Текст книги "Любовь в придачу"
Автор книги: Диана Рейдо
Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)
Глава 7
Робин все-таки заглянула в свой офис, и, к своей радости, застала там Молли.
Молли отложила все дела, заварила зеленый чай с жасмином в прозрачном чайничке. Неспешно прихлебывая ароматный напиток, они проболтали несколько часов подряд. Только под конец беседы Робин вспомнила о цели своего визита.
– Как насчет Таиланда? – предложила Молли.
– Что?! Таиланд?.. В качестве места для свадебного путешествия?
– Почему тебя смущает такой вариант? – Молли засмеялась. – Там очень, очень интересная архитектура… Есть на что посмотреть. Храмы, дворцы… И не менее интересная природа. А сколько там редких фруктов! Посоветуйся с Майклом. Вдруг его заинтересует подобный вариант?
– Но… Там, говорят, грязно?
– И небогато? Что ж, может, там не вылизывают каждый клочок тротуара. Но ведь немного экзотики вам не повредит? Кроме того, – Молли пустила в ход убийственный аргумент, – что касается магазинов, то все новые коллекции дизайнеров шьются как раз там! Ты сможешь купить на распродаже то, что у нас начнут продавать лишь в следующем сезоне.
Робин с сомнением пробормотала:
– Вряд ли у меня будет время для того, чтобы бегать там по магазинам.
– Я еще посмотрю проспекты, сделаю для тебя подборку. Пока что предложила тебе то, что первым пришло в голову. Забегай через пару дней, – Молли принялась собирать чашки.
Пора было идти домой.
Робин попрощалась и вышла из кабинета. Нужно было позвонить Майклу – он обещал заехать за ней на машине. Но в этот момент Робин окликнули:
– Эй, как дела?
Робин повернулась к говорившему.
И расплылась в улыбке:
– Привет, Тим!
Тима недавно перевели в менеджеры из стажеров. Он работал по скандинавскому направлению. Это был довольно высокий и худой парень, который, несмотря на свою свободную одежду, все же не казался нескладным. Робин никак не могла понять – застенчивость или же просто природная сдержанность превалирует в характере Тима?
– Как твои дела, Робин? Ты что-то давненько не появлялась. Без тебя тут совсем не так весело.
– У меня все в порядке, спасибо. Понимаешь, я скоро выхожу замуж… поэтому надо уделить немного внимания предстоящей свадьбе.
Ей показалось, или в глазах Тима промелькнуло сожаление?
Видимо, все-таки показалось. Потому что уже в следующую секунду Тим просиял, радостно улыбнувшись:
– Это же здорово! Поздравляю тебя, Робин!
– Спасибо, – она благодарно улыбнулась.
– Кто счастливый избранник?
– Тим, ну откуда же тебе его знать?
– Да, ты права, прости. Наверное, я лезу не в свое дело.
А она, видимо, слишком сурово ведет себя с ним. Робин тут же отчитала себя за недружелюбие. Пока она думала, что ей сказать, Тим задал новый вопрос:
– А с кем ты сегодня болтала здесь, в вестибюле?
– С… с одной знакомой. А что?
– Да так, ничего. Случайно заметил вас, возвращаясь с ленча.
– Это моя приятельница. Мы с ней тоже столкнулись случайно.
– Симпатичная, – с улыбкой сообщил Тим.
– М-м-м… да.
– Впрочем, наверное, не зря говорят, что в присутствии одной женщины нельзя хвалить внешность другой.
– Глупости говорят, – решительно возразила Робин, – Линда в самом деле красивая.
– Линда? Твою подругу зовут Линда? Это одно из моих любимых имен.
Надо же…
Робин затаила дыхание, чтобы не спугнуть.
Парень сам проявляет интерес к их Линде!
Может быть, это то, что надо? Может быть, у них найдется куча общих интересов…
– Да, хорошее имя, – осторожно согласилась она.
– Было бы здорово как-нибудь всем вместе сходить в кино, – полувопросительно произнес Тим.
А вот это уже не годится. Это уже попахивает сводничеством.
