Электронная библиотека » Дэвид Балдаччи » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Черная земля"


  • Текст добавлен: 14 октября 2022, 08:37


Автор книги: Дэвид Балдаччи


Жанр: Триллеры, Боевики


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 30 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 11

– Этот срач уже ни в какие ворота не лезет, – в сердцах пробурчала Джеймисон. – Они тут вообще когда-нибудь убирают?

Ковер был протерт до дыр и весь в каких-то пятнах. Маленькая кровать не заправлена. Воздух спертый и нечистый. Краска на стенах отставала лохмотьями. Немногочисленные прочие предметы меблировки выглядели так, будто попали сюда несколько десятков лет назад и теперь крайне нуждались в ремонте. Единственная голая лампочка свисала с потолка, словно прилипала с корпуса корабля.

Тут взгляд Джеймисон упал на пол, где валялся вскрытый пластиковый пакетик от презерватива.

– Ладно, лично я делаю противостолбнячную прививку, как только мы выберемся отсюда.

Декер расхаживал по комнате, внимательно разглядывая обстановку. Все результаты его наблюдений помещались на мысленные слайды и загружались в «облако», которое представляла собой его непогрешимая память.

– Нужно, по крайней мере, снять здесь все отпечатки и попробовать отсеять лишние.

– Ну, исходя из того, что поведал нам Эрни, похоже, что у Крамер и того молодого бычары был секс тем вечером, – высказался Келли.

– Да, похоже на то, – отозвалась Джеймисон. – И не исключено, что этот парень пребывал в столь приподнятом настроении, потому что она не взяла с него за это денег.

– Причем Эрни сказал, что у Крамер вид был тоже довольный. Интересно, почему?

– Нам надо восстановить все ее передвижения за последние дни, буквально до каждой минуты, – решил Декер. – Итак, Симмс сообщила нам, что Крамер планировала какую-то поездку. – Он нацелился взглядом на Келли. – Сейчас начало сентября, так что могу предположить, что занятия в школе уже начались. Если только у этих Братьев не какое-то свое расписание.

– Нет, что касается таких вещей, они в основном следуют общепринятым правилам.

– Она там единственная учительница?

– Если не считать еще одной женщины, которая живет там и является членом общины. Крамер преподавала предметы, которые штат требует по закону об обязательном образовании. Английский язык, обществоведение, математика, такого вот все рода.

– И что же они собирались делать в ее отсутствие? – спросила Джеймисон.

– Наверное, искать детям какого-то другого учителя… У Братьев вообще принято ходить в школу только до пятнадцатилетнего возраста. Неделя большой роли не играет.

– Тогда давайте съездим пообщаемся с этими Братьями, – предложил Декер.

– Надо заранее договориться о встрече.

Декер нахмурился.

– Зачем – они что, настолько занятые люди?

– Просто из обычной вежливости.

– Хорошо. Тогда созвонитесь с ними и скажите, что мы уже едем.

– Декер, им может не понравиться такая напористость.

Амос жестко глянул на Келли.

– Я сомневаюсь, что Айрин Крамер «понравилось» то, что ее разделали, как корову на бойне. Так что я за как можно более скорое обнаружение ее убийцы, невзирая на чьи-то возможные обиды из-за обычного визита. – Он сурово оглядел местного копа с ног до головы. – Это расследование убийства, Келли. Ничто не может быть важнее – по крайней мере, по моим правилам. Если вы думаете иначе, у нас могут быть проблемы с совместной работой.

Келли стрельнул взглядом в Джеймисон, а потом опять посмотрел на Декера.

– У меня с этим нет абсолютно никаких проблем.

– Рад это слышать. Тогда поехали.

* * *

– А это еще что за хрень? – вдруг воскликнула Джеймисон.

Они уже опять сидели в своем прокатном внедорожнике, направляясь к востоку. Преодолели небольшой подъем на в остальном плоской равнине и увидели что-то похожее на египетскую пирамиду с отрубленной верхушкой и нечто вроде гигантского мяча для гольфа, водруженного на нее сверху. Это сооружение около ста пятидесяти футов высотой, похоже, было каменным. Стоящие за ним здания на фоне него казались карликами, и все это хозяйство окружала со всех сторон двойная ограда с пущенной поверх колючей проволокой.

– Это оборонительный комплекс имени Дугласа С. Джорджа, иначе известный как Лондонская база Военно-воздушных сил, – объяснил Келли, сидящий справа от Джеймисон.

– База Военно-воздушных сил? – переспросила Джеймисон. – Не вижу ни самолетов, ни взлетно-посадочных полос.

– А это не авиабаза. Это радиолокационная станция. Хотя у них все-таки есть полоса для самолетов и вертолетная площадка. А еще супер-пупер радарная антенна, встроенная в этот пузырь. Она может заглянуть даже в космос. Это часть системы раннего обнаружения, на случай если кому-то захочется пульнуть ядерными ракетами в Северную Америку.

– На таких задворках страны? – удивилась Джеймисон.

– Думаю, что какие-то политики из Северной Дакоты в свое время подсуетились и крепко это пролоббировали. Но выглядит довольно уродливо – захотелось бы вам иметь нечто подобное у себя на заднем дворе? Во всяком случае, все это торчит тут еще с начала пятидесятых, задолго до моего рождения. – Он показал на приближающееся ответвление от дороги. – Вон там направо, Алекс.

Та свернула, и вскоре они проехали достаточно близко от военного объекта.

– Теперь уже недалеко, – объявил Келли. – Чуть дальше свернем налево, и мы на месте.

Декер явно недоумевал.

– Но мы ведь вроде по-прежнему на территории Военно-воздушных сил:

Келли улыбнулся.

– Около десяти лет назад бо́льшая часть этой территории была выставлена на аукцион, и Братья ее купили. А недавно нефтяники взяли у них часть в аренду.

– Братья купили у федерального правительства землю, на которой стоит эта военная база? – изумилась Джеймисон.

– Думаю, что Дядя Сэм пытается сократить расходы, или же им попросту не нужна вся эта земля. А вот Братьям и вправду требуются большие площади. Они уже создали несколько новых колоний, и им необходимо пространство для ферм и прочих видов деятельности.

– Я правильно поняла: у вас тут есть религиозная секта, которая распахивает поля прямо рядом с государственным оком, направленным в небо и высматривающим ядерные ракеты, летящие в нашу сторону?

– Да, вышел бы отличный сюжет для «Субботним вечером в прямом эфире» [24]24
  «Субботним вечером в прямом эфире» (англ. Saturday Night Live) – вечерняя музыкально-юмористическая передача на американском канале NBC, одна из самых популярных и долгоиграющих в истории телевидения США. Премьера состоялась в 1975 г.


[Закрыть]
, – заметил Келли.

На следующем перекрестке Джеймисон свернула влево, и еще где-то через четверть мили свежезаасфальтированной дороги они прибыли во владения Братьев.

Келли предварительно позвонил, и у больших металлических ворот фермы их уже поджидали двое мужчин. Даже при такой жаре и влажности оба были облачены в плотную темную одежду. На головах у обоих были потрепанные широкополые шляпы с серыми шелковыми лентами, под которыми красовались окладистые бороды. На носу у одного пристроилось старомодное пенсне. Другой, лет на десять помладше своего почти шестидесятилетнего спутника, с любопытством поглядывал на них сквозь очки в роговой оправе. Где-то в сотне футов за их спинами стояла высокая женщина лет пятидесяти с каштановыми волосами, подернутыми серебром, в длинном платье с разноцветными полосками и косынке в белый горошек. Она тоже внимательно их разглядывала.

Вдали Декеру были видны шлакоблочные строения, перед каждым из которых красовались либо хорошо ухоженный газончик, либо аккуратно засыпанная мелким гравием площадка. Приметил он и большие строения из проржавевшего металла, несколько силосных башен, огороженные убранные поля и множество единиц сельскохозяйственной техники, выстроенной аккуратными рядами, плюс еще каких-то машин, которые, на глаз Декера, предназначались для строительства или некого производственного процесса. Да уж, аккуратный и хозяйственный народ, заключил он.

– Как я уже говорил, все тут принадлежит общине, – сказал Келли, когда внедорожник остановился. – Никакого личного имущества, за исключением одежды и того, что у вас в доме.

– А что в больших зданиях? – поинтересовалась Джеймисон.

– Они продают яйца, овощи и прочие сельскохозяйственные культуры, которые тут выращивают. А еще изготавливают мебель и кое-какие детали для производственных целей, так что занимаются и металлообработкой. Нефтяники все это покупают. У них есть собственный парк грузовиков, чтобы доставлять продукцию. Это довольно серьезное предприятие в конечном итоге, хотя они и без того вполне самодостаточны и автономны. По-английски тут говорят превосходно, хотя исконный язык – немецкий.

– А вы не сказали им, зачем мы приедем? – спросила Джеймисон.

Лицо Келли помрачнело.

– Нет, это не телефонный разговор. Это будет для них настоящим потрясением.

– Я удивлена, что у них есть телефоны, – заметила она.

– Ну, телевидение и интернет у них под запретом, строго говоря. Но молодежь все-таки использует «Фейсбук», «Инстаграм»[25]25
  21 марта 2022 г. деятельность социальных сетей Instagram и Facebook, принадлежащих компании Meta Platforms Inc., была признана Тверским судом г. Москвы экстремистской и запрещена на территории России.


[Закрыть]
и электронную почту для связи с друзьями, хотя и под строгим присмотром. А сотовые телефоны необходимы для бизнеса и личных целей, так что они у них тоже есть. Стационарный проводной телефон здесь только один, центральный. Они опасаются, что внешний мир попытается как-то посягнуть на них.

– И, может, убедит кого-то из молодежи выйти из состава общины? – уточнила Джеймисон.

– Да, во внешнем мире слишком уж много соблазнов, по их меркам, – признал Келли.

Выбравшись из машины, они подошли к мужчинам, которые двинулись вперед и протянули руки для рукопожатия, представив друг друга.

Тот, что постарше, оказался Питером Гюнтером, настоятелем колонии, а его спутник Милтон Эймс – его секретарем. Женщина, которая по-прежнему держалась позади, была женой Эймса, Сьюзен, как объяснил им ее супруг. Гюнтер добавил, что она главная портниха в колонии.

– И что это означает? – с любопытством поинтересовалась Джеймисон.

– Она выбирает фасоны одежды для обитателей колонии – или, по крайней мере, ткань – и отвечает за ее изготовление.

Джеймисон повернулась и помахала женщине, но та лишь молча посмотрела на нее и не стала махать в ответ.

Гюнтер опасливо посмотрел на Декера.

– Значит, ФБР? Джо не сказал, почему вам захотелось встретиться с нами.

Вмешался Келли:

– Можно нам зайти внутрь? Мы как раз хотим рассказать вам, зачем мы здесь, но тема не из приятных.

Гюнтер с Эймсом обменялись испуганными взглядами. Повернувшись, настоятель повел их к одному из зданий.

Это была невероятно чистая общественная столовая с двумя длинными столами вдоль стен и таким же столом посредине помещения. Оборудование кухни оказалось профессионального уровня. Женщина в таком же платье, как на Сьюзен Эймс, распаковывала какие-то припасы и аккуратно укладывала их в подвесные шкафчики.

– Извини, Марта, – произнес Гюнтер. – Нам надо поговорить с этими людьми о кое-каких важных вещах.

Бросив подозрительный взгляд на Декера и Джеймисон, Марта поспешила к выходу.

Они уселись за стол посредине помещения. Гюнтер хлопнул в ладоши.

– Итак, почему вы здесь?

– Из-за Айрин Крамер.

Гюнтер не сводил удивленного взгляда с Келли.

– Айрин? А что с ней?

– Насколько мы понимаем, она собиралась куда-то уехать? – вмешался Декер.

– Верно, – подтвердил Эймс. – Занятия в нашей школе уже начались, но мы не видели причин не отпустить ее. Она договорилась о подмене с Дорис, учительницей колонии. Речь шла всего-то о неделе или около того. Она должна скоро вернуться.

– Когда она сообщила вам о своих планах? – спросила Джеймисон.

– А к чему все эти вопросы об Айрин? – Гюнтер нахмурился.

Келли бросил взгляд на Декера, который согласно кивнул.

– Айрин обнаружена мертвой, – объяснил Гюнтеру Келли.

– Мертвой? – в ужасе воскликнул Гюнтер. – Где? Каким образом?

– Ответ на вопрос «где» – в здешних окрестностях, в самой глуши. Ее нашел какой-то охотник. «Каким образом» – ее убили.

– Ну что ж, меня это не удивляет.

Все повернулись в сторону Сьюзен Эймс – та стояла в проеме открытой двери, в которую только что вышла Марта.

– Сьюзен? – воскликнул Эймс. – Почему это не удивляет?

– Насчет Минди-то? Это был лишь вопрос времени.

Глава 12

– Ладно, признаю, что я в полном ауте, – произнес Келли. Они уже вышли обратно на жару, и он курил сигарету. Декер стоял рядом, оглядываясь на здание, из которого они вышли пару минут назад. Джеймисон держалась подальше от табачного дыма.

Гюнтер и Милтон Эймс были явно настолько ошарашены заявлением Сьюзен Эймс, что быстро наладили Декера с компанией из здания под предлогом необходимости «обсудить» новость между собой.

– Она знала про другую жизнь Крамер, – заметил Декер. – Так что сразу напрашивается вопрос: почему она продолжала позволять той учить их детишек? Но есть и кое-что еще.

– Что? – спросил Келли, бросая окурок на землю.

– Если это знала Сьюзен Эймс, то кто еще из здешних знал?

– Ты и вправду думаешь, что это кто-то из Братьев разделал Крамер подобным образом?

– Здесь наверняка бывают местные. Крамер даже работала здесь, не состоя в общине. Не приходит в голову кто-то из этой категории?

Келли уважительно посмотрел на него.

– Ну да, они нанимают подрядчиков, которые помогают им на производстве и в сельскохозяйственных работах.

– Ясно. – Декер бросил взгляд на здание столовой. – Если они продержат нас тут еще чуть дольше, я просто вышибу дверь, пока меня окончательно не хватил тепловой удар.

– Им это может не понравиться, – предостерег Келли.

– Они же пацифисты. Что они мне могут сделать?

Келли ухмыльнулся и тут же вытянул руку.

– Ну что ж, ваше желание только что исполнилось.

Подняв взгляд, Декер увидел Питера Гюнтера, который стоял в открытых дверях и махал рукой, приглашая их заходить.

Сьюзен и Милтон Эймс уже сидели рядышком за столом по центру помещения. У него вид был рассерженный, а у нее вроде как виноватый.

Милтон сказал:

– Гм, Сьюзен хочет объяснить свое недавнее «замечание».

– Давайте, – кивнул Келли, усаживаясь напротив них. Декер и Джеймисон встали у него за спиной. – Итак, вы знали про Айрин?

Сьюзен не поднимала взгляд.

– Да. И… это было очень грубо – то, что я недавно сказала. Сама не знаю, о чем я тогда думала. Наверное… Полагаю, я была расстроена. – Тут она наконец подняла глаза, наполненные слезами. – Но я и вправду боялась за нее! А теперь, похоже, мои страхи подтвердились, как это ни печально.

– Откуда вы знали про ее другую жизнь? – спросил Декер.

– Этой весной наш старший сын ездил навестить мою сестру и ее семью в Пенсильвании. Они не принадлежат к нашей общине, но мы все-таки навещаем друг друга и поддерживаем связь. Он ездил автобусом. Я поехала в город, чтобы забрать его с автовокзала. Приехал он поздно – наверное, уже после полуночи. Я сидела в пикапе, дожидаясь его, и увидела, как она идет по улице с каким-то мужчиной.

– В смысле, Айрин? – уточнил Келли.

– Мне пришлось присмотреться три раза, прежде чем я узнала ее. Скорее по походке и по тому, как она склоняла голову набок. Я постоянно видела, как она делает это в школе.

– А вы человек наблюдательный, – заметил Декер.

Сьюзен бросила нервный взгляд на мужа, который все еще таращился в стол.

– Я… я действительно многое подмечаю. Мои обязанности здесь требуют внимания к деталям.

– Продолжайте, – поторопил Келли.

– Ну, тот мужчина был явно пьян и пытался ее тискать. Я подумала, что ей может грозить беда, так что вылезла из пикапа и окликнула ее. Она явно испугалась, увидев меня, точно могу сказать. Стала пытаться избавиться от мужчины, который был с ней. При этом он называл ее Минди, вот откуда я это знаю. Во всяком случае, этот мужчина орал, что заплатит ей еще сотню долларов, если она… в общем, если она совершит с ним определенный акт.

Сьюзен густо покраснела, произнеся эти слова, а вид у Милтона с Гюнтером был такой, словно им вдруг стало дурно.

– Вот тут-то я и поняла, что это нечто большее, чем просто свидание, которое пошло как-то не так. Этот мужчина наконец отвязался от нее, мы сели в мою машину и поговорили. Она могла понять, что я крайне потрясена, и через какое-то время объяснила, что происходит.

– Не спешите и расскажите нам все, что можете припомнить, – попросила Джеймисон.

– Она сказала, что у ее мамы рак, страховки нет, и что она отправляет все деньги, которые получает… ну, от встреч с мужчинами…

На этом месте Гюнтер издал какой-то кудахтающий звук.

– …чтобы помочь своей матери, – поспешно закончила Сьюзен.

– Так что чисто для полной ясности: она сказала вам, что занимается сексом за деньги? – произнес Келли.

– Я ничего про это не знаю, разумеется, но разве не такой был смысл? Что она делает это за деньги?

Келли бросил взгляд на Декера и ничего не ответил.

– А вы поверили ей насчет матери? – спросил Амос.

– Я была настолько поражена, что и сама не знала, чему верить. Но она казалась невероятно искренней, так что, вопреки своему здравому смыслу, я пообещала, что никому не скажу про то, что видела. Иначе ее немедленно выгнали бы с работы.

– Естественно, выгнали бы! – взревел Гюнтер. – И ты должна была сказать нам, Сьюзен! Одна только мысль о том, что наших детей учит тот, кто… кто отличается столь аморальным поведением…

Сьюзен вызывающе посмотрела на него.

– А морально было бы позволить ее матери умереть?

– Я уверен, что были и другие способы, – отрезал Гюнтер. – Ты не согласен, Милтон?

Вид у Милтона был испуганный, как у школьника, который прячется за спины одноклассников, когда учитель вызывает его отвечать невыученный урок.

– Да, да, конечно. Я уверен, что были и другие варианты. – Лицо его вдруг просветлело. – Ей надо было прийти к нам! Мы бы ей помогли.

– Вот именно, – кивнул Гюнтер.

– А может, она не хотела ничьей помощи, – безапелляционно отрезала Сьюзен.

– Ну что ж, тогда она одна должна была нести за это ответственность, – твердо заключил Гюнтер.

– Похоже, что так и вышло, – произнес Декер, вновь привлекая к себе всеобщее внимание. – Кто-то отобрал у нее жизнь, причем очень жестоким способом… – Он внимательно посмотрел на Сьюзен. – Что еще она вам говорила? Боялась кого-то? Получала угрозы какого-то рода? Кто-то ее преследовал?

– Ничего такого. – Она ненадолго примолкла. – Но все-таки было кое-что. То, что она сказала. Это было примерно две недели назад. Она была здесь – разрабатывала план занятий, когда я заскочила к ней на минутку.

– Что именно она сказала? – вклинилась Джеймисон. – Как можно подробней, пожалуйста.

– Айрин была явно расстроена. Я спросила ее, в чем дело. Она сказала мне, что получила записку или письмо, которое ее встревожило.

– Но вы же сказали, что никто ей вроде не угрожал, – заметил Келли.

– Ну, она не сказала, что записка была с угрозами. Просто что она ее встревожила.

– А она не сказала, от кого? – спросил Декер.

– Нет. Но почти сразу после этого упомянула про то, что уезжает. – Сьюзен нацелилась взглядом на мужа. – Ты ведь тоже там был, когда Айрин попросила разрешения взять отгул на неделю.

– Да, да, верно. Она сказала, что хочет навестить свою мать.

– А где живет ее мать?

– Она никогда не говорила, – отозвалась Сьюзен. – Вообще-то, я практически ничего не знаю о ее прошлом.

– Но если она преподавала здесь, вам наверняка надо было знать о ее прошлом, – резонно заметила Джеймисон. – Она должна была предъявить соответствующие документы, доказать свой опыт работы и все прочее. Келли говорит, что как раз от вас узнал, что она закончила Амхерст?

Вклинился Милтон:

– О да. Она предоставила документы и учительский диплом, когда устраивалась на работу, во время собеседования.

– У вас есть копии этих документов? – спросил Декер.

На что Милтон сказал:

– Нет, я просто посмотрел их, но не стал снимать копии.

– А вы не проверяли полученные сведения? Не пытались что-то выяснить о ее прошлом? – спросила Джеймисон.

Милтон помотал головой:

– Нет, мы… мы этого не делали. Она не походила на человека, на которого есть криминальное досье. Она была молодой женщиной, приятной в общении, предоставившей диплом престижного учебного заведения… – Он бросил взгляд на Гюнтера. – Нам и в голову не пришло, что могут быть какие-то проблемы с ее прошлым. Она проработала здесь год абсолютно без всяких проблем.

– И была очень хорошей учительницей, – добавила Сьюзен. – Энергичной, обаятельной, контактной, а ее учебная программа была интересной и никогда не пересекала границы того, что мы… ну, что мы здесь ценим. И дети ее любили. Они очень расстроятся.

– Мы найдем другого учителя, – твердо сказал Гюнтер.

– Не сомневаюсь, что найдете, – отозвался Декер. – И будем надеяться, что с этим человеком ничего не случится.

– К нам это не имеет ни малейшего отношения! – возмутился Гюнтер. – Эта женщина была проституткой. Могу лишь представить, с какими неприятными и опасными людьми ей приходилось иметь дело, занимаясь этим, с позволения сказать, ремеслом. Я просто-таки уверен, что кто-то из них и повинен в ее смерти.

– Хотел бы я тоже иметь такую уверенность, – отозвался Декер, после чего перевел взгляд на Сьюзен: – Когда вы в последний раз видели Крамер?

Та ненадолго задумалась, шевеля губами, будто мысленно подсчитывала дни.

– Восемь дней назад.

– Здесь, в школе? – уточнила Джеймисон.

Сьюзен помотала головой:

– В городе. Нам нужны были кое-какие… припасы. Там есть один магазин, с которым у нас договор. Обычно они доставляют всё прямо сюда, но у них заболели сразу двое сотрудников, так что я сама поехала в город.

– И где вы ее видели? – спросил Декер.

– Она выходила из одного здания.

– Вы разговаривали с ней? – спросил Келли.

– Я спросила у нее, когда она уезжает к матери. Я думала, что она уже уехала, вообще-то говоря. Айрин сказала, что ненадолго отложила поездку, но на следующий день уедет, и что вернется на работу точно в оговоренный срок.

Декер спросил:

– А она не сказала, каким транспортом собирается воспользоваться?

– У нее была машина. Старенькая «Хонда». Я это знаю, поскольку на ней она и приезжала в школу. Но она не сказала мне, как будет добираться к матери.

– Как она вам показалась? – спросила Джеймисон. – Нервничала? Радовалась?

Сьюзен на секунду задумалась.

– Показалась смирившейся. Да, смирившейся… словно опустившей руки.

– Как будто ее судьба была уже решена – вы это имеете в виду? – уточнил Декер.

– Ну, я не задумывалась об этом в тот момент, потому что не знала, что ее убьют. Но теперь, когда я это знаю, то могу сказать: да, наверное.

– Так что, может, она уже видела, что ее ждет смерть? – предположил Келли.

Декер бросил на него взгляд.

– Ну что ж, если так, то она не ошиблась, так ведь?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации