Электронная библиотека » Дженнифер Крузи » » онлайн чтение - страница 10

Текст книги "Ловкие женщины"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 16:04


Автор книги: Дженнифер Крузи


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 10 (всего у книги 22 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– А на кухне есть место? – спросила Марджи.

Нелл нахмурилась:

– Не знаю. Если повесить полку…

– У Хлои в «Кап» очаровательные полочки, – объявила Марджи. – Она застелила их пластиковыми салфетками, салфетки ну просто как настоящие кружевные…

Пока Марджи заливалась соловьем, Сюз развернула остальную посуду: чашки, чайники, сахарницы и сливочники. На дне коробки она нашла семейный фотоальбом Нелл и подала владелице, но Марджи перехватила и начала листать. Сюз выстроила в ряд «бегущие» рюмочки для яиц и засмеялась. Рюмочек оказалось девять: в полосатых носках, в шахматную клетку и в горошек, все мчались к невидимой цели.

– Нужно переснять эти фото, – заметила Нелл. – Джейсу тоже нужен альбом.

– Так где продаются эти рюмочки? Мне тоже хочется, – проныла Сюз.

– Англия. Лавки антиквариата и «секонд-хэнд». Иногда аукционы в Интернете. Там они выставляются на продажу довольно часто.

– Дорого?

– Обычные рюмочки для яиц – тридцать – сорок долларов. «Бегущие» – немного дороже. Может, пятьдесят.

– Пятьдесят долларов за яичную рюмочку? – изумилась Марджи.

– Хочу поставить их в мою горку с фарфором! – Сюз обвела пальцем широкую гладкую кромку чашечки. – Не хочу уродский «Споуд».

– Можешь забирать, – предложила Нелл. – Считай это подарком на будущий день рождения.

– Нет, это слишком дорого, – отказалась Сюз.

«Если она найдет работу, то сможет сама заплатить за рюмочки», – подумала Нелл.

В кухне что-то грохнуло. Детективы трудились не покладая рук.

– А можно покупать по одной? – спросила Сюз.

– Конечно. – Нелл слегка удивилась. – А то возьми сейчас все, деньги отдашь потом.

– Нет, я хочу их заработать. По одной.

– «Дайсарт Споуд» – великолепный фарфор, – проворчала Марджи. – Не понимаю, почему…

– Хочешь его? – обрадовалась Сюз. – Он твой.

– У меня есть моя «Дизет роуз». Но этот чудесный синий цвет твоего фарфора…

– А ты когда-нибудь приглядывалась к узору?

Сюз подняла рюмочку с лиловато-розовыми туфельками, и ее сердце забилось быстрее. Носочки со светло-голубой каемкой… До чего же здорово будут выглядеть бегущие ножки среди чертова «Споуда»!

– Мой фарфор из серии «Бритиш спортинг сет», картинки просто жуть! Одна называется «Смерть медведя». Представляете?

– Смеешься? – не поверила Нелл. – Я столько лет по праздникам пользовалась у вас этим сервизом, но никогда к нему не присматривалась.

– А «Девушка у колодца»! – продолжила Сюз. – Бедняжка выглядит так, словно готова утопиться! У меня начинается депрессия при одном взгляде на мой фарфор!

– «Бегущие» рюмочки – твои, – пообещала Нелл.

У Сюз сразу стало легче на душе. Теперь хочешь не хочешь придется искать работу. Начнется новая жизнь. Будущее, в котором не нужно ходить в колледж или день напролет ждать, когда вернется из конторы Джек. Главное – она собирается что-то делать!

Сюз поблагодарила Нелл и обратилась к Марджи:

– Как функционирует твое кафе? Бадж не возражает? Ты ведь занята и по выходным.

– Всего лишь по субботам. – Марджи просветлела. – А на неделе только днем. Не работа, а чудо…

Но Сюз, уже не слушая ее трескотню, смотрела на яичные рюмочки, уверенно шагавшие по комнате.

– Знаешь, Марджи, – заметила Нелл таким странным тоном, что Сюз невольно обернулась. – Если у тебя есть фотоальбом, принеси. И ты тоже, Сюз. Я отнесу ваши карточки к фотографу вместе со своими. Если что-то случится со снимками, у нас останутся копии.

Сюз уставилась на нее, и Нелл отвела глаза.

«Значит, она специально положила альбом на дно коробки!» – догадалась Сюз.