Впрочем, разве то, что они с Майклом задумали – не сводничество? Разница лишь в том, как действовать. Учитывая характер Линды, все должно выглядеть максимально естественно. И невинно…
– Нет, к сожалению, мне сейчас не до походов в кино, – со вздохом сожаления отказалась Робин. – Но ты мог бы пригласить Линду одну. Я помню, недавно она как раз сетовала на отсутствие компании…
– Думаешь, мне стоит пригласить ее? – Тим оживился.
– Обязательно пригласи, – улыбнулась Робин.
– Отлично. Было бы здорово, если бы она согласилась. Такая красивая девушка… Робин, а как же я приглашу ее? Может быть, ты дашь мне номер ее мобильного телефона?
Робин поспешно сказала:
– Знаешь, у меня, как назло, разрядился телефон. А наизусть номер Линды я не помню.
– Что же делать? – недоумевал Тим.
Робин решила рискнуть:
– Знаешь, кажется, я кое-что придумала. Дело в том, что Линда работает в этом же здании! В нашем бизнес-центре.
– Не может быть!
– Почему это не может? Очень даже может! А у нас ведь не нужен пропуск, чтобы попасть на другие этажи. Так что… ты мог бы навестить ее и сам.
– Сегодня?!
Робин посмотрела на часы, висевшие на стене.
– Сегодня, пожалуй, вряд ли, – вздохнула она. – Рабочий день давно окончен.
– Но как же я найду ее?
– Она работает на шестом этаже.
– А, эта большая корпорация.
– Кажется, да.
– Спасибо за информацию, Робин, – Тим расплылся в улыбке.
* * *
– И ты считаешь, что это хорошая идея?
– Пока не попробуешь, не узнаешь.
– Робин, ты меня пугаешь. Чем дальше, тем больше. Сначала предлагаешь отправиться в Таиланд для свадебного путешествия. Потом подсылаешь к Линде коллегу, который у вас появился совсем недавно. Линда еще не звонила тебе? Любопытно было бы узнать.
– Зачем она должна мне звонить?
– С возмущенными вопросами. Кто такой этот Тим, что ему надо, и почему вы решили, будто я захочу с ним общаться.
– Спокойно. Все предусмотрено.
– Это как?
– Я строго наказала ему, чтобы он ни в коем случае меня не выдавал. И не ссылался на меня.
– Ну ты даешь…
Бретт просунул голову в дверь кабинета.
– Линда, к тебе можно? – улыбнулся он.
Как будто не Бретт был здесь полноправным хозяином.
– Конечно, – улыбнулась она в ответ, – заходи.
Бретт толкнул дверь боком.
В руках у него было две кружки, наполненные чем-то дымящимся.
– Чаю?
– Это было бы здорово, – замучено вздохнула Линда.
Бретт опустил кружки на полированную стеклянную поверхность журнального столика.
Из кармана пиджака он извлек… две шоколадки.
– Шоколад?
– Ты любишь шоколад?
– Особенно с мятной начинкой.
– Нет, этот – трюфельный. Бесплатное приложение к основному продукту.
– Приложение?
– Да.
Бретт приглашающим жестом похлопал по креслу рядом с собой. Линда застыла в недоумении.
Он что, пытается флиртовать с ней?!
Через мгновение она уже вздохнула с облегчением. Разумеется, это ей лишь кажется. Словно пытаясь запутать хозяйку еще больше, где-то в районе солнечного сплетения Линды появилось чувство сожаления. Ее реакции становились парадоксальными даже для нее самой.
А что такого? В конце концов, безобидный флирт в рабочей обстановке только делает атмосферу более веселой и приятной. Никто не сможет назвать их поведение предосудительным.
– Линда, взгляни сюда.
Она смотрела, она по-прежнему ничего не понимала.
– Кружка. Видишь?
Наконец она увидела.
Это были новые чайные пакетики.
Но какие!..
Вместо того чтобы перекидывать нитяной хвост с этикеткой наружу, чайный пакетик был прицеплен к стенке кружки.
– Кто же до этого додумался?
Не решаясь взять в руки чересчур горячую кружку, Линда внимательнее пригляделась к новинке.
Это выглядело, как будто к миниатюрной бумажной вешалке присоединили пакетик с заваркой. И за стенку чашки пакетик теперь запросто закреплялся крючком…
– Ты часто завариваешь чай прямо в чашке, а не в заварочном чайнике?
– Довольно часто, – призналась Линда.
– Только не говори, что и кофе ты при этом предпочитаешь растворимый.
Это была слишком опасная тема. На взгляд Линды, отсюда было рукой подать до обсуждения кофе в постель.
– Нет, я предпочитаю эспрессо хорошего качества. Или каппучино. Или латте.
– Прекрасно. Это значит, что в целом я в тебе не ошибся.
В целом?.. Не ошибся?
– По результатам исследований – которые ты, между прочим, великолепно обработала – очень многие люди предпочитают заваривать чай с помощью чайных пакетиков. Это происходит потому, что пакетики утилизировать гораздо проще, чем рассыпную заварку. Потребление чая растет с каждым годом. Некоторые из наших клиентов уже поняли, что тот производитель, который предложит людям наиболее качественный чай в наиболее качественном пакетике, останется в несомненном выигрыше. Уже додумались до пакетика, который сделан не из тонкой бумаги, а из искусно выделанной сетки.
– Да, я знаю, покупала, – кивнула Линда.
– Фруктовые чаи в тончайшей пластиковой сетке, ройбуш, зеленый чай… Но это еще не все. Когда ты просто кидаешь привычный пакетик на нитке в чашку, а потом заливаешь его кипятком, вода набирается слишком быстро. Нитка подвергается воздействию бурлящего потока воды, хоть чашка и небольшая. И иногда оказывается в чашке… вместе с этикеткой. Что обычно при этом чувствуется?
Линда засмеялась:
– Раздражение.
– Вот именно. Раздражение впоследствии может ассоциироваться с маркой чая. Нужно вылавливать пакетик за нитку из кипятка, либо лезть за ложкой… Все это отнимает время. Некоторых вспыльчивых людей это выводит из себя. Тебя это выводит из себя?
– М-м-м… нет.
– Неужели никогда не выводило?
– Я не могу отнести себя к импульсивным натурам, – проговорила Линда.
– Вот как. А я довольно импульсивен.
Какое отношение весь этот разговор имел к работе?
Обращение с ней на грани флирта. Неоднократное подчеркивание дружеского расположения. Подробный рассказ о существующих разновидностях чайных пакетиков.
– Линда, нам предстоит внедрить осознание преимуществ использования пакетиков с «крючками» в человеческие массы.
– Вот как? – она взглянула на него.
– Пей чай. – Бретт пододвинул к ней чашку. – Вот, с шоколадом. Хочешь – пей, не вынимая пакетик. Хочешь – выкини его. Тебе предстоит познакомиться со всеми этапами использования данного вида чая. Ты будешь заваривать его… если не дома, то здесь, в офисе – точно. Почувствуешь, удобно ли это на самом деле – наливать кипяток в кружку, где пакетик зафиксирован на бортике посуды. Интересно?
– Да.
– Отлично. Этот чай – наш сегодняшний аперитив. А через полчаса, – Бретт взглянул на дорогие часы, угнездившиеся у него на запястье, – у нас встреча с представителями чая с крючочками. Мы пообщаемся с ними за обедом. Услышим их представление о том, как должна выглядеть рекламная кампания.
– Разве они не отдадут всю деятельность нам на откуп?..
– Чем точнее мы уловим их потребности, тем меньше нам потом придется переделывать в готовом рекламном проекте.
– Я поняла.
– Как тебе чай?
– Вкусный, – кивнула Линда. – Кажется, с имбирем.
– Отменное чутье, – удовлетворенный Бретт поднялся. – Собирайся на деловой ленч. Через двадцать минут я жду тебя у ресепшн…
– Хорошо, – кивнула Линда.
Оставшись одна в своем кабинете, она сделала очередной глоток почти остывшего чая. Он уже не обжигал – только радовал своим ароматом.
Какое-то неприятное, назойливое ощущение вертелось у Линды внутри, словно бешеный волчок.
Она никак не могла не то что сформулировать, но даже и определить, нащупав, причину своего беспокойства.
Флирт большого босса… Его дружелюбие, шутки… Флирт…
Линду наконец осенило.
В поведении Бретта Макензи не было ровным счетом ничего сверхъестественного. Он абсолютно нормален. Нормален в общении, естественен во взаимодействии с сотрудниками. Он весел и доброжелателен.
В его шутках она видит тонкие либо пикантные намеки лишь потому, что в глубине души жаждет их.
Да. Было бы довольно глупо скрывать это от самой себя. Но даже самому близкому человеку Линда Лини не пожелала бы признаться в том, что Бретт ей нравится.
В рабочих условиях, в деловой обстановке это чувство было недопустимым. Нельзя было давать ему ход. Нельзя было давать волю эмоциям.
И, конечно, нельзя было хоть как-то дать понять Бретту, что он симпатичен ей не только как босс.
Линда терпеть не могла попадать в неловкое положение. А, безусловно, выказав свою симпатию, она выставила бы себя перед Макензи полной дурой.
Светловолосая подруга Робин не выходила у Тима из головы.
Как же лучше с ней познакомиться?
Путь был, в общем-то, только один.
Подняться в офис, где работает Линда, разыскать ее и предложить знакомство.
Правда, тогда будет довольно сложно не выдать источник информации. Даже если они работают в одном здании, откуда ему знать, на каком этаже она сидит? Он за ней шпионил?
Можно, конечно, попытаться дождаться Линду на улице. Утром или вечером после работы. И уже тогда завязать разговор.
Тим чувствовал, что его мысли раз за разом возвращаются к этой ситуации. Он не мог спокойно сидеть на месте, работа казалась пыткой.
Нужно было действовать решительно. Ожидание здесь ничего не изменит.
Пока он будет дожидаться подходящего случая… Черт, но ведь случай может и не представиться?
Тим отправился на ленч. Заказал в кафе привычный набор блюд. Но даже с аппетитом у него что-то случилось.
В конце концов, он придумал.
Гениальное, как всегда, должно быть простым. Сейчас он дойдет до цветочного салона. Закажет необычный и изысканный букет. Придет к Линде в офис.
Лучшая, самая оправданная тактика в случае с женщинами – завоевывать их. Активностью, неожиданными подарками, вниманием.
Разве можно устоять против великолепного букета и предложения приятно провести время?
И что он потеряет, если попробует именно так познакомиться с изящной подругой Робин?
Тим, расплатившись по счету, как и собирался, направился покупать необыкновенный и элегантный цветочный букет…
Он столкнулся с ней, уже возвращаясь из цветочного бутика. Она толкнула прозрачную стеклянную дверь, двигаясь к нему навстречу. Сегодня она выглядела еще лучше, чем тогда, в их первую «встречу».
Тим шагнул к Линде с букетом. Он растерял все слова от внезапности. Встреча не была запланированной. Это выбило его из колеи. Пробормотав что-то бессвязное, он протянул Линде букет из малиновых орхидей и листьев дуба на длинных ветках…
Они уже опаздывали на встречу с чаеторговцами. Бретт задержался в холле, отвечая на неотложный звонок по сотовому телефону. Линда решила, что нечаянную свободную минутку можно провести с толком – например, выйти на улицу, и в ожидании Бретта подставить лицо солнечным лучам.
Грубое вмешательство постороннего мужчины разрушило все ее невинные планы.
– Простите… но это вам.
Одуряюще пахнущий букет в шуршащей целлофановой обертке ткнулся чуть ли не в лицо Линде.
Она отшатнулась. Этого парня она видела впервые. Что, черт побери, ему надо?
За плечом Линды раздался голос Бретта:
– Извини, мы уже можем ехать. У тебя все в порядке?
Парень говорил что-то про встречу и свидание.
Линда, как в укрытие, кинулась к Бретту.
– Я не знаю, что ему нужно, – нервно сказала она.
– Наверняка это можно в два счета выяснить.
Наличие мужчины рядом с Линдой никак не вписывалось в планы Тима.
Набрав воздуха в грудь, он сделал решительную попытку начать еще раз:
– Это, – сообщил он, указывая на букет, – вам.
– Это какая-то ошибка, – твердо сказала Линда, – от кого этот букет?
– От меня.
– Но мы с вами даже незнакомы!
– Вот именно. И эту досадную несправедливость я хотел исправить.
– Бред какой-то.
– Линда, ты заинтересована в том, чтобы поговорить с ним?
– Я?! Конечно, нет! Для полного счастья в жизни мне не хватало только незнакомцев на улице, не знающих, на кого обратить свою пылкую страсть!
– Тогда пойдем, – решил Бретт, – нас, между прочим, ждут.
– Конечно.
– Но я не первый встречный, – возразил Тим.
– А кто? – широко улыбнулся Бретт.
Тим открыл рот для сокрушительного аргумента…
И закрыл его.
Он ведь не мог рассказать всей правды.
Надо же, как неловко получилось.
Изящного знакомства не вышло.
Букет он купил, выходит, зря.
Да еще и выставил себя в совершенно дурацком свете.
– Линда, мы опаздываем.
– А что, разве это я кого-то задерживаю?
Бретт кашлянул:
– Это не мой ухажер.
– Неужели нужно записывать в мои кавалеры каждого, кто хотя бы подойдет ко мне на улице? – взвилась Линда.
– Возьмите букет, – попросил Тим.
Линда рявкнула на него:
– Зачем?!
– Мы могли бы… Могли бы встретиться при других обстоятельствах.
– Каких еще обстоятельствах?
– Например… сходить в кафе… выпить кофе… погулять по набережной…
– Молодой человек, оставьте меня в покое! Я не собираюсь никуда с вами идти! И вообще… я очень занятая женщина!
Этот блестящий «контраргумент» лишил Тима последних сил. С подавленным видом он опустил букет и отступил с дороги.
Путь был свободен.
Линде от этого было не легче.
Они прошли на стоянку бизнес-центра, сели в темно-серый «Порше» Макензи.
Бретт хранил невозмутимое молчание.
– Я впервые в жизни видела этого человека, – нарушила тишину Линда.
– Ты не хочешь пристегнуться?
Она хотела.
– Я вообще не представляю, что ему было надо, и эти цветы…
– Линда, ты что, оправдываешься передо мной? Я напоминаю тебе ревнивого мужа?
Теперь она выглядит дважды нелепо. Разумеется. С какой стати ей объяснять ситуацию, которую она не сама создала? На которую не могла повлиять. И которую, разумеется, невозможно было предугадать. А она ведет себя так, будто он хоть малейшим знаком дал понять, что ему может быть не все равно, кто пристает к ней на городских улицах!
Разумеется, если это не мешает выполнению рабочих обязанностей.
– Может быть, это какой-нибудь псих… – нерешительно сказала Линда. – Просто маньяк.
– Вполне безобидный юноша. Впрочем, такой же нелепый, как и его способ знакомства с девушками.
– Цветы, по-твоему, являются нелепостью?
– Раз уж парень разорился на такой букет, какой смысл заикаться и мямлить? Но твоя реакция удивительна, Линда.
– Да? И почему?
– На цветы ты реагируешь, как на взрывное устройство. У тебя все в порядке?
– Да, – пробормотала Линда, – да, наверное. Это просто от неожиданности…
Бретт завел мотор.
– Будем надеяться, что так оно и есть. Не хотелось бы, чтобы мой вице-президент в глубине души шарахалась от мужчин, считая их сосредоточением мирового зла.
И как она должна вести себя после этих слов? Нет, как он себе это представляет?! Он что, подтрунивает над ней? Или это провокация?
Бретт провоцирует ее на немедленные доказательства того, что Линда прекрасно относится к мужчинам, даже если они являются ее непосредственными руководителями? Карьера – не помеха более близкому общению?
Чего бы он ни добивался, он выбрал прекрасную тактику.
От собственной провокации всегда можно откреститься. Заявить, что пошутил. Или, что и того легче – его неправильно поняли.
Подобные фразы оставляют множество вариантов для толкования… К сожалению.
Глава 8
– Не могу в это поверить!
– Во что?
– Неужели наконец-то наступили выходные?
– Линда, если ты еще добавишь – «долгожданные», мне останется только прослезиться.
Линда сдвинула на лоб солнечные очки, поправила шелк платка на голове.
– Ты собираешься сегодня выходить из машины, или мне придется отправиться на поиски одной?
– А разве мы уже приехали?
– А ты как думаешь – почему мы здесь стоим?
– Понятия не имею, – честно призналась Робин, – я думала, что мы едем в дальний мегамолл.
– Начнем поиски с чего-нибудь поближе.
– Почему?
– У тебя никогда не бывало так, что тебе надо что-нибудь купить, ты выходишь из дома, заходишь в ближайший магазин и там приобретаешь вещь своей мечты?
– Неа.
– Значит, самое время попробовать.
Робин вылезла из машины. Линда хлопнула дверцей с другой стороны.
Они направились к салону, где в витрине были в изобилии выставлены свадебные платья.
– Ты уже решила, что конкретно хочешь найти?
– Так, никаких особых мыслей, – пробормотала Робин, – на практике обычно попадаются совсем другие модели. По крайней мере, с повседневной одеждой работает именно такая практика.
Они медленно двинулись вдоль вешалок с белоснежными, кремовыми, бежевыми, зеленоватыми, цвета слоновой кости, морской волны и даже алыми платьями.
– Со мной будет сложно, – со вздохом заметила Робин, – всегда непросто подобрать вещи на тонкую талию, когда бедра и грудь при этом пышнее обычного.
– А для чего существуют платья со шнуровками? Не переживай. И выбери уже хотя бы что-то для первой примерки. Между прочим, могла бы сшить платье на заказ.
– Ни в коем случае, – шарахнулась Робин, – ты представляешь, какая это потеря времени?
– Потеря? Почему потеря? И ведь ты получаешь в точности то, что хочется.
Робин принялась перечислять, только что пальцы не загибала:
– Во-первых, нужно найти подходящую швею. Или ателье. Я ничего и никогда не шила на заказ, у меня нет полезных контактов. Потом – поиски ткани. Представляешь себе, сколько придется искать нужную ткань? Подбирать к ней стразы, или кружево, или отделочные материалы… И ездить на примерки. На несколько примерок! А в одном магазине, если повезет, можно приобрести не только платье, но и чулки, и фату, и перчатки…
– Тебе нужна фата?
– Посмотрим… В зависимости от того, какое удастся подобрать платье.
– Как тебе вот такое?
Линда указала на манекен, одетый в роскошное платье цвета сливочной помадки, с корсажем, расшитым бронзовым кружевом, с рукавами фонариком и глубоким вырезом в форме сердца.
У платья было две юбки – верхняя и нижняя. Верхняя была из полупрозрачной ажурной ткани, нижняя – сияющий тонкий атлас.
– Фу, – поморщилась Робин, – чересчур вычурно. Неужели ты надела бы на себя такое в день собственной свадьбы?
– Ну, мне свадьба не грозит, – рассеянно пробормотала Линда, – на тебя не угодишь, выбирай тогда сама.
Робин остановилась на нескольких вариантах.
Первым было максимально простое длинное платье из мягкой белой ткани. Подобно древнегреческому хитону, оно льнуло к телу и спускалось на пол изысканными складками. Минимум украшений, лен, стразов и прочей мишуры.
Робин отвергла его, едва взглянув на себя в зеркало.
– Слишком сильно скрывает талию, – решила она.
– Тогда вот тебе следующее.
Следующее было с тугим корсажем, открывающим плечи, руки, соблазнительную ложбинку между полушариями груди. Но юбка оказалась слишком пышной.
– В нем невозможно повернуться, – прохрипела Робин, – и дышать так же невозможно.
– Повернись, – велела Линда, – я немного ослаблю шнуровку.
– Какая шнуровка, ты что, смеешься надо мной? Оно же на молнии! И грудь словно стремится выпрыгнуть из декольте.
Пряча усмешку, Линда проговорила:
– Тогда, конечно, снимай. Вряд ли Майкл переживет, если твоя грудь выпрыгнет из платья на глазах у всей его баскетбольной команды.
– Они-то, по крайней мере, не слишком удивятся. Эти ребята привыкли обращаться с мячами – знают, что с ними делать.
Линда согнулась пополам от хохота.
Робин осторожно натянула на себя следующее платье. Ткань была белоснежной, эластичной, при этом она слабо мерцала. Платье отличалось длинными рукавами с косым манжетом, глубоким вырезом на спине, юбкой без всяких кринолинов, лишь с небольшим расширением спускающейся вдоль бедер.
– Изящно, необычно и изысканно, – прокомментировала Линда явление подруги из примерочной. – А сама ты что думаешь по этому поводу?
– Дышится в нем, конечно, легче, – согласилась Робин. – Но слишком уж закрыта шея. Так дело не пойдет!
– Так у нас дело вообще не пойдет. Ты намерена сегодня выбрать платье? Когда свадьба? Через десять дней? Двадцать? Должна же ты остановиться хоть на чем-то!
– Линда, не дави на меня. Это сложный выбор. Если ты уже устала, иди выпей кофе в какой-нибудь кофейне.
– Никакого кофе, – проворчала Линда, – разве что вместе, но потом. Я ведь взялась помогать тебе, значит, придется довести дело до конца. Знала, на что шла.
Робин засмеялась:
– Кажется, кто-то здесь разыгрывает из себя жертву…
За последующие полчаса Робин примерила еще три разных платья.
Все они по той или иной причине были ею отвергнуты.
– Поедем домой? – спросила Линда.
– Зачем?
– Пообедаем. Отдохнем. А потом с новыми силами…
Робин отрицательно покачала головой:
– Ну уж нет. Если мы прекратим эту экзекуцию, то вряд ли я добровольно вновь отправлюсь по магазинам. Давай лучше где-нибудь перекусим. А потом посмотрим еще парочку свадебных салонов.
На этот раз их выбор пал на маленький японский ресторанчик. Линде захотелось риса, а Робин – рыбы.
Они выбрали место, где нужно было снимать обувь и сидеть на плетеных циновках. Ноги у Робин успели порядком устать от каблуков.
Линда сделала заказ быстро. Зато Робин не могла выпустить меню из рук.
– Невозможно определиться с выбором! – сокрушалась она. – Столько всего… Одних только роллов два десятка наименований.
– Выбирай то, что любишь, – посоветовала Линда, которая откинулась на жесткую спинку и теперь сидела с утомленным видом.
Робин продиктовала официанту заказ:
– Большой мисо-суп, сасими с угрем, угорь в соусе терияки, роллы с крабом, сыром и икрой летучей рыбы, фруктовый коктейль.
– Ты не лопнешь?
– Надеюсь, что нет. Просто у меня прекрасный аппетит. Почему бы мне этим не воспользоваться?
– Ты, случайно, не беременна?
– Линда!!! Сколько можно? Давай договоримся так: если мы с Майклом будем ждать ребенка, я сразу сообщу тебе об этом. Неужели тебе так хочется повозиться с племянником? Или тебе хочется всей этой радости для меня?
– Не знаю, – задумчиво проговорила Линда. – В последнее время у меня вообще плохо с пониманием того, чего мне сейчас хочется. Однако насчет обещания первой известить меня в случае беременности ловлю тебя на слове.
– Договорились.
– Знаешь, все стало каким-то… запутанным.
Робин замерла.
– Ты что же, ощущаешь в себе какие-то новые желания? Потребности?
– Потребности? – фыркнула Линда. – Какое там… Не мешало бы для начала определиться, что делать со своей жизнью.
– Она перестала тебе нравиться?
– Может быть, я просто устала. Может, вместо перехода на новую работу мне стоило бы отправиться в отпуск. Обратиться в туристическую фирму к твоей Молли. Хотя… С другой стороны, эта работа внесла в мою жизнь что-то интересное.
Вот оно! Вот! Сейчас Линда наверняка поделится с ней историей о неожиданном знакомстве с новым кавалером.
Но ничего подобного не произошло.
Видимо, Линда подразумевала, как и всегда, какие-то особенно интересные рабочие проекты. Все это она рассматривала как важный и неоценимый, насыщенный жизненный опыт.
Который делал ее еще более значимой в глазах потенциальных работодателей.
Робин кое-что вспомнила и тут же произнесла вслух:
– Знаешь, мы ведь скоро должны переехать с Майклом в новую квартиру.
– Разве это новость? – удивилась Линда.
– Все формальности улажены. И документы все тоже уже подписаны. Недавно Майкл внес за квартиру задаток. А после уик-энда, когда банки будут работать, он переведет им остальную сумму. Еще немного – и можно будет собирать вещи! Разве не здорово?
Несмотря на многочисленные обсуждения, эта новость для Линды все равно явилась громом среди ясного неба.
Ей казалось, что эти разговоры никогда не были серьезными до конца. Ее ум отмахивался от сообщений о квартире, как от назойливых мух. В конце концов, пришлось поверить в реальность этой затеи. Но Линде, тем не менее, казалось, что это произойдет еще нескоро. Что нет особых причин волноваться. Безусловно, Робин и Майкл съедут… когда-нибудь. Но, скорее всего, это случится не в этой жизни. А если повезет – это вообще произойдет с кем-то другим, только не с ними.
Робин пожалела, что сообщила Линде эту новость – таким растерянным и одиноким показалось ей лицо подруги.
«Но мы ведь не можем просидеть подле нее всю свою жизнь? – тем не менее, подумала она. – Переезд не ставит крест на нашем общении! А если с этим тянуть, то на пользу это не пойдет никому. Ни ей, ни нам…»
Требовались срочные, экстренные меры по осуществлению их плана – устроить и наладить личную жизнь Линды.
Между тем Линда очень быстро расправилась со своим салатом из морских водорослей с креветками, допила остывший чай. Робин сидела над столиком, заставленным яствами, и подгоняла сама себя. Было невыносимо смотреть на опрокинутое лицо сестры Майкла. А поддерживать беседу, пытаться хоть как-то развеселить Линду Робин не могла с набитым ртом.
«И куда я столько заказала?..»
Линда немного приободрилась лишь на улице, когда они расплатились и покинули гостеприимный ресторанчик. Они вновь сели в машину и отправились на поиски своей добычи – свадебного платья.
Под конец вечера обе валились с ног, а ведь Линде еще приходилось и вести машину.
Робин не смогла подобрать для себя подходящего свадебного платья.
– Да ты просто слишком критична! – не удержалась Линда.
– Разве? – грустно спросила Робин, ковыряя ногтем пластик бардачка в машине.
– Еще как! Сколько нарядов ты сегодня примерила? Десять? Пятнадцать? Тридцать? И все они тебя не устроили. Робин, во многих из них ты была по-настоящему ослепительна! Только не рассказывай, что они слишком дорого стоили, я все равно не поверю, будто мой брат пожалеет денег на платье для своей невесты.
– Много ты понимаешь, – буркнула Робин.
– Прости?
– Ладно. Я и сама не знаю, в чем дело. Может быть, платье мечты действительно нельзя приобрести в обычном свадебном магазине. Может быть, его можно только сшить. Но времени на шитье у меня нет… А, может быть, я просто не согласна с самой идеей свадебного платья?
– Это что-то новенькое, – оживилась Линда, – что значит – «не согласна»?
– Ну… Уйма денег тратится на весь этот шелк, ленты, оборки, жемчужины. И вот ты надеваешь это платье. Без сомнения, ты прекрасна. И фотографии с церемонии выглядят просто великолепно. Но вот шампанское выпито, ты просыпаешься наутро… платье в смятом виде валяется в кресле или даже на полу… И внезапно ты понимаешь: непонятно, что с ним делать дальше!
– Разве с ним надо что-то делать?
– Оно может всю жизнь провисеть в шкафу. Вся эта красота, все великолепие. Неужели тебе не будет его жалко? Какая унылая судьба!
– Ты можешь продать его кому-нибудь, – предложила Линда, – или подарить.
– И девушка будет выходить замуж в платье с чужого плеча. Отвратительно.
– Робин, – сердито сказала Линда, – ты невозможна, ты знаешь об этом? К чему вся эта патетика? Если на самом деле ты не хочешь покупать свадебное платье – скажи об этом. Ты могла сказать об этом еще сегодня утром! Мы могли бы отправиться в кино или в аква-парк. Полноценно отдохнуть. Вместо этого я, как дура, таскаюсь с тобой по свадебным бутикам, а потом выясняется, что это никому не было нужно.
– Прости. Сама не знаю, что со мной творится.
– Зато я знаю. Ты хочешь совершенства, а оно вряд ли достижимо.
– Тебе ли говорить о совершенстве? – ляпнула Робин. – Тебя, по-моему, вообще не волнует красота и то, как ты выглядишь.
У Линды сделалось очень изумленное лицо…
Она медленно проговорила:
– Ты хочешь сказать, что я плохо выгляжу?
– Я вовсе не это хотела сказать…
– Нет, это! Ты сказала, будто меня не волнует, как я выгляжу.
Тщательно подбирая слова, Робин сказала:
– Ты часто производишь именно такое впечатление. Да, твои деловые костюмы дорого стоят. Они респектабельны. Но за всем этим совершенно не видно твоих замечательных внешних данных… Волосы всегда зализаны. И бледное лицо. Слава богу, что ты хотя бы не носишь очки.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.