Электронная библиотека » Джеффри Дивер » » онлайн чтение - страница 25

Текст книги "Каменная обезьяна"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 19:14


Автор книги: Джеффри Дивер


Жанр: Триллеры, Боевики


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 25 (всего у книги 30 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава 40

Широко раскрыв глаза от изумления, Сонни Ли отшатнулся назад, держа пистолет направленным в лицо Призрака.

– Ты… ты… – запинаясь, произнес он.

У него в голове все смешалось. Ли пытался разобраться в том, что произошло. Наконец он прошептал:

– Ты убил Джона Суна на берегу и забрал его документы и каменную обезьяну. А потом выдавал себя за него!

Пристально посмотрев на него, Призрак усмехнулся:

– Похоже, мы оба прибегли к маскараду. Ты был одним из «поросят» на «Драконе Фучжоу». – Он кивнул. – Ты хотел попасть на американскую землю, чтобы передать меня в руки здешней полиции.

Только сейчас до Ли дошло, что сделал преступник. Он угнал красную «хонду» от ресторана на берегу. Лоабан и полиция решили, что Призрак уехал на ней в город. Но нет, он запихнул труп Суна в багажник и спрятал машину на берегу – там, где никому не пришло в голову ее искать. После этого выстрелил в себя из собственного пистолета и вернулся в море, дожидаясь, когда его спасут. А затем полиция и СИН оказали Призраку неоценимую услугу, сами доставив его в город – сначала в больницу, а затем в иммиграционный центр.

Десять судий преисподней! Хонксе понятия не имеет, что ее «доктор» и есть сам «змеиная голова».

– С помощью этой женщины ты узнавал, где находятся Чанги и У.

Призрак кивнул:

– Мне была нужна информация. И эта дура с радостью делилась ею со мной. – Он смерил взглядом Ли. – Коротышка, почему ты пошел на все это? Почему ты так настойчиво преследовал меня?

– Ты убил троих человек в Лю-Гуяне, моем родном городе.

– Правда? Не помню. Кажется, я действительно был там в прошлом году. И почему я их убил? Наверное, они этого заслужили.

Сонни Ли ужаснулся. Этот человек начисто забыл о том, что по его вине три человека расстались с жизнью.

– Нет, вы со своим подручным завязали перестрелку. Погибли трое случайных прохожих.

– Это был несчастный случай.

– Нет, это было убийство.

– Послушай, коротышка, я устал и у меня совсем нет времени. Полиция с минуты на минуту обнаружит Чангов, а я должен добраться до них первым, после чего покинуть эту страну и вернуться домой. Итак, сто тысяч одноцветных, – закончил Призрак. – Я заплачу тебе наличными, прямо сейчас.

– Я не такой, как те полицейские, с которыми ты привык иметь дело.

– Хочешь сказать, ты более жадный? В таком случае двести тысяч. – Призрак рассмеялся. – Для того чтобы заработать такие деньги в Лю-Гуяне, тебе придется работать сто лет.

– Ты арестован.

Постепенно до Призрака дошло, что Ли говорит серьезно, и его усмешка поблекла.

– Если ты сейчас же меня не отпустишь, это выйдет боком твоим детям и жене.

– Ложись на живот на землю, – рявкнул Ли. – Живо!

– Ну хорошо. Подумать только, честный и неподкупный полицейский. Я удивлен… Как тебя зовут, коротышка?

– Это тебя не касается.

Призрак опустился на колени на булыжную мостовую.

Ли решил связать ему руки шнурками. Затем он… Вдруг Сонни с ужасом заметил, что правая рука Призрака скрылась под желтой сумкой.

– Нет! – крикнул он.

Сумка с надписью «Счастливая надежда» взорвалась изнутри. Призрак выстрелил в Ли из второго пистолета, спрятанного в кобуре на щиколотке или в носке.

Пуля просвистела рядом с бедром Ли. Отшатнувшись в сторону, он машинально вскинул свой пистолет, но Призрак выбил оружие у него из руки. Схватив «змеиную голову» за запястье, Сонни попытался вырвать у него из пальцев «модель-51». Они упали на скользкий булыжник, и второй пистолет также отлетел в сторону.

Противники бросились друг на друга, отчаянно молотя кулаками, но в первую очередь пытаясь дотянуться до оружия, лежавшего на мостовой у них под ногами. Вдруг Призрак ткнул Сонни в лицо открытой ладонью, отпихивая его от себя, и выхватил у него из кармана свой «глок».

Быстро придя в себя, Ли ударил ногой, выбивая и этот пистолет на землю. Вторым ударом он попал коленом Призраку в пах. Тот, судорожно ахнув, повалился на колени. Ли захватил ему шею сзади удушающим блоком.

Призрак неудержимо тянулся за пистолетом.

«Его надо остановить! – лихорадочно подумал Ли. – Этот человек убьет Хонксе, затем перебьет всех Чангов».

Он убьет и лоабана.

Его нужно остановить!

Схватив за кожаный шнурок, на котором висел амулет в виде каменной обезьяны, Ли что есть силы дернул за него. Шнурок натянулся. Призрак беспомощно захлопал руками по булыжнику, из его горла вырвалось сдавленное бульканье. Он задрожал. Его колени почти оторвались от мостовой.

«Отпусти! – мысленно приказал себе Ли. – Ты должен его арестовать, а не убить».

Но он не отпускал шнурок, а, наоборот, затягивал его сильнее и сильнее.

Внезапно тонкая полоска кожи лопнула.

Каменная фигурка упала на брусчатку и разбилась. Отлетев назад, Ли не удержался на ногах и упал на мостовую, больно ударившись головой о камень.

Судии преисподней…

Он смутно увидел, как Призрак, стоя на четвереньках, кашляя и задыхаясь, шарил по булыжнику в поисках оружия.

Перед глазами Ли мелькнула картина: отец сурово отчитывает его за какой-то глупый проступок.

Затем другая: окровавленные трупы жертв Призрака, лежащие на тротуаре перед кафе в Лю-Гуяне.

И представил себе еще одно жуткое зрелище: мертвая Хонксе лежит в темноте. И лоабан, с лицом, в смерти застывшим так, каким было в жизни его тело.

Поднявшись на колени, Сонни Ли пополз к своему врагу.


Автобус передвижной криминалистической лаборатории резко затормозил, оставив на протяжении двадцати футов черные следы на улице Чайна-тауна, скользкой от подтеков льда, тающего на расположенном неподалеку рыбном рынке.

Амелия Сакс с мрачным лицом выскочила из автобуса. Следом за ней появились агент СИН Алан Коу и Эдди Дэн. Все трое побежали по зловонному переулку к горстке сотрудников полиции пятого округа, окруживших с равнодушным видом место преступления.

Полицейские ведут себя так всегда, даже когда речь идет об убийстве.

Остановившись, Сакс посмотрела на труп.

Сонни Ли лежал ничком на грязной булыжной мостовой. Его глаза были приоткрыты, руки подобраны под себя на уровне плеч, словно он собирался выполнить отжимания.

Сакс с трудом переборола желание опуститься на колени рядом с ним и схватить его руку. За те годы, что она работала вместе с Раймом, ей уже неоднократно приходилось ходить по координатной сетке, но впервые убитым был коллега-полицейский – и, как только теперь поняла Сакс, ее друг.

И друг Райма.

И все же молодая женщина переборола чувства. В конце концов, это место преступления, такое же, как другие, а как часто повторял Райм, никто не загрязняет место преступления так, как небрежный полицейский.

Необходимо не думать о том, кто жертва. Помнить совет Райма: «Забудь мертвых».

Однако сделать это будет очень нелегко. И ей, и самому Райму. Особенно Райму. От Сакс не укрылось, что за последние два дня Райм, что было совершенно невероятно, успел сблизиться с маленьким китайцем так, как не сближался ни с кем, во всяком случае на ее памяти. И сейчас она ощущала мучительную боль: тишину бесед, которые так и не состоятся, смеха, который так и не прозвучит.

Но, одернув себя, Сакс подумала о другом человеке: о малышке По-И, которой вскоре предстоит стать новой жертвой человека, совершившего это преступление, если его не найдут. Поэтому она закрыла в себе боль, подобно тому как закрыла коробку со своим «кольтом» 45-го калибра, из которого стреляла на соревнованиях.

– Мы сделали все, как вы просили, – сказал один из полицейских, мужчина в сером костюме. – К нему никто не приближался. Только санитары. – Он кивнул на тело. – Он был уже мертв.

К Сакс медленно приблизился агент Коу.

– Я очень сожалею, – сказал он, вороша рукой рыжие волосы.

Казалось, в его голосе прозвучало искреннее сочувствие.

– Да.

– Он был отличный парень.

– Да, – сказала Сакс, мысленно добавив с горечью: «И он был чертовски хороший полицейский, не то что ты. Если бы ты вчера вечером не наломал дров, мы бы взяли Призрака. Сонни был бы жив, а Чангам и По-И ничто бы не угрожало».

Она подошла к полицейским.

– Я должна произвести осмотр места преступления. Можно попросить всех удалиться?

О господи! У Сакс сжало сердце при мысли о том, что ей сейчас предстоит сделать, – причем речь шла не о скорбной задаче осмотра места преступления, а о чем-то более трудном.

Надев наушники, она включила рацию.

«Так, не пытайся увильнуть. Делай».

Связавшись с центральным управлением, она попросила перевести соединение на телефонную линию.

Щелчок.

– Да? – произнес голос Райма.

– Я здесь, – сказала Сакс.

Пауза.

– И?..

Она почувствовала, что криминалист пытается скрыть в своем голосе надежду.

– Он мертв.

Криминалист ответил не сразу.

– Понятно.

– Линкольн, я очень сожалею, – тихо промолвила Сакс.

Еще одна пауза.

– Сакс, не надо имен. Помнишь, это приносит несчастье? – Он сглотнул подкативший к горлу комок. – Хорошо. Принимайся за дело. Осмотри место. Время идет, а Чанги в опасности.

– Конечно, Райм. Уже работаю.

Быстро надев белый комбинезон, Сакс приступила к осмотру. Проба из-под ногтей, слепки ног, гильзы, пули. Молодая женщина делала фотографии, снимала отпечатки пальцев.

Однако она чувствовала, что лишь автоматически выполняет эти действия.

«Ну же! – одернула себя Сакс. – Ты ведешь себя как зеленый новичок, черт побери! У нас нет времени на то, чтобы просто собирать улики. Подумай о По-И, подумай о Чангах. Дай Райму точку опоры. Думай!»

Вернувшись к трупу, Сакс осмотрела его более тщательно, обращая внимание на каждую мелочь, пытаясь ее объяснить, определить, откуда она здесь появилась, что может означать.

К ней подошел было один из полицейских в форме, но, увидев ее каменное лицо, поспешно удалился.

Через полчаса Сакс наконец закончила раскладывать улики по пакетам и заполнять сопроводительные карточки.

Она снова позвонила криминалисту.

– Давай, – мрачно произнес Райм.

Сакс не могла спокойно слушать звучавшую в его голосе боль. В течение нескольких лет она слышала лишь равнодушие, апатию, отрешенность. Это не шло ни в какое сравнение с болью, которой был наполнен его голос сейчас.

– Он получил три пулевых ранения в грудь, но гильз четыре. Одна от «модели пятьдесят один», вероятно, того самого пистолета, с которым нам уже приходилось иметь дело. Остальные сорок пятого калибра. Судя по всему, именно ими и был убит Сонни. Далее, я нашла «вальтер», который был у него. На ноге у Сонни следы – клочки желтой бумаги и какие-то сушеные травы. И кучка того же самого мусора на мостовой.

– Какой у тебя выстраивается сценарий, Сакс?

– На мой взгляд, Сонни увидел, как Призрак выходит из магазина с желтой сумкой в руке. Он следует за ним в этот переулок, хватает его и отнимает у Призрака его новый пистолет сорок пятого калибра. Сонни полагает, что другого оружия у него нет. Он ослабляет бдительность и приказывает Призраку лечь на землю. Но тот достает свой второй пистолет и стреляет через сумку – забрызгивая Сонни обрывками бумаги и сушеными травами. Он промахивается, но затем набрасывается на Сонни сам. Происходит драка. Призрак подбирает свой пистолет сорок пятого калибра и убивает Сонни.

