих уже привычный гул конденсаторной батареи. Фанатики, похоже, отключили напряжение. Странно, что эти ненавидящие технику боевики знали, как это делается.
Рядом с Грейди привязали Олкота, тот сидел, свесив голову набок. Его старческое лицо покрывала испарина, глаза были закрыты. С другой стороны от Джона оказался Маррано: удерживающие его веревки тянулись в обоих направлениях. Всю команду привязали по периметру гравитационной башни. Грейди изо всех сил старался освободить запястья, но чем сильнее дергался, тем крепче затягивал узлы.
– Вы должны молиться об искуплении, – раздался знакомый голос.
Грейди заметил, как несколько «противогазов» невдалеке от него молча крепили проволоку к бочкам емкостью по пятьдесят пять галлонов – те стояли по всей лаборатории, их соединяли провода.
– Что вы делаете? Что это такое?
Человек по фамилии Коттон вышел из темноты на свет и опустился на колени рядом с Джоном:
– Тридцатипроцентные аммиачно-нитратные удобрения, смешанные с бензином. – Увидев непонимающий взгляд Грейди, он добавил: – Это бомба, Джон Грейди, ее мощности хватит на то, чтобы сровнять с землей все это здание. Вернуть вашу адскую машину туда, откуда она пришла. А заодно и всех, кто ее построил.
Фанатику ответил Олкот:
– Это такие люди, как вы, тянут нас в Средневековье.
Коттон повернулся к старику:
– Нет, доктор Олкот, к Средневековью нас ведет ваша работа. Передовые технологии не дают человечеству никаких ответов – лишь сожаления, когда мы строим из себя богов и неизменно терпим неудачу. Мы создаем ад на Его земле – земле, которую Он даровал и завещал нам.
– А ты сейчас разве не играешь в Бога? Решаешь, кому жить, а кому умирать. Убийство – это смертный грех.
– Не при защите Его творения. – Коттон посмотрел на «противогазов», готовящих взрывчатку. В ответ те кивнули, по-видимому сообщив, что все готово.
Коттон повернулся и с улыбкой чиркнул спичкой о трубную муфту. Вспыхнул огонь, в воздух поднялось маленькое облачко дыма. Коттон поднес пламя к кончику фитиля, который сразу затрещал и заискрился.
– Ты будешь веять их, и ветер разнесет их, и вихрь развеет их; а ты возрадуешься о Господе…[22]22
Исайя 41:16.
[Закрыть] – Он посмотрел на них. – Ваше искупление совсем близко. Ваши тела вернутся в землю. Что же касается мук вечных – это целиком зависит от вас. Используйте оставшееся время для того, чтобы определить свою судьбу.
Коттон подошел к большой старомодной видеокамере, которая сейчас стояла на штативе; ее красный индикатор светился. Судя по пучку кое-как установленных радиоантенн, она, похоже куда-то передавала трансляцию последних минут жертв. Все оборудование фанатиков выглядело старым. Вся ситуация казалась безумной. Словно лабораторию захватила группа воинствующих амишей, установивших приемлемый для себя технологический уровень где-то на середине 1980-х годов.
Коттон заорал в камеру:
– Вот приходит день Господа лютый, с гневом и пылающей яростью, чтобы сделать землю пустынею и истребить с нее грешников ее![23]23
Исайя 13:9.
[Закрыть] Ибо огонь возгорелся во гневе Его, жжет до ада преисподнего![24]24
Второзаконие 32:22.
[Закрыть] Ибо таков приговор Его тем, кто нарушает Им созданное!
После этих слов его подчиненные быстро покинули помещение. Коттон оглянулся на пленников от двери и, как будто извиняясь, пожал плечами, прежде чем уйти.
Грейди сильно удивил этот жест фанатика, но потом он посмотрел на горящий запал и принялся вырываться из пут еще сильнее. Те лишь еще сильнее затянулись на запястьях.
Маррано тихо плакал рядом:
– Только не это. Только не это.
– Джон, это не поможет, – усталым голосом произнес Олкот.
Посмотрев еще раз на запал, Грейди понял, насколько тот короток. Остался максимум фут, если, конечно, он видел весь шнур. Сказать точно, сколько им осталось жить, было невозможно – а потому причин сдаваться тоже не было.
– Берт. Ты можешь высвободить руки?
Олкот печально покачал головой:
– Боюсь, ты не сможешь насладиться своим триумфом.
– Мы выберемся отсюда. Держитесь, – закричал Грейди. – Кто-нибудь может высвободить хоть одну руку?
Откуда-то со стороны донесся испуганный голос Лама:
– Нет, Джон, я повязан накрепко.
– Я тоже!
– Господи! Хоть у кого-нибудь есть швейцарский нож или что-то похожее? Может, телефон?
Откуда-то издалека сбоку послышался голос Джонсона:
– Да они выгребли все…
Некоторое время пленники молча сидели, прислушиваясь к треску горевшего шнура.
Олкот горестно усмехнулся:
– А ведь мы все-таки сделали это. Правда, Джон? Мы заглянули за занавес Вселенной.
– Да. Да, мы сделали это, – ответил Грейди, согласно кивая головой и пристально осматривая все вокруг в поисках какого-нибудь средства спасения.
– Мы наверняка заслужили Нобелевскую премию. А теперь кто-то другой когда-нибудь сделает наше открытие… – Старик снова взглянул на Грейди: – Но мы-то, по крайней мере, знаем, что были первыми.
Грейди кивнул. Огонь приблизился к крышке бочки. Если от запала больше ничего не осталось, все закончится быстро. Буквально за несколько секунд.
– Джон?
– Да, Берт?
– Прощай.
– Прощай, Берт.
Запал исчез в бочке, и яркая вспышка белого света окутала Грейди.
Больше он ничего не почувствовал.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?