– А это дорого? – спросила Марджи. – Я почти разорена. Бадж твердит, что я должна объявить Стюарта умершим и получить страховку, поскольку Стюарт растратил мое наследство, но у меня не хватает на это совести. И потом я даже не уверена, что он мертв.

Сюз перевела взгляд на Марджи:

– Тебе нужны деньги?

– Таким образом – не нужны. И все же он мог умереть. Или не мог?

– Фотограф даст мне скидку, если я принесу сразу два альбома, – чересчур жизнерадостно заверила Нелл. – Заплатишь позже, как Сюз. Ничего страшного.

– Ну… ладно, – согласилась Марджи. – Неплохая мысль. Завтра принесу на работу.

– Чудненько! – воскликнула Нелл так звонко, что голос дрогнул.

Сюз тщетно попыталась встретиться с ней глазами. Нелл объявила, что пора пить кофе, и встала.

Сюз хотела пойти за подругой, но тут из кухни вышел Гейб, и она поспешила отвести его в сторону. Гейб растерянно воззрился на нее.

– Послушайте, – прошептала Сюз. – Нелл как-то обмолвилась, что вам нужна подсадная утка. Вакансия до сих пор свободна?

– Да, – настороженно пробормотал он. – Как раз в четверг вечером есть работенка.

– Где и когда? Я там буду.

* * *

Нелл, стоя в дверях кухни, незаметно наблюдала за Гейбом и Сюз. Насколько она знала Гейба, тот пытался вытянуть информацию. Она окликнула их и услышала, как Сюз за что-то благодарит Гейба.

– О чем вы говорили? – прошипела она, утянув Гейба на кухню.

– Это она со мной говорила. Хочет поработать подсадкой.

– Что? – вмешался Райли.

– Джеку вряд ли это понравится, – покачала головой Нелл.

– Это проблема Сюз, – пожал плечами Гейб.

– И моя! – возмутился Райли. – Вечно я должен устраивать чертовы ловушки! Почему…

– Не обращайте внимания, – перебил Гейб. – Он злится, потому что мы ничего не нашли. Очень надеялись на подвал, но дверь в него почему-то забита гвоздями.

– Я спрашивала почему, – вставила Нелл. – Дорис хочет пользоваться подвалом сама. Она там делает венки.

– Венки, – повторил Гейб в недоумении. – О’кей. Вы точно не выбрасывали ничего из вещей Линни?

– Если она и оставила что-то, значит, Дорис забрала. Когда я привезла вещи, здесь было пусто.

– Дорис, – повторил Гейб и взглянул на Райли.

– О, большое спасибо, но нет. Пусть Нелл попробует. Это ее хозяйка.

– Спросите Дорис, что она нашла, – велел Гейб.

Нелл иронически хмыкнула:

– Уже иду. А когда она выставит меня за то, что я фактически назову ее воровкой, мы с Марлен переедем жить к вам.

– Неплохая мысль, – серьезно одобрил Гейб. – Вам действительно следует на время переехать к нам, ваш взломщик может вернуться. У Хлои надежные замки, и она с удовольствием приютит вас.

Нелл оглядела квартиру. Свою квартиру.

– Я только что вселилась. Еще не успела распаковать фарфор. И вообще я в полном порядке.

– Вам было бы спокойнее рядом с нами. Если что-то случится, мы живо прибежим на помощь.

Звучит привлекательно… но ее дом здесь.

– Нет, – решительно заявила Нелл. – Спасибо, но нет. Ведь неизвестно даже, знал ли тот тип обо мне.

– И все же мне было бы легче, если бы я знал, что вы находитесь в безопасности.

Позже, когда Бадж забрал не слишком рвавшуюся домой Марджи, когда Сюз с прощальной колкостью в адрес Райли и подозрительным взглядом на Нелл отбыла в своем желтом «битле» и когда ушли Райли и Гейб, еще раз без всякого успеха попытавшийся уговорить Нелл перебраться к Хлое, она погладила Марлен и попросила:

– Послушай, детка, вцепляйся в горло любому, кто войдет в эту дверь.

Марлен вильнула задом и зарылась в плед.

– Кроме Гейба, – добавила Нелл. – Гейб на нашей стороне.

Глава 10

Фарфор расставлен, порядок наведен, воспоминания о незваном ночном госте отложены на завтра. Нелл обратила нерастраченную энергию на офис. Гейб был искренне благодарен ей за альбом Марджи, в котором нашлось несколько хороших фотографий Хелены в бриллиантах: серьги, колье, браслет, брошь и кольцо. Его чрезвычайно порадовало, что Нелл навела порядок в морозильнике, где хранилась часть архива. К сожалению, благодарность не простиралась так далеко, чтобы дать Нелл полную свободу действий. Пришлось довольствоваться малым. Для начала она покрасила стены ванной в цвет голубиного крыла и сделала золотой бордюр под потолком.

– Шикарно, – похвалил Гейб и тем воодушевил Нелл на дальнейшие подвиги.

Однажды он, к своему удивлению, застал ее на стремянке. Нелл с видом заправского маляра красила стены в бледно-золотистый цвет, рядом стояла Сюз с ведерком и кистями. Заметив босса, Нелл насторожилась, но скандала не последовало.

– Если упадете, пеняйте на себя, – только и сказал Гейб по дороге в кабинет.

– Не слишком разговорчив, верно? – хмыкнула Сюз.

– Просто расстроен. Трудное дело попалось, – отрывисто пояснила Нелл.

Она из кожи вон лезла, чтобы поддержать шефа: печатала как заведенная, варила кофе, ставила кассеты с Дином Мартином и Фрэнком Синатрой, кормила его миндальными пирожными, купленными у Марджи. Но он не снисходил до похвалы, если Нелл выполняла очередное задание, или орал на нее, если она в офисе меняла что-то без спроса.

– Я могу станцевать перед ним голая на письменном столе, – пожаловалась она Сюз, когда та пришла к ней на Хэллоуин. – Думаешь, он заметит? Держу пари, все, что я от него услышу, это: «Черт возьми, Нелл, вы топчете отчеты!» Сама понимаешь, я не жажду плясать перед ним голой. Это просто такое выражение.

– А ты попытайся, – посоветовала Сюз, наряжая негодующую Марлен в костюм тыквы. – Ну вот, разве она не прелесть?

Бедная псина напоминала взбесившийся оранжевый земляной орех из суфле, но Нелл не стала обижать подругу.

– Гейб выглядит так каждый раз, когда я пытаюсь что-то улучшить, – дипломатично сказала она.

Тем не менее пока он прощал ей всякие мелочи. Офис приобрел более приветливый вид, чем имел раньше. Только Райли всерьез рассердился, когда она убрала уродливую птицу в подвал.

– Это, – наставительно сказал он, принеся ворона обратно, – мальтийский сокол! И останется здесь навсегда!

– Ну и пожалуйста, – обиделась она и пожаловалась Гейбу.

Тот ответил:

– Оставьте птицу в покое, Элинор.

И она сдалась. Ворон, то есть сокол, снова мрачно навис над комнатой, таращась с каталожного шкафа.

Работа в агентстве шла гладко. Обычные проверки по просьбам клиентов и слежка за неверными супругами. Дел было столько, что партнеры не справлялись, приходилось кое от чего отказываться. Даже Сюз в роли подсадной утки оказалась великолепной, правда, Райли после первого задания велел ей носить костюмы.

– Несправедливо посылать в бар женщину, одетую в облегающий свитер. Издевательство над мужчинами. Почти садизм, – объяснил он Гейбу и Нелл.

Сюз надевала серый костюм Нелл, укладывала в узел светлые волосы и… выглядела еще сексапильнее.

– В ней есть что-то от Грейс Келли, – твердил Райли.

Сюз понравился новый имидж, и Нелл отдала ей все свои старые костюмы, серые, серо-голубые и цвета маренго. В них Сюз представала не студенточкой колледжа, а элегантной, утонченной и потенциально опасной женщиной. Джек возненавидел костюмы с первого взгляда. Сюз посчитала это хорошим признаком, и Нелл перестала за нее волноваться. В обмен она получила гардероб Сюз, и каждое утро колебалась, не зная, что выбрать из груды кашемировых свитеров и шелковых блузок всех цветов радуги. Но Гейб не замечал ее обновок.

Каждое утро ее будил плач Марлен. Такса по-прежнему спекулировала своим тяжелым прошлым, выманивая галеты, но, слава Богу, перестала стонать и падать на пол. Она даже переходила на рысь, когда Нелл звала ее кушать. Сначала Нелл хотела оставлять собаку дома, но в первый же день Марлен так громко жаловалась на одиночество, что Дорис, и без того недовольная осторожными расспросами о вещах, оставленных Линни, сделала Нелл выговор. Теперь Марлен, одетая в пальтишко цвета загара, купленное Сюз, ходила на работу вместе с хозяйкой и исследовала шесть кварталов бетона и асфальта между квартирой и агентством с той же пессимистической подозрительностью, с которой взирала на мир в целом. Очутившись в офисе, она сразу отправлялась к Райли, строила ему глазки, трепеща ресницами, и тот кормил ее галетами и чесал ей брюшко ногой.

– Женщины, – вздыхал он, и Марлен в ответ тихо поскуливала.

Гейба возмущала подобная дружба.

– Просто извращение какое-то, – взрывался он, но не прогонял Марлен из офиса.

Фарнсуорт так больше и не появился. Нелл без опаски приводила собаку на работу, хотя и чувствовала себя виноватой за кражу.

– Если Майкл не мучил Марлен, значит, я преступница, – призналась она Райли.

– Ты не находишь, что поздновато думать об этом? – резонно ответил он.

Между тем Марджи, несмотря на оппозицию в лице Баджа, все больше увлекалась работой в кафе. Хлоя могла спокойно улететь в Европу, что и сделала.

– Куда она отправилась? – только и сказал Гейб.

Сначала Нелл вообразила, будто он мужественно скрывает боль от разлуки с женой. Но проходили дни. На стол Гейба ложились открытка за открыткой. Во всех посланиях Хлоя утверждала, что прекрасно проводит время, что восхищается пейзажами и полна новых впечатлений. Ни в одной открытке не было слов: «Скучаю по тебе». По мнению Нелл, такое отношение могло больно ранить. Но, проведя рядом с Гейбом полтора месяца, она поняла: он не способен таить чувства. Если злился или расстраивался, то сразу становилось ясно, на кого или отчего. Нелл очень нравилось работать на этого бесхитростного человека, и дни летели незаметно, то и дело подогреваемые стычками по поводу перемен в агентстве.

– Не думайте, будто я не знаю, что вы затеваете! – проорал Гейб в ноябре, когда она выставила из приемной в кладовую старый восточный ковер и положила взамен новый, серый с золотом.

– Неплохо выглядит, верно? – кротко осведомилась Нелл.

– Плохо. Он выглядит новым, а нам это не нужно.

– А как насчет визитных карточек? Если бы…

– Нет! – рявкнул он и захлопнул дверь перед ее носом.

Назавтра при попытке передвинуть каталожный шкаф на другое место, чтобы чертова птица не маячила над плечом, Нелл занозила правую руку и не сумела вытащить занозу левой. Захватив пинцет, она зашла к Гейбу и попросила помочь.

– Как это вы ухитрились? – спросил он, откладывая ручку.

– Каталожный шкаф. Задняя стенка шершавая.

– Задняя стенка прислонена к стене. – Гейб взял пинцет.

– Была, – чересчур весело сообщила Нелл. – Если вам удастся вытащить сию корягу из моей ладони…

Он поднес ее руку к лампе. Нелл затаила дыхание.

– Вот она! – воскликнул он, натягивая большим пальцем кожу. – Терпи, Бриджет! Стоять насмерть! – Он осторожно вытянул занозу и отпустил руку Нелл. – Держите свои лапки подальше от моих шкафов. Они простояли на одном месте шестьдесят лет и будут стоять там и дальше.

– Почему вы назвали меня Бриджет?

– Что?

– «Терпи, Бриджет», – процитировала она.

– Старая шутка, – отмахнулся Гейб и вернул ей пинцет. – Идите и не трогайте мою мебель.

Нелл не замедлила поинтересоваться у Райли:

– Что это за шутка – «терпи, Бриджет»?

– «Терпи, Бриджет, Бог терпел и нам велел», – приговаривал священник, охаживая прихожанку.

– Вот как… ладно, не важно.

Нелл снова примерилась к шкафу. Тут зазвонил телефон. Пришлось поднять трубку. Тревор Огилви. Она хотела дать ему номер кафе, но оказалось, он хочет поговорить именно с ней.

– Джек утверждает, что работа в детективном агентстве недостойна такого специалиста, как вы, дорогая. С вашим образованием и происхождением смешно быть просто секретарем.

«Я не просто секретарь».

– О, мои обязанности немного сложнее.

– Но мы по-прежнему считаем вас членом семьи, – заявил Тревор.

«Да ты никогда не считал меня членом семьи! И вообще, что, черт возьми, происходит?!»

– Мы хотим предложить вам другую работу. Нам необходимы ваши организаторские способности.

– Да… конечно… я очень благодарна, Тревор, но все же…

– Не торопитесь с ответом, Нелл. Гейб вам столько никогда не заплатит.

Самоуверенный баритон донельзя разозлил Нелл.

– Собственно говоря, мне не на что жаловаться, – солгала она. – Работа очень интересная. Но я ценю ваше предложение.

Повесив трубку, она немедленно отправилась к Гейбу.

– Что вы пытались передвинуть на этот раз? – осведомился он.

– Сейчас звонил Тревор Огилви. Предлагает мне перейти к ним.

– Что?

Нелл, не дожидаясь приглашения, села напротив Гейба.

– Клянусь Богом! Сказал, что Джек заявил, будто с моей квалификацией можно найти место и получше секретарского, что они готовы дать мне хорошую должность. И жалованье побольше.

Лицо Гейба стало непроницаемым.

– И что вы ответили?

– То есть как это «что»? – вознегодовала Нелл. – Отказалась, естественно. Интересно, что он затевает?

Гейб задумчиво откинулся на спинку кресла.

– Он упомянул Джека?

Нелл кивнула.

– Может, Джек расстроился из-за работы Сюз и подумал: если вы уволитесь, то и Сюз уйдет?

– Джек не знает, что Сюз работает на вас. Она уверяет его, что повсюду ездит со мной.

– Спасибо за то, что не ушли, – немного помолчав, сказал Гейб.

– Ушла? Да я только вошла во вкус! На очереди разгром подвала.

– Вот и прекрасно! – оптимистически заявил Гейб. – Нам явно не хватает хорошенькой встряски.

Он впервые не выказал досаду, не нахмурился и не съязвил. Нелл вернулась в приемную на редкость счастливая.


Гейб так и не сумел найти ни Линни, ни того, кто вломился в ее бывшую квартиру. Он расценил это как личное оскорбление и личную неудачу. Райли, проверивший списки ювелиров и ломбардов, тоже не добился толку.

– Чертовы бриллианты могли заложить где угодно, – сетовал он. – И вообще, если у того, кто их прикарманил, в голове есть хоть капля мозгов, он давно смылся из города. Брось ты эту затею!

Но Гейб не соглашался. Досаждали ему и другие проблемы. Бадж Дженкинс, например, регулярно звонил и требовал, чтобы Марджи бросила работу.

– Это небезопасно, – стонал он, единственный из знакомых Гейба, кто способен был часами ныть по телефону. – Ее могут ограбить!

– Бадж, – неизменно отвечал Гейб, – это кафе не относится к «Севен-илевн»[20]20
  «Севен-илевн» – сеть круглосуточных магазинов одноименной фирмы, торгующей напитками, журналами и т. д.


[Закрыть]
. В шесть вечера Марджи закрывается.

А Райли? Этот вел себя хуже избалованного мальчишки.

– Сюз – ходячий кошмар, – твердил он. – Стоит ей появиться в баре, как мужики штабелями падают.

– Учитывая специфику ее работы, это плюс, – парировал Гейб.

Сюз весьма ответственно относилась к работе и почти весь день проводила в офисе: либо помогала Марджи в кафе, либо содействовала Нелл в ее неустанных усилиях преобразить облик агентства. Гейб решил дать Нелл полную волю во всем, что не касалось его кабинета. Этому немало способствовал ее безоговорочный отказ от предложения Тревора и большого жалованья. Но во вторую неделю ноября она сделала ход конем.

– Ваша мебель требует обновления, – объявила она, встав перед Гейбом и буквально ослепив его блестящими рыжими волосами и оранжевым свитером с голубой полосой поперек груди. – Это займет всего день, самое большее – два.

– Держитесь подальше от моего кабинета, – предупредил он, стараясь не смотреть на полосу. – Можете делать все, что хотите, в ванной и приемной, но это моя территория. Я знаю, обстановка вышла из моды, но мода на стиль пятидесятых вот-вот вернется, можете не сомневаться.

– Это не пятидесятые, а сороковые. И они уже вернулись. Я не думаю, что вы должны избавиться от мебели, но ее необходимо почистить и починить. На одном кресле, к примеру, сломан подлокотник.

– Благодаря вашим стараниям. Знаю.

– Следует заменить жалюзи…

– Черт возьми, Нелл, не могли бы вы хоть что-то оставить в покое?!

– Но это не перемена, а всего-навсего реставрация, – улыбнулась Нелл, однако взгляд у нее стал напряженным.

Гейб понял, что она готовится к взрыву.

Он и вправду много кричит в последнее время.

Гейб глубоко вздохнул и, посчитав до десяти, сказал:

– Так и быть. Если это не слишком дорого и вы не собираетесь ничего кардинально менять, валяйте.

– И жалюзи?

– И жалюзи.

– А ковер?

– Вы далеко заходите, Элинор.

– Спасибо, – пробормотала Нелл и выскочила из кабинета, дабы немедленно позвонить в фирму по ремонту мебели.

– Помните, ничего не менять! – крикнул вслед Гейб.

Нелл просунула в дверь огненную голову:

– Я вообще ничего не меняю. Только модернизирую!

– Почему это меня не утешает? – бросил Гейб в пустоту, которая продолжала вибрировать, хотя энергичная маленькая женщина закрыла дверь.

Придя неделю спустя на работу, он обнаружил, что мебель исчезла.

– Нелл!

– Приходил реставратор, – сообщила секретарша, материализовавшись на пороге. На этот раз на ней был фиолетовый свитер с красным сердечком над левой грудью.

«Почему бы просто не нарисовать мишень?» – подумал он, но благоразумно промолчал.

– Сказал, что дерево нужно почистить и натереть полиролью, – прощебетала Нелл. – Восстановление кожаной обивки и укрепление стыков потребует времени.

– Восстановление кожи? Похоже, это обойдется в круглую сумму.

– Может быть, но все дешевле, чем делать новую обивку, – бодро заверила Нелл. – Вы представьте, насколько здесь станет уютнее.

– Нелл…

– А когда мебель привезут назад, можно потолковать и о диване в приемной…

– Старый диван вполне сойдет.

– …потому что он не только уродлив, но и опасен для жизни. Мы…

– Нелл.

Что-то в его голосе заставило ее замолчать и настороженно уставиться на него. Рыжий большеглазый Бэмби в фиолетовом вязаном свитере.

– Немедленно уймитесь! – приказал он.

Ему тут же стало стыдно за свою грубость.

– Новый диван, и все, – пообещала Нелл. – Клянусь. Диван, визитные карточки и окно, но сначала диван. Кто-нибудь обязательно проломит старый, и что с нами будет? Иск за членовредительство? Только это нас и ждет, помяните мое слово. Поверьте, я знаю, что делаю.

– Я никогда в этом и не сомневался, – заверил Гейб. – Беда в том, что вы, вероятно, не совсем понимаете, где служите. Мы содержим детективное агентство. Наши клиенты не из тех, кто обращает внимание на декор. Временами нам приходится встречаться у мусорных ящиков, на свалках и в тому подобных живописных местечках, но клиентам на это плевать. Главное – получить ответы, за которыми они пришли.

– Говорю же, диван – это все, – повторила Нелл, перекрестив оба сердца: свое и свитера. – Даю слово.

– Никакого дивана! – постановил Гейб. – Я не шучу.

Нелл со вздохом кивнула и вернулась в приемную, к столу и разрывающемуся от звонков телефону. Через минуту она вновь появилась перед Гейбом:

– Звонит Райли, а ваш телефон на полу у окна.

– И сколько это продлится?

– Ларри сказал, до завтра, в крайнем случае до среды.

– Кто такой Ларри? – Гейб поднял трубку и присел на подоконник.

– Не знаю, – ответил Райли. – А кто такой Ларри?

– Тот парень, что занимается мебелью, – пояснила Нелл. – Вам он понравится. Он в восторге от вашей обстановки.

Она исчезла за дверью под негодующий вопль Райли:

– Ты не приказывал мне искать никакого Ларри!

– Забудь Ларри, – посоветовал Гейб. – Ты где?

– Цинциннати. В здешних ломбардах за семьдесят восьмой год нет никаких записей насчет бриллиантов. И мне это осточертело. Тревор утверждал, что похоронил их с Хеленой, и я склонен ему верить.

– Не останавливайся, пока не проверишь все проклятые ломбарды в этом проклятом городе.

Райли досадливо спросил:

– Так кто такой Ларри?

– Тип, которого Нелл наняла обновить мебель в моем кабинете.

– Знаешь, у тебя с Нелл много общего, – буркнул Райли. – В частности, упрямство. Ни ты, ни она ни за что не сдаетесь.

– Может, я пошлю Нелл по следу Линни.

– В первый раз она ее прищучила. Я бы дал ей попробовать, – согласился Райли.

В дверь постучалась Нелл:

– К вам клиент. – Она отошла в сторону, пропуская Бекки Джонсон.

Бекки выглядела довольно жалко: вполне естественное для нее состояние. Она наняла Маккену, чтобы проверять прошлое каждого встреченного на жизненном пути мужчины, которого рассматривала как потенциального Его. Того самого. Но, к сожалению, ум и здравый смысл, обычно присущие Бекки, пропадали, стоило очередной кандидатуре возникнуть на горизонте. Неспособность разбираться в мужчинах дорого стоила Бекки, но женщина не унывала и, потерпев неудачу в сотый раз, снова отправлялась на поиски. Увидев, как она, тяжело дыша, кусает губы, Гейб мгновенно понял: Бекки в очередной раз постигло разочарование.

– Поговорим позже, – сказал он Райли, повесил трубку и встал. – Что случилось?

– Сейчас принесу воды, – поспешно сказала Нелл.

– Его зовут не Рэнди, – сообщила Бекки плаксивым тоном и бросилась в объятия Гейба.

– Понял, – кивнул Гейб, гладя ее по спине. – Кого именно?

Бекки подняла хорошенькое личико, перекошенное умоляющей гримасой:

– Он чудесный, Гейб, просто чудесный! На этот раз я была так уверена, что даже не наняла вас. Но оказывается, его зовут вовсе не Рэнди! Он лгал мне!

Гейб невольно поморщился от ее визга.

В комнату вошла Нелл со стаканом воды. При виде нежной сцены она вскинула брови.

«Только не начинай сейчас, – подумал он и выразительно посмотрел на нее поверх плеча Бекки. Она ответила ему не менее выразительным взглядом, поставила стакан на подоконник и, небрежно покачивая бедрами, направилась к двери. – Мне следует чаще ее злить. Тогда она вышагивает как на подиуме».

– Я в самом деле ему доверяла, – всхлипнула Бекки.

– А вы у него спрашивали? – осведомился Гейб, снова погладив ее.

– Спрашивала? – Ошарашенная Бекки отступила. – Я у него?

– Да, – терпеливо подтвердил Гейб. – Как вы узнали его настоящее имя?

– Чемодан, – шмыгнула носом Бекки. – В шкафу. Я искала еще одно одеяло и нашла чемодан. На нем инициалы «И.А.К.».

– Может, это чемодан, купленный в «секонд-хэнд». Или его бабушки. Со стороны матери.

– Нет, его. Почти новенький. Он не покупает подержанных вещей. В его доме все с иголочки.

– А может, он позаимствовал чемодан? – предположил Гейб, и она сразу прекратила всхлипывать. – Бекки, спросите его. Потом позвоните мне, перескажите ваш разговор, и мы сможем начать расследование. Если потребуется, конечно. Но не обрушивайтесь на парня только из-за инициалов на чемодане.

Бекки снова шмыгнула носом.

– Вы в самом деле так считаете?

– Не знаю, – честно ответил Гейб. – Но вам пора с ним потолковать. Если ваши чувства серьезны…

– Очень. Очень серьезны.

– В таком случае вам нужно учиться говорить с ним по душам.

– Мы говорим, – возразила Бекки, но когда Гейб покачал головой, сдалась. – Хорошо, я его спрошу. Честное слово. Сегодня же вечером.

Гейб нашел на полке блокнот, записал со слов Бекки все, что она знала о Рэнди, воспроизвел инициалы на чемодане, взял ее под локоть и повел к двери.

– О’кей. Теперь у меня есть все, что нужно. Позвоните после разговора с ним, и, если вы не успокоитесь, мы все разузнаем.

– Спасибо. – Она чуть запнулась. – Мне очень жаль, Гейб, но я действительно думала, что он тот самый… пока не увидела эти буквы.

– Еще рано паниковать, – сказал он и осторожно подтолкнул ее к приемной.

Дождавшись ухода Бекки, он повернулся к Нелл:

– Вы что-то хотели сказать?

– Я? Нет, – с невинным видом улыбнулась она. – Ваши обжимания с клиенткой меня не касаются.

– Помните это, – согласился он. – И постарайтесь отныне приводить женщин помассивнее. С ними в клинче как-то приятнее. Страсть, понимаете ли…

Не успел он войти в комнату, как что-то ударилось об дверь. Возможно, бумажный комок.

Гейб, широко улыбаясь, шагнул к столу и вспомнил, что ни стола, ни стула у него теперь нет.


Ожидая результаты очередной проверки в Калифорнии, Гейб сидел в своем кабинете на полу и ел обед из ближайшего ресторана. Нелл устроилась рядом, вытянув ноги. Хорошо, что теперь он не видит проклятого сердечка на свитере!

– Что бы вы сделали, поручи я вам найти Линни?

– Нашла бы типа, набитого деньгами, выставила в качестве приманки и подождала бы, пока она сама не объявится. Кстати, у нас есть креветки в тесте? Потому что я…

Она не успела договорить, как он подвинул ей корытце с креветками.

– Знаете, я еще помню те времена, когда здесь была мебель, – вздохнул он, принимаясь за цыпленка с чесноком. – Уют и покой. Где они теперь?

– Я звонила. Завтра Ларри все привезет, – заверила Нелл. – Вам понравится. Расскажите мне о Бекки. Райли называет ее Девушкой-контроль. Она проверяет всех мужчин, с которыми встречается?

– Бекки родом из маленького городка, в котором все друг друга знают. Теперь она живет в большом городе и работает в большом универсаме, где постоянно меняется состав сотрудников. Никто никого не знает. Поэтому она нанимает нас для работы, которую на ее родине выполняли бы мать или бабушка.

Нелл подняла вилку с кусочком кисло-сладкой свинины, но, задумавшись, не донесла до рта.

– Не так уж глупо.

– Вы правы. Но на этот раз она не хотела расследования. Посчитала, что это настоящее чувство. Перестаньте заглатывать свинину с такой скоростью. – Он протянул руку.

Она передала ему корытце.

– Так что случилось на сей раз?

– Она думает, что он назвался не своим именем.

Гейб взял кусочек свинины и с наслаждением размазал языком соус по нёбу. Хорошими вещами нужно наслаждаться не спеша. Нет смысла торопиться.

– Вы, похоже, не слишком в этом убеждены, – сказала Нелл.

– Пока нет причин волноваться.

Гейб поднял бумажный стаканчик, но обнаружил, что он пуст, и Нелл передала ему другой, с кока-колой.

– А у вас есть еще постоянные клиенты? – спросила Нелл, открывая очередное корытце. – Ах, до чего вкусно пахнет!

– Тревор Огилви, – рассеянно обронил Гейб, занятый созерцанием ее щиколоток. – Он нанимает нас каждые три-четыре месяца, чтобы узнать об очередной проделке Оливии.

Он выпил колу, отставил стаканчик и поискал горячий кислый суп. Такового нашлось два корытца, он открыл одно и отдал Нелл другое.

– Райли называет ее Квартальным Отчетом. Обожает следить за Оливией, поскольку та обычно посещает места с громкой музыкой и дешевым пивом. В следующем месяце она снова на повестке дня.

Он попробовал суп, обжигающий и густой, и вдруг вспомнил о ленче с Нелл. Последнее время Гейб приохотился есть картофель с уксусом, терпкость которого возбуждала каждый вкусовой сосочек.

– И конечно, Хот Ленч, – заметила Нелл.

– Да, прелестная жена Таггарта. – Гейб показал ложкой на Нелл. – В следующий раз ваша очередь следить за Джиной. Райли сыт по горло.

– Но что я должна делать?

– Сидеть в гостиничном вестибюле и ждать, пока не появится Джина с новым приобретением. Впрочем, долго ждать не придется. Наша Джина – человек надежный.

– Тогда я показываю на них пальцем и говорю: «Попались?»

– Тогда вы направляете на них камеру и делаете снимок. Хэролд любит снимки.

Нелл покачала головой и дернула плечиком:

– Это извращение.

– Райли придерживается такого же мнения. Я со своей стороны предпочитаю не судить ближнего своего.

– Вы пример для всех нас, – похвалила Нелл.

– Хотелось бы так думать, – скромно ответил Гейб, рассматривая ее ноги.

Нелл перехватила его взгляд:

– Хороши, верно?

– Угу.

– Единственная часть моего тела, которая не подвела меня, когда я стала похожа на жердь. Наверное, потому, что много ходила.

– Сейчас вы выглядите куда лучше, – заверил Гейб, передавая ей свинину. – Раньше вы казались немного запуганной.

– Я и чувствую себя лучше, – кивнула Нелл, заглянув в корытце и случайно задев подбородок Гейба волосами, мягкими как пух и удивительно прохладными.

«Такая огненная грива должна по идее обжигать», – подумал он.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации