Текст книги "Нежданно-негаданно"
Автор книги: Дженнифер Эшли
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 16 страниц)
Глава 15
Ранним утром судно причалило в Плимуте. Диана так устала, что почти спала на ходу, и Джеймсу пришлось поддерживать ее, пока они шли к трактиру. Сейчас она мечтала лишь о кровати и очень надеялась, что друзья Джеймса, или с кем он там говорил, дадут им комнату, чтобы хоть немного поспать. Но нет, путь продолжался – из трактира их повел дальше мужчина, бубнивший с ужасным акцентом.
Затем они оказались в какой-то мрачной деревне, а после была еще одна таверна с пухлой и практически беззубой хозяйкой. Она проводила гостей наверх, и пока они шли по лестнице, Диана держалась за стены, чтобы не скатиться вниз. Но этого и не могло произойти – сзади был Джеймс, он держал ее за руку и не позволил бы упасть.
И вот наконец-то спасение! Им предоставили отдельную комнату с камином и огромной кроватью. Диана уже не помнила, где и зачем находится, мысли беспорядочно вертелись в измученной голове. Вспомнился прошлый год – неужели это было так давно? Может, ей все это приснилось и она сейчас в том самом трактире будет кидать еду в Джеймса Ардмора, после чего они разделят страстный поцелуй. Ах, да… тут где-то на полу должен быть разлитый суп. Видимо, его уже вытерли.
Джеймс поднял ее на руки и перенес на кровать. Он помог ей разуться, накрыл одеялом и собрался уходить. Диана протянула к нему ослабевшие руки.
– Хочешь, чтобы я остался? – спросил он с тем мягким, нежным акцентом, который она так любила.
Говорить Диана была не в силах, поэтому лишь вяло кивнула.
– Ладно, – ответил Джеймс, недовольно вздохнув.
Он разделся. Диана в полудреме любовалась призрачными очертаниями его красивого обнаженного тела, освещенного ярким пламенем свечей. Джеймс был рядом, он залез под одеяло и крепко обнял ее. Удовлетворенно вздохнув, Диана крепко заснула.
Весьма бдительно охраняя ее сон, Джеймс размышлял о тех коварных вопросах, которыми она забросала его на судне. Диана видела его насквозь, и это жутко нервировало. Даже в прошлом году, когда он похитил ее, она не дала ему покоя! Нет, лучше бросить эту затею, найти какую-нибудь женщину, которая ничего не знает о нем, получать физическое удовольствие и забыть о существовании Дианы Уэрдинг.
Легко сказать, черт возьми!
Ночь выдалась очень тихой. Деревня находилась примерно в миле от берега – слишком далеко, чтобы расслышать знакомый шум волн и прибоя.
Джеймс передал сообщение своему деревенскому другу, Огастусу Толливеру, и тот немедленно послал в Плимут за врачом, который должен был появиться здесь утром, после завтрака. Огастус… забавное имя для того, кто чинит рыбацкие сети. Конечно, у него была и другая профессия, как у многих жителей этого побережья.
Очень хотелось услышать новости с «Аргонавта», но пока Джеймс доверял только Толливеру и его жене. Случайным людям не следовало знать, что он временно покинул команду. Завтра он осторожно наведет справки. Хоть он и пропустил назначенную встречу с «Аргонавтом», ему было известно, что О'Малли и Хендерсон все еще слонялись где-то поблизости.
Он лежал с закрытыми глазами, борясь со сном: надо было дождаться ответа от Толливера. Принимая приглашение Дианы, Джеймс колебался только потому, что хотел все время быть начеку и не отвлекаться. Хотя… хм, так тоже было совсем не плохо. Ночь выдалась длинная, тихая, и он успел подумать об очень многих вещах и построить планы на ближайшее будущее: как можно скорее найти «Аргонавт» и доставить на борт Диану; затем отправить в Хейвен врача и потом… наконец-таки завладеть ею.
Джеймс очень веселился, выдумывая самые необычные способы убедить Диану в подлинности его чувств. Ведь прошлой ночью было только начало, он собирался учить и учить ее дальше, пока запасы его знаний не истощатся. Но это будет далеко не конец – после они смогут приступить к совместным открытиям. Он прочитает много книжек…
Когда воображение уже отказывалось работать, Джеймс просто начал думать о цветочном аромате ее волос, о медовой сладости меж ее ног, о волшебных звуках, которые она издавала в пучине страсти. Прошлой ночью он затронул лишь самую поверхность и был твердо намерен проникнуть в самую глубь, раскрыть ее внутренний мир, показать, какая сила таится в ней на самом деле.
Незаметно для себя Джеймс отключился. Он понял это, когда из объятий Морфея его вытащили обжигающе нежные прикосновения. Не двигаясь, он наслаждался мягкими поцелуями Дианы.
Джеймс приподнял занавес длинных рыжих волос и заглянул ей в лицо.
– Доброе утро, Диана.
Она чуть вздрогнула и подняла голову.
– Ой, прости, я не хотела разбудить тебя.
– Я знаю, милая, – сказал Джеймс, притягивая ее к себе. – Ты просто собиралась изнасиловать меня во сне, да?
– Хм, возможно.
– Тогда мне самому жаль, что я проснулся. Какие бы это были сны…
– Не уверена – ты слишком грозно хмурился.
Он погладил ее по волосам.
– Э-э-э… Видимо, причина в нашем пребывании здесь, это место беспокоит меня.
– Надо было лечь где-нибудь под живой изгородью, – весело предложила Диана, устраиваясь у него на плече. – Прямо как беглецы.
– Да ну, там мокро и совсем неуютно. Кроме того, ты не начала бы меня целовать.
Диана погладила его по груди.
– А тебе понравилось?
– Да, очень.
Она убрала пальцы, продолжив увлекательное исследование губами его тела – переместилась от груди к животу и поцеловала пупок. Джеймс не сдержал стона.
– Ох… дорогая, это опасно.
– Но ты же всегда говорил, что со мной лучше не связываться, – усмехнувшись, проговорила Диана и лизнула бледную кожу под его пупком.
Кончики ее длинных волос легонько касались возбужденного жезла, который уже чуть не плакал, моля о пощаде и спасении. Эта женщина заставляла кровь кипеть в его венах, пробуждала безумную, невозможную страсть, в чем Джеймс убедился еще год назад.
Он затаил дыхание. Диана спускалась все ниже, лаская горячим дыханием затвердевшего и совсем измученного предвкушением «пленника». Его хозяин аж подпрыгнул, словно ошпаренный.
Диана подняла голову.
– Я… совсем не знаю, как доставить тебе удовольствие, – прошептала она и зарделась.
С ума сойти! Его сладкая, дикая женщина застеснялась…
– Ты прекрасна, – сказал Джеймс хрипло. – Делай, что пожелаешь, и это будет лучше всего.
– Ты будешь смеяться надо мной, как всегда.
– Поверь, сейчас – ни в коем случае. Честно!
На губах Дианы появилась торжествующая улыбка.
– Ты действительно хочешь меня?
– Дорогая, по-моему, это очевидно.
Она снова покраснела.
– Я имела в виду взаимное желание. Такое не у всех случается.
– Ну, значит, нам повезло.
Его сердце учащенно билось, кровь неистово бурлила. Боже, еще одно прикосновение этих мягких шелковых волос, и он просто взорвется!
Диана взглянула на него с укоризной.
– Джеймс, я тебе душу изливаю! Можно проявить хотя бы притворный интерес?
– Ты с ума сошла? Да я ничего вокруг не вижу и не слышу, когда ты рядом!
И это было правдой: все его внимание сосредоточивалось только на ней одной. На ее голосе, губах, ее неповторимом аромате. Поэтому такое замечание в одно мгновение разозлило его.
– Ты реагируешь на мои откровения так спокойно, словно я говорю: «Ой, посмотри, какое там облако на небе!»
«Нет, эта сумасшедшая точно сведет меня с ума», – подумал Джеймс.
– Я лишь пытаюсь быть учтивым! Диана, с тобой вообще невозможно разговаривать спокойно.
– А что я такого сказала, интересно?
– Хочешь, чтобы вся моя вежливость испарилась? Ради Бога!
– Если это поможет и ты перестанешь увиливать от серьезного разговора, то – да, хочу!
– Ну, знаешь! Тебе это может совсем не понравиться.
– И почему же?
– А, все, слишком поздно.
Он схватил ее за плечи и, повалив на кровать, упал сверху – даже матрас хрустнул от такого напора. Две пары обезумевших глаз одновременно сверкнули, и он начал с такой яростью целовать ее, что думал, кровать вот-вот сломается.
«Да, любовь моя, слишком поздно…»
Крючки корсета поддавались не так быстро, как этого хотел Джеймс, поэтому кое-где ткань порвалась под его нетерпеливыми пальцами. Наконец горячие губы добрались до упругой манящей груди. Диана обвила руками его голову, запустила пальцы в непослушные черные волосы.
С быстротой молнии он задрал ее юбку, мысленно радуясь, что заранее избавился от препятствия – бридж. Даже в полумраке были ярко видны огненно-рыжие волосы меж ног, пропитанные волшебной влагой.
– Ты, кажется, хотела узнать, что я думаю, – прошептал он. Диана пролепетала что-то, хотя ответа он не очень ждал. – Дорогая, не стоит желать слишком сильно – это приводит к плохим последствиям.
В нем творилось что-то страшное, необъяснимое – на фоне этих чувств извержение вулкана казалось детской забавой. Такого с ним не происходило уже много лет, или… вообще никогда.
Он широко развел ее бедра и устремился прямо к намеченной цели. Его язык жадно проник внутрь, вызывая в ней неистовую бурю, воплощением которой стал длительный блаженный вздох. По вкусу она была бесподобна, как сладчайшее в мире вино, и Джеймс упивался ею, пробираясь все глубже. Цепкие пальцы держали ее, никчемная вежливость мгновенно улетучилась.
Она извивалась, сжимая простыню в кулаке, затем беспорядочно и быстро теребила его волосы. С каждой секундой дыхание становилось все тяжелее.
Он с наслаждением испивал из нее. Почувствовав под языком учащенное пульсирование, он подтянулся вверх, и его фаллос мягко скользнул между складок, дабы завершить торжество.
Их губы слились в жарком поцелуе, полном предвкушения. Один удар, второй… и они вместе окунулись в долгожданную бездну невообразимого удовольствия.
– Диана…
Лицо ее напряглось, веки были плотно сжаты. Немного погодя она открыла потемневшие, опьяненные страстью глаза и дрожащим голосом сказала:
– Джеймс, я люблю тебя, очень сильно! Знаю, что нельзя, но я ничего не могу с собой поделать.
Он лежал сверху, изможденный мощным выбросом семени глубоко внутрь ее, и поцелуями смахивал слезы, катившиеся градом по ее щекам.
– Диана, выходи за меня замуж.
Она одевалась, стоя к нему спиной, усиленно делая вид, что не замечает его.
После безумного совокупления Диана погрузилась в глубокий сон. Когда она проснулась, солнце уже стояло высоко, рядом никого не было.
Она вскочила с постели, за ней на пол сползло мятое всклокоченное платье. Она сняла его, встряхнула и снова стала надевать через голову, заметив, что порвана одна из подвязок и (ну, Джеймс, тебе не жить!) добрая половина юбки. Срочно требовалось зашить, заштопать, починить… Кроме того, он оставил множество царапин на ее плечах и бедрах. Она живо представила себе, какими же следами были разукрашены его руки и спина.
Услышав его шаги в коридоре, Диана поняла, что не может спокойно смотреть ему в глаза.
– Привет, я принес хлеба, – сказал Джеймс. – Не так много, но лучше, чем ничего.
Она осматривала себя в попытках соединить и связать все, что осталось от бедного платья.
– Я должна попросить у хозяйки иглу и нитку. Боюсь вообразить, что скажут люди, если я выйду отсюда в таком виде. Ты мог вести себя немного… аккуратнее?
– Ты же сама потребовала! – удивленно возразил Джеймс – Говорила: «Меньше учтивости, к черту вежливость…»
– Да, но это не означало: «Давай, милый, рви мой корсет!»
– Черт с ним, с корсетом! Выходи за меня замуж.
Она сделала резкий глубокий вдох. Все это казалось совершенно немыслимым: перенести такую длинную поездку и быть здесь, вдали от отца, Изабо и умирающего лейтенанта Джека, разделять головокружительные чувства… А тут еще Джеймс предлагает пожениться, или, скорее, приказывает, судя по голосу.
– Ты бредишь, – сказала она. – Это от недостатка сна.
– Нет, я знаю, что говорю. Я безумно хочу, чтобы ты стала моей женой! Ты самая вредная и надоедливая женщина из всех, кого я встречал, но меня это почему-то не останавливает.
Ее сердце тяжело забилось.
– Прекрати это, Джеймс.
– А у тебя нет выбора! Спать со мной вот уже две ночи подряд – не думаю, что такое поведение достойно девушки из высшего общества. А что твой папа скажет? У-у-у…
Он стоял у камина во властной ожидающей позе – ноги расставлены, руки скрещены на груди. Его голос был очень звонким, но взгляд оставался спокойным.
– Не волнуйся, я была испорченной, скандальной особой еще до встречи с тобой. И отец об этом знает.
– Ты говоришь о разных вещах, Диана. На тебя косо смотрели в обществе, но пасть в глазах отца и дочери – это совершенно иное.
В глубине души Диана все это прекрасно понимала. Раньше в ней жило беспокойство, что он уйдет один, и она больше не увидит его, не будет знать, что с ним стало. «Но, Диана, – говорила она себе, – открой уже глаза, посмотри, каков Джеймс Ардмор на самом деле: он рискует собственной жизнью ради спасения английского лейтенанта, которого едва знает! А ведь он мог взять судно и уплыть навсегда».
Теперь она поняла, что он не собирался покидать их. Он точно знал, что нужно сделать, к кому обратиться, чтобы помочь Джеку. Ей даже стало стыдно, что она сомневалась в нем.
Диана решилась на эту поездку, действуя исключительно импульсивно, и отец, возможно, поймет ее. Но скоро они вернутся домой, и что тогда? Он догадается, что она стала любовницей Джеймса. Сможет ли она выдержать разочарование, с которым он будет смотреть на нее?
– Послушай, я хочу совершить благородный поступок, единственный раз в жизни, а ты не даешь мне, – сказал Джеймс.
– А что ты предлагаешь? Свою фамилию, под которой я буду мирно жить в Хейвене, пока ты охотишься на пиратов и нападаешь на английские корабли?
– Ну если хочешь… – ответил он тихо. Диана уже не могла сдерживаться.
– Нет, не хочу! Жениться на мне – означает быть рядом, понимаешь? Чтобы я могла кричать на тебя, раздражать или целовать в любое время! Я хочу, чтобы Изабо играла с тобой и учила тебя своим знакам! Чтобы ты подружился с моим отцом, вы вместе курили бы эти отвратительные сигары, рассказывая друг другу истории. Я не хочу выходить замуж за твое имя, Джеймс Ардмор! Которое мне, кстати, совсем не нравится.
Из глаз ее опять брызнули слезы – уже в третий раз за все эти дни. Она устала плакать и нервничать, ее жизнь была такой безмятежной, пока не появился этот баламут.
На его лице не было ни капли сожаления.
– Ты знаешь, что случилось с семьей моего брата. Я никогда не стану так рисковать.
– Прекрасно! Надеюсь, ты подумал об этом до того, как начал соблазнять меня? И что будет, когда все узнают, что я миссис Ардмор? Какая тут безопасность? Адмиралтейство накинется на меня с расспросами, мол, где все это время носило вашего мужа!
– Ты поселишься в Чарлстоне, где уважают нашу фамилию. И тебя там хорошо примут.
– А, то есть теперь мне нужно уйти от отца, да?
Он яростно ударил кулаком по столу, отчего задрожала посуда, и хлеб сделал сальто прямо на тарелке.
– Диана, черт возьми, ты бесишь невыносимо! Мне вообще не стоило тебя соблазнять, я должен был идти своей дорогой!
Она сжала руки.
– Я не позволю оставлять меня в стороне, Джеймс. Мне это уже надоело.
– Да ты всегда поступаешь по-своему, и в этом никто не сомневается. Вот, например, вчера я хотел уплыть один – у меня получилось?
– Ты бы сам не справился, глупая твоя голова! Кроме того, ты вроде был счастлив меня видеть – по крайней мере за борт я не улетела.
Его зеленые глаза яростно вспыхнули.
– А жаль! Брызги были бы впечатляющими.
– Вы, герои-дураки, все одинаковые! Я устала быть все время одна, бесконечно аплодируя вашим подвигам. Меня уже тошнит от одиночества.
– Меня тоже.
Она его не слушала.
– Подожди-ка, я знаю, кто мне нужен. Вялый, недалекий мужчина, который будет сидеть дома и изводить меня своими монотонными нравоучениями.
– Неужели? Только я почему-то нравлюсь тебе отнюдь не из-за этого. Однажды я без угрызений совести похитил тебя, и ты была рада тому, что я опасен. Да и нынче утром ты не очень рассчитывала на мою… э-э-э… вялость. Как сейчас помню, сама попросила меня стать жестким и показать себя во всей красе.
– Ты! Надменный… – Ее гнев перешел все границы, и она схватила кусок хлеба.
– Только попробуй кинуть его в меня! Диана, я серьезно – расплата будет ужасной!
Она уже замахнулась и набрала побольше воздуха, чтобы высказать всю ненависть к чувствам, которые испытывала к нему, как вдруг они услышали шаги – несколько человек поднимались по лестнице!
Джеймс начал быстро двигаться, принимая решение. Из комнаты был только один выход – окно, находившееся высоко над кроватью. Он схватил Диану и помог ей подтянуться к подоконнику.
– Лезь наружу, – поспешно приказал он. – Доберись до Плимута и найди кого-нибудь, кто знает твоего отца.
– А твой друг, с которым ты говорил вчера вечером?
– Похоже, он предал меня. Давай, возьмешься там за карниз и спустишься. Я видел, как ты лазаешь – у тебя прекрасно получается.
Она потянулась к задвижке. Слишком поздно: дверь распахнулась, и в комнату ворвались семеро солдат в красной форме, с мушкетами, нацеленными прямо на Джеймса.
Глава 16
Диана соскользнула вниз по стене, царапая пальцы о шершавую поверхность. Джеймс действовал молниеносно: он подтащил ее к себе, достал нож из кармана и приставил к ее горлу холодный клинок.
– Господа, – сказал он, растягивая слова. – Эта леди – дочь адмирала Локвуда. Вы же не захотите объяснять ему, от чего она погибла.
Тут вошел человек в синей форме и встал впереди солдат. Диана узнала капитана Фрэнсиса Картера. Эдвард Уэрдинг очень уважал его, считал своим наставником и ближайшим другом.
– Отпусти ее, Ардмор, – сурово приказал Картер.
– Не могу, на меня направлено слишком много мушкетов.
Его горячее дыхание коснулось уха Дианы, которая стояла спокойно и не двигалась. Картер осмотрел ее с ног до головы, задержавшись на порванном платье и растрепанных волосах.
– Эй, я смотрю, ты уже оприходовал ее. За это ты заплатишь двойную цену.
– Капитан, может, позволите мне отвезти ее к отцу? Тихо, мирно разойдемся, а?
Диане даже не понадобилось играть роль напуганной жертвы – страх и ужас завладели ею без остатка. Джеймс не сможет вечно удерживать ее, а как только отпустит, все семь мушкетов выстрелят. Так много – на одного!
– Отпусти ее, – повторил Картер.
– Мне проще этого не делать.
– Слушай, – зарычал капитан, – ты зря думаешь, что мои солдаты не смогут пристрелить ее, если понадобится. – Он с издевкой взглянул на Диану. – Конечно, нам всем будет очень жаль.
Джеймс ничего не ответил. По глазам Картера Диана поняла, что он вполне способен так поступить. И тогда они вдвоем погибнут – романтично, только не совсем то, чего она хотела.
Прошло еще несколько секунд, затем Джеймс убрал нож и оттолкнул ее подальше от прицелов. Диана увидела, как солдаты напрягли пальцы на курках.
– Нет! – Она бросилась вперед и, раскинув руки, встала между Джеймсом и этими страшными дулами.
– Диана, черт возьми, уйди с дороги!
– Я пришла по поручению отца, – пробормотала она Картеру. – Нам очень нужен врач, в Хейвен! Там человек умирает. Прошу вас!
Прищурившись, Картер снова осмотрел ее, пока она в отчаянии ждала реакции. Судя по взгляду, ситуация была ему ясна.
– Брось нож, Ардмор. Или мои солдаты выстрелят, и она умрет.
Через секунду кусок стали ударился об пол. От страха у Дианы тряслись колени. Картер протянул ей руку.
– Идемте со мной, леди Уэрдинг. – Он кивнул солдатам. – Уведите его.
– Нет! – вскрикнула Диана.
Но ее грубо отодвинули, и она могла лишь в беспомощном ужасе наблюдать, как все семеро солдат накинулись на Джеймса.
Быть привязанным к мачте на корабле уже становилось привычным, даже родным делом для Джеймса. Наручники на руках и ногах и цепь, которой он был прикован, лишь немного отличались от тех, что были в последний раз. Ох уж эти британские капитаны… ну никакой фантазии.
С него сняли куртку и туфли, забрали нож и все остальное из карманов. Джеймс не сопротивлялся. В течение всего пути до корабля у него было минимум три возможности бежать, но он даже не дернулся. Джеймс отлично знал, что Картер использует Диану, чтобы шантажировать его, и он даже представить боялся, что с ней будет, если он исчезнет.
А Диана в это время – вот упрямая – продолжала спорить с Картером:
– Мы должны вернуться в Хейвен! От нас зависит жизнь человека!
Она гневно смотрела на него, щеки горели.
Поверил Картер или нет – вопрос был спорный. Он, конечно, дал ей рассказать подробную историю: как лейтенант Джек, спасенный Джеймсом, оказался на берегу Хейвена, что он, хоть и неважно чувствовал себя, ходил все время бодрый, пока с ним не приключилась эта беда. И вот пришлось ехать за врачом.
Капитан выслушал, но явно не собирался поднимать парус и мчаться в Хейвен. Диана говорила до тех пор, пока не охрипла, но Картер по-прежнему не реагировал.
Она ходила за ним по пятам. Проходя мимо Джеймса, Картер остановился, оглядел пленника сверху вниз и отправился дальше. Диана упорно продолжала наседать – на него, как принцесса в разговоре с непокорным слугой:
– Капитан Ардмор дважды рисковал жизнью, чтобы спасти лейтенанта. Не обязательно держать его на привязи!
– Да, я слышал о крушении «Константина», – мягко произнес Картер. – Странно, не правда ли? Ардмор улизнул, а все остальные погибли. Может, это он виновник катастрофы? А лейтенанта спас либо из благородного порыва, либо тот – его соучастник.
Диана чуть не задохнулась от злости.
– Как вы смеете…
– Диана, ты неправильно реагируешь, – усмехнувшись, вмешался Джеймс. – Радоваться надо – в данный момент этот человек наделяет меня сверхъестественной силой. Представляешь, я сумел вызвать шторм, утопить целый фрегат и сбежать – и все это, будучи прикованным к мачте.
Картер холодно улыбнулся ему.
– Не пытайтесь провоцировать меня, сэр, – это бесполезно.
Такой ответ и неподдельное безразличие встревожили Джеймса: гораздо проще обыграть нервного и вспыльчивого человека, а Картер был не из таких.
Диана попробовала зайти с другой стороны:
– Капитан, вы знали моего мужа, который прекрасно отзывался о вас. Он хотел быть, как вы, и даже лучше! Мне известно, что вы сыграли большую роль в его карьере, так можете хотя бы ради него вернуть меня сейчас в Хейвен?
Картер повернулся, и Диана в нерешительности отступила.
– Я хорошо знал вашего мужа, – промурлыкал он. – Очень, очень хорошо. Мы были лучшими друзьями, и о вас он мне рассказал абсолютно все. Хотите знать? Пожалуйста: он думал, что женится на дочери героя, а вместо этого получил истеричную шлюху.
Услышав это, Диана побелела как полотно. Если бы железки на руках и ногах Джеймса могли нагреваться в зависимости от ощущений, они бы мигом расплавились – такой силы гнев пронзил его.
«Это была очень грубая ошибка, капитан».
– Прошу прощения, капитан!
Рядом с Дианой оказался молодой человек лет двадцати со светло-каштановыми волосами. На нем были униформа и значок лейтенанта. Картер взглянул на него с явным раздражением, в то время как Диана повернулась и удивленно воскликнула:
– Мистер Пемброук!
Он вежливо кивнул.
– Леди. Капитан, мой отец хорошо знаком с адмиралом Локвудом. Наши семьи очень дружат.
– Как трогательно, лейтенант, – ответил Картер с иронией. – И что из этого?
– Думаю, адмирал будет недоволен, что мы держим здесь его дочь. И обрадуется, когда она в целости и сохранности вернется домой.
Лицо Картера скривилось от неприязни.
– Локвуд уже давно в отставке.
– Да, сэр, возможно, но это не мешает ему оставаться уважаемым среди многих адмиралов, включая моего отца, который очень любит Диану. И еще: в списке лейтенантов с «Константина» числится Ричард Делакруа – брат герцога Карлайла. Его тело не удалось найти, и если больной лейтенант – это он, то вы неплохо заработаете на спасении его жизни.
Картер задумался. Джеймс тем временем с интересом наблюдал за молодым человеком: умный лейтенант, со связями и неограниченным запасом самоуверенности… хм, далеко пойдет, таких на королевском флоте просто обожают.
– Что ж, полагаю, небольшая экскурсия в Хейвен нам не повредит, – сказал наконец Картер. – После того как я разделаюсь с Ардмором,
– Да, капитан.
– И… лейтенант! – Картер продолжил с наслаждением в голосе. – Раз уж вы питаете такие нежные чувства к леди Уэрдинг, будьте добры опекать ее до конца поездки. Она займет вашу каюту, а вы будете приносить ей чай, горячую воду – все, что потребуется. Вам понятно?
Такой приказ очень позабавил Пемброука. Картер явно просчитался, если думал запугать молодого лейтенанта, превратив его в служанку леди.
– Понял, капитан. – Он отдал честь. – Пройдемте со мной, леди Диана.
Диана оглянулась на Джеймса.
«Молчи, Диана, ничего не говори, – думал он про себя. – Ради твоей же безопасности сиди в каюте лейтенанта и не высовывайся. Молодец».
Словно прочитав его мысли, она поспешно отвернулась и пошла за Пемброуком, покачивая мучительно прекрасными, лучшими бедрами во всем мире. На душе от этого становилось еще больнее. Джеймс знал, что, судя по ситуации, их дороги скоро разойдутся, но ненадолго: Диана, леди Уэрдинг, была слишком хороша и желанна, чтобы вот так, легко дать ей уйти. На Земле не было места, где она могла бы спрятаться от него – он уже дважды нашел ее, отыщет и в третий раз.
– Диана, – позвал он.
Она повернулась. Ветер трепал ее золотые волосы, светящиеся на солнце. Джеймс скрестил запястья, приложил к груди, затем развел руки. Это был знак Изабо… «я люблю тебя».
Диана несколько секунд смотрела на него, затем опустила глаза, отвернулась и последовала за лейтенантом.
– Что он сделает с капитаном Ардмором?
Диана нервно шагала по крошечной каюте Пемброука. Очевидно, молодой лейтенант занимал весьма привилегированное положение, раз у него была отдельная каюта. Либо он быстро двигался по служебной лестнице, либо Картер боялся обидеть лорда Пемброука – одного из самых влиятельных людей в адмиралтействе. Скорее всего последнее – уж слишком Картер напоминал Диане Эдварда Уэрдинга.
Пемброук принес ей чаю и кусок хлеба. Она жадно выпила всю чашку до дна, но не могла заставить себя есть. Молодой человек, которого она в последний раз видела неуклюжим шестнадцатилетним курсантом, стоял в дверном проеме.
– Его отвезут в Лондон и будут пытать, – сказал он.
Диана едва поборола панику. Приятно, конечно, что Джулиан Пемброук вступился за нее, но он ничего не сделал для Джеймса.
– А вы не можете уговорить капитана Картера отпустить его? Или хотя бы отвезти к моему отцу в Хейвен!
Пемброук развел руками.
– Мой отец строго придерживается законов. Таких преступников, как Джеймс Ардмор, он вешает без разговоров.
– Но Джеймс хороший! Он истребляет пиратов; которые разрушают корабли и убивают толпы народу. Он спас очень много жизней, и про него не зря говорят «человек-легенда»!
Пемброук терпеливо выслушал ее, затем сказал:
– Он утопил семь английских фрегатов и захватил в плен представителей Ост-Индской компании. Несколько лет назад он участвовал в похищении короля Франции, затем застрелил французскую шпионку, прежде чем адмиралтейство успело допросить ее. Наконец, он взял на абордаж рабовладельца, освободив тем самым рабов, которые потом присвоили себе корабль и стали пиратами. Да, леди Уэрдинг, я слышал немало легенд.
– Мой собственный отец верит в него, – сердито сказала Диана.
– Тогда ему надо действовать быстрее, если он хочет помочь. – Пемброук тяжело вздохнул. – Видите ли, однажды Джеймс Ардмор высек капитана по фамилии Лэнгфорд. Тот был опозорен – его карьера в один миг разрушилась, а капитан Картер приходится ему двоюродным братом.
Диана замерла, чашка выпала из рук, разбившись на кусочки.
– Нет… – в ужасе прошептала она. – О нет…
– Так что, боюсь, капитан Картер не испытывает никакого сочувствия к Джеймсу Ардмору, – заключил Пемброук.
– Ардмор… нет, не так… Мистер Ардмор! – с театральной учтивостью сказал Фрэнсис Картер. – Знаете ли вы, что такое месть?
Джеймс бросил на него холодный взгляд. Быть прикованным, а теперь еще и привязанным к мачте становилось все неудобнее – щека больно царапалась о шершавое дерево.
– Да, причем очень хорошо, – ответил он, имитируя самый южный из всех своих акцентов.
Но Картер, похоже, слышал только себя.
– Прошу меня извинить, – продолжил он свою речь, – но у меня язык не поворачивается называть вас «капитан». Уж кто-кто, а я прекрасно знаю, что такое месть. Возьмем, к примеру, моего брата: отличный моряк, весьма перспективный капитан… он был осрамлен и буквально уничтожен! Ваших рук дело, как я полагаю. Увы, сейчас его здесь нет, но не волнуйтесь, я передам, что вы заходили.
Ноги Джеймсу тоже спутали и крепко привязали к столбу, не снимая оков. Боковым зрением он увидел боцмана в широкополой шляпе с ленточкой и в тельняшке. Он держал в руке «кошку» – длиннохвостую плеть с острыми зазубринами.
– Ты выпорол его, – жестко произнес Картер. – Двадцать плетей досталось бывалому капитану на глазах у его команды. Хм… дай-ка подумать… это значит, он был трижды опозорен: перед своими товарищами, адмиралтейством и семьей. Верно? Что ж, двадцать умножить на три – как раз достаточно. Да, и прибавим еще десять, от меня лично. Все посчитали, ничего не забыли? Что ж, прекрасно. Осгуд, вперед, семьдесят плетей.
– Семьдесят, сэр? – изумленно переспросил боцман.
– А ты что, плохо слышишь? Да, семьдесят! Выполняй, или займешь его место.
– Есть, сэр.
Джеймс повернул лицо к мачте. С болью он знаком не понаслышке: пожизненная борьба с пиратами невозможна без определенного вреда здоровью. С поркой он тоже сталкивался – двадцать лет назад, когда попал в плен к капитану одного пиратского корабля. Тот, правда, не только любил размахивать хлыстом, но был способен еще на сотни мерзких «развлечений». Именно с ним Джеймс впервые познал вкус мести.
…Первый удар, обрушившийся на его спину, был почти безболезненным – кожа чуть загрубела от морского ветра. Но Джеймс понимал, что это не спасет его: каждый следующий удар будет больнее предыдущего, и в конце он уже перестанет чувствовать. Семьдесят плетей могли убить человека.
Рядом с мачтой появился Пемброук.
– Ты должен смотреть за Дианой, – сказал Джеймс. Два, три…
– Конечно, сэр, обязательно, – тихо ответил Джулиан.
– Будь добр. Шесть, семь…
Джеймс вздрогнул. С каждым новым ударом жжение усиливалось. После десятого Пемброук попросил остановиться, и боцман тут же подчинился. Капитан взорвался от ярости:
– Лейтенант, что вы делаете?!
Капли пота текли по спине Джеймса, заливаясь в раны и пронзая, словно иголки. Пемброук подошел, засунул ему в рот кусок ткани и отступил на безопасное расстояние. Боцман стоял в нерешительности.
– Продолжай, чего ты ждешь! – зарычал Картер.
– Да, сэр.
Одиннадцать, двенадцать, тринадцать…
Тринадцатый попал на уже созревшие рубцы и разом раскрыл их. Дикая боль пронеслась по всей спине, и спасибо Пемброуку за льняной кляп, который не даст Джеймсу охрипнуть или прокусить себе язык, когда дело станет совсем плохо.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.