– Потому что, – уточнил Райм, – обрывки желтой бумаги и травы обнаружены на ноге Сонни – то есть «модель пятьдесят один» была спрятана на щиколотке и Призрак стрелял снизу. А остатки пороха, обнаруженные на груди, – они от сорок пятого калибра.

– Похоже на то.

– А теперь какая нам польза от этого сценария?

– Найти магазин, где Призрак купил то, что было у него в сумке. Быть может, продавец его знает и сможет сказать, где он живет.

– Ты собираешься прочесать все окрестные магазины и определить, кто отдает товар в желтых сумках?

– Нет, на это уйдет слишком много времени. Я лучше сначала определю, что это за трава.

– Тащи ее сюда, Сакс. Мэл пропустит ее через хроматограф.

– Нет, я придумала кое-что получше, – сказала Сакс. Взгляд на труп Сонни Ли. Сделав над собой усилие, она отвернулась. – Скорее всего, это какие-то благовония. Я загляну домой к Джону Суну. Он сразу же определит, что это такое. Его дом недалеко.

V
Всему свое время

От среды, Час Петуха, 6:30 вечера, до понедельника, Час Обезьяны, 3:00 вечера

Для того чтобы захватить… фишки противника, их необходимо полностью окружить, заняв все соседние клетки… Так же и на войне, когда позиция окружена, неприятель берет солдат в плен.

Игра вей-чи
Глава 41

Он смотрел в окно на сумерки, из-за непогоды сгущающиеся преждевременно. Его голова, тяжело упав вперед, была совершенно неподвижна. Но дело было не в поврежденных нервных окончаниях, а в скорби. Райм думал о Сонни Ли.

В бытность свою начальником следственного отдела Райм принимал к себе на работу десятки, а то и сотни сотрудников, порой добиваясь их перевода из других подразделений, когда уговорами, а иногда и жаркими спорами, – потому что знал, это чертовски хорошие полицейские. Он не смог бы объяснить, что именно привлекает его в этих людях. О да, разумеется, они обладали всеми необходимыми качествами, прописанными в учебниках: настойчивостью, умом, терпением, храбростью, наблюдательностью, состраданием.

И все же было что-то еще. Что-то такое, чего Райм не мог четко определить, несмотря на свой рационализм, хотя замечал он это в людях мгновенно. Наверное, лучше всего это качество можно было описать как готовность – даже стремление преследовать добычу любой ценой. И какими бы ни были недостатки Сонни Ли – курение на месте преступления, вера в знамения и прочую чертовщину, – это главное у него было не отнять. Полицейский-китаец в одиночку отправился в буквальном смысле на край земли для того, чтобы схватить преступника. Райм не променял бы сотню кипящих энергией новобранцев и сотню умудренных опытом ветеранов на одного такого полицейского, как Сонни Ли: маленького человечка, думавшего только о том, как бы хоть чем-то расплатиться с жителями своего города за то горе, что выпало на их долю, принести им утешение и по заслугам воздать злу. А в награду за свои усилия Сонни довольствовался азартом охоты и, быть может, толикой уважения со стороны тех, ради кого трудился.

Райм взглянул на книгу со своей дарственной надписью.

«Моему другу…»

– Ладно, Мэл, – ровным голосом произнес он. – Давай за работу. Что у нас есть?

Мэл Купер склонился над пластиковыми пакетами, которые патрульный полицейский привез с места преступления в Чайна-тауне.

– Слепки ног.

– Мы точно имеем дело с Призраком? – спросил Райм.

– Да, – подтвердил Купер, сверившись с электростатическими отпечатками, снятыми Сакс. – Слепки идентичные.

Райм согласился.

– Теперь пули. – Он осмотрел две окровавленные пули, одну сплющенную, одну нетронутую. – Исследуй поля и канавки.

Речь шла о следах, которые оставляют на мягком свинце пули нарезы в стволе – спиральные канавки, придающие пуле вращение, что увеличивает дальность и точность выстрела. По анализу числа нарезов и углу закрутки эксперт может определить тип используемого оружия.

Надев резиновые перчатки, Купер изучил следы на нетронутой пуле.

– Пуля АКП сорок пятого калибра. Восьмиугольный профиль полей и нарезов; нарезы правосторонние. Полный оборот пуля делает приблизительно через пятнадцать – восемнадцать дюймов. Сейчас я возьму микроскоп…

– Не трудись, – остановил его Райм. – Это «глок». – Некрасивый, но надежный австрийский пистолет, в последнее время завоевавший популярность во всем мире, как у преступников, так и у полицейских. – Нарезы изношены?

– Профиль острый.

– Значит, пистолет новый. Вероятно, «Г – тридцать шесть».

Райм был удивлен. Этот компактный, но очень мощный пистолет стоил дорого и пока что еще встречался очень редко. В Соединенных Штатах его можно было увидеть в основном у сотрудников федеральных ведомств.

«Какая польза может быть от этой информации?»

Пока что никакой. Они только узнали тип пистолета. Неизвестно, где было приобретено оружие и боеприпасы к нему. И все же это была улика, и ее нужно было занести на доску.

– Том… Том! – крикнул Райм. – Ты нам нужен!

Тотчас же появился помощник:

– У меня есть и другие…

– Нет, – оборвал его Райм. – Никаких других дел не может быть. Пиши.

Помощник, поняв, как сильно переживает Райм гибель Сонни Ли, никак не отреагировал на это резкое приказание. Взяв маркер, он подошел к доске.

Купер развернул одежду Ли над большим листом чистой газетной бумаги. Почистив ткань кисточкой, он изучил то, что упало на бумагу.

– Грязь, частицы краски, частицы желтой бумаги, вероятно от сумки, и сушеные травы, о которых говорила Амелия.

– Травы она сейчас как раз проверяет. Пока положи их в пакет и убери.

Райм, за долгие годы ставший бесчувственным к ужасу убийства, тем не менее ощутил острую боль при виде темного пятна крови на одежде Ли. Той самой одежде, в которой маленький китаец не так давно находился в этой самой комнате.

Цзайцжан, Сонни. Прощай.

– Проба из-под ногтей, – объявил Купер, прочтя карточку на другом пакете.

Он поместил пробу под микроскоп.

– Выведи на экран, Мэл, – попросил Райм, поворачиваясь к компьютеру.

Через мгновение на большом плоском экране появилось отчетливое изображение. «Так, Сонни, что у нас тут есть? Ты дрался с Призраком, схватил его. Передалось ли тебе что-нибудь с его одежды или обуви?»

И если передалось, быть может, это выведет на Призрака?

– Табак, – печально усмехнулся криминалист, вспоминая о пагубной привычке Ли. – Так, что еще? Что это за минералы? Мэл, как ты думаешь? Силикаты?

– Похоже на то. Сейчас пропущу через хроматограф и масс-спектрометр. Этот прибор позволяет определить точный состав исследуемого вещества.

Вскоре появились результаты: магний и соединения кремния.

– Это же тальк, верно?

– Да.

Райм знал, что некоторые люди используют этот порошок в качестве дезодоранта. Кроме того, тальк можно найти в обтягивающих резиновых перчатках, а также он применяется при сексуальных извращениях с использованием латексных приспособлений.

– Войди в Интернет и выясни все о тальке и магнии.

– Хорошо.

Купер как сумасшедший застучал по клавиатуре, и тут у Райма зазвонил телефон. Том, ответив на звонок, переключился на громкоговорящую связь.

– Алло.

– Мистера… Райма, пожалуйста.

– Да, это Райм. С кем я разговариваю?

– Это доктор Артур Уинслоу из медицинского центра в Хантингтоне.

– Слушаю.

– К нам поступил пациент, мужчина-китаец. Его фамилия Сень. Этого Сеня подводники береговой охраны подняли с корабля, затонувшего у северного побережья.

«Ну, не совсем подводники береговой охраны», – подумал Райм. Однако вслух он сказал:

– Продолжайте.

– Нам сказали связаться с вами, если будут какие-то новости относительно его.

– Правильно.

– Так вот, по-моему, вам нужно сообщить это.

– И что же мне нужно сообщить? – медленно произнес Райм, хотя на самом деле он имел в виду: «Переходите к делу».


Он потягивал горький кофе, хотя терпеть не мог этот напиток. Семнадцатилетний Уильям Чанг сидел в глубине кафе «Старбакс» недалеко от того дома, где устроилась его семья. Ему хотелось чаю – такого, какой заваривает мать, в старом фарфоровом чайнике, – но он пил кофе, делая вид, что ему нравится это мутное, противное пойло. Потому что именно кофе пил сидящий напротив боевик; Уильям решил, что, заказав себе чай, он проявит свою слабость.

Парень в той самой черной кожаной куртке, которая была на нем вчера, – он представился Чженем, – закончил говорить по крохотному сотовому телефону и убрал аппарат в чехол на ремне. Затем демонстративно посмотрел на массивный золотой «Ролекс».

– Что с тем пистолетом, который ты купил у нас вчера? – спросил Чжень.

– Его обнаружил мой отец.

– Осел. – Парень со зловещим видом подался вперед. – Надеюсь, ты не сказал ему, где достал оружие?

– Нет.

– Если хоть пикнешь кому-нибудь про нас, считай себя трупом.

Уильям Чанг, закаленный жизнью сына диссидента, знал, что перед подобными людьми нельзя отступать ни на дюйм.

– Я никому ни хрена не скажу. Но мне нужен другой пистолет.

– Твой отец и его найдет.

– Не найдет. Я буду держать его при себе. Отцу не придет в голову меня обыскивать.

Чжень посмотрел на сидевшую рядом молодую длинноволосую китаянку, но, увидев, что она читает какой-то учебник, быстро потерял к ней интерес. Снова оглядев Уильяма с ног до головы, он спросил:

– Слушай, а ты не хочешь дивиди-проигрыватель? «Тошиба». Отличная штучка. Всего две сотни. Или телевизор с плоским экраном? Восемьсот.

– Мне нужен пистолет. И больше ничего.

– И почему бы тебе не прикупить одежду поприличнее? Ты выглядишь так, словно вылез из помойки.

– Одежду я достану потом.

– «Хьюго Босс», «Армани». Я могу достать все, что угодно… – Отпив кофе, Чжень пристально посмотрел на Уильяма. – А можешь как-нибудь отправиться вместе с нами. На следующей неделе мы наведаемся на один склад в Куинсе. Ты машину водишь?

– Да, вожу.

Уильям выглянул на улицу, но его отца нигде не было видно.

– Ты не трус? – продолжал Чжень.

– Думаю, нет.

– Твоей триаде в Фуцзяне приходилось совершать ограбления?

На самом деле Уильям не входил в триаду; вместе с приятелями они лишь время от времени угоняли машины и перевозили партии сигарет и спиртного.

– Да, мы взяли точек десять.

– А твоя работа была какой?

– Ну, стоял на стреме.

Чжень задумался.

– Ладно, предположим, мы забрались на склад, а ты стоишь на стреме. Ты видишь, что к нам приближается охранник. Что ты сделаешь? Убьешь его?

– Это что, проверка, твою мать?

– Ты просто ответь, хватит ли у тебя духу его убить?

– Хватит. Но я не стану этого делать.

– Почему?

Уильям презрительно фыркнул:

– Потому что только идиот готов отправиться на виселицу из-за каких-то шмоток.

– А кто говорил про шмотки?

– Ты, – ответил Уильям. – «Армани», «Босс».

– Ладно, идет охранник. Отвечай, что ты будешь делать, чтоб тебя?

– Нападу на него сзади, отниму оружие и повалю лицом на землю. Я продержу его так до тех пор, пока вы не перетаскаете все шмотки в машину, после чего помочусь на него.

Чжень нахмурился:

– А это еще зачем?

– Потому что ему сначала придется переодеться – перед тем, как вызвать полицию. Чтобы фараоны не подумали, будто он надул в штаны. Это даст нам дополнительное время. Но в остальном я его не трону, поэтому нас не смогут обвинить в разбойном нападении.

Уильям как-то слышал, что так поступила одна из банд, действовавших в районе порта Фучжоу.

Чжень не подал виду, что рассказ Уильяма произвел на него впечатление.

– Поедем завтра с нами в Куинс. Встречаемся здесь, в это же время. Я тебя кое с кем познакомлю.

– Посмотрим. А сейчас мне пора уходить. Иначе отец заметит, что меня долго не было. – Достав из кармана пачку долларов, он показал ее Чженю. – Что ты можешь мне предложить?

– Я продал тебе единственную штуковину, которая у меня была, – сказал тот. – Ту, хромированную малышку.

– Это был кусок дерьма. Мне нужно настоящее оружие.

– А ты парень что надо. Но ты слишком много говоришь. Следи за своим языком. У меня есть только «кольт» тридцать восьмого калибра. Хочешь – бери, не хочешь – не бери.

– Заряженный?

Чжень пощупал пистолет, спрятанный в пакете.

– Три патрона.

– И все? – недовольно спросил Уильям.

– Как я уже сказал, хочешь – бери, не хочешь – не бери.

– Сколько?

– Пятьсот.

Уильям хрипло рассмеялся.

– Триста – или я ухожу.

Поколебавшись, Чжень кивнул:

– Только потому, что ты мне понравился.

Оглянувшись по сторонам, парни обменяли пакет на деньги.

Не говоря больше ни слова, Уильям поднялся из-за стола.

– Завтра в восемь вечера, – бросил ему вдогонку Чжень. – На этом самом месте.

– Постараюсь.

– Помочишься на него, – рассмеялся Чжень, отворачиваясь к кофе.

Выйдя на улицу, Уильям поспешно пошел прочь от кафе.

Появившаяся из переулка тень быстро направилась к нему.

Мальчишка испуганно застыл на месте. К нему подошел отец.

Уильям опустил голову.

– Ну? – спросил Сэм Чанг, догоняя сына.

– Достал, папа.

– Дай.

Мальчишка передал отцу пакет, и тот убрал его в карман.

– Ты не сказал ему, как тебя зовут?

– Нет.

– Ты не упоминал ни Призрака, ни «Дракона»?

– У меня есть мозги, – буркнул Уильям. – Он понятия не имеет, кто мы такие.

Несколько минут отец и сын шли молча.

– Он забрал у тебя все деньги?

Помявшись, Уильям начал было что-то говорить, но затем, сунув руку в карман, достал последние сто долларов – все, что осталось от тех денег, которые дал ему на покупку пистолета отец.

Когда они уже подходили к дому, Сэм Чанг сказал сыну:

– Я положу пистолет в шкаф в прихожей. Мы им воспользуемся только в том случае, если Призрак попытается проникнуть к нам. Ни в коем случае не выноси его из дома. Понятно?

– Нам нужно каждому раздобыть по пистолету и постоянно носить с собой оружие.

– Ты меня понял? – твердо повторил Чанг.

– Да.

Чанг потрепал сына по плечу.

– Спасибо, сынок. Ты совершил мужественный поступок.

«Ты парень что надо…»

– Дедушка гордился бы тобой, – продолжал отец.

Уильям едва не сказал: «Если бы не ты, дедушка был бы жив», но промолчал. Они подошли к двери. Сэм Чанг и Уильям огляделись по сторонам. Никто не следил за ними от кафе. Они быстро вошли в дом.

Пока Сэм Чанг прятал пистолет на верхней полке шкафа – там, где достать оружие могли только он и Уильям, – мальчишка плюхнулся на диван рядом с братом и малышкой. Взяв журнал, он принялся рассеянно его листать.

Однако внимание Уильяма было поглощено не статьями. Он думал о предложении Чженя. Надо ли ему встречаться завтра вечером с остальными членами триады?

Уильям склонялся к тому, чтобы не ходить в кафе. И все же окончательное решение он еще не принял. Мальчишка успел узнать, что всегда полезно держать открытыми все входы.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации