Электронная библиотека » Дженнифер Крузи » » онлайн чтение - страница 11

Текст книги "Ловкие женщины"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 16:04


Автор книги: Дженнифер Крузи


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 22 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Хотите еще свинины, или я доем? – спросила Нелл.

– Она ваша. Трудно поверить, сколько сил мы приложили, чтобы заставить вас есть.

– Так как насчет постоянных клиентов?

– Больше ничего интересного. Мы проводим много проверок для фирм по всей округе. Особенно для «О и Д». Мы получаем от них заказы, потому что Тревор и мой па были приятелями. – Гейб немного помрачнел. – А потом мы так умело выслеживали Джека по заказам двух его бывших жен, что и он стал обращаться к нам.

– Это показывает, что он человек широких взглядов. Но… Я как-то не представляю Тревора в роли приятеля.

– Тревору не всегда было тысяча лет. Он и мой па когда-то ставили на уши весь город. – Гейб старался не думать о том, что еще могло связывать этих двоих. – Вон там, за вешалкой, висит их снимок.

Нелл встала и пошла к вешалке. Гейб залюбовался ее ногами. Что за икры!

Он захотел лечь, чтобы заглянуть ей под юбку, но решил, что освещение плохое, поэтому не стоит трудиться.

– Боже! – воскликнула Нелл, нагибаясь к снимку. – Тревор выглядит положительно неотразимым.

– Тогда он таким и был. И адвокатом считался что надо. Мог выиграть любой процесс.

– Отец похож на вас.

– Скорее я на него, но все равно спасибо.

Нелл перевела взгляд с фотографии на Гейба:

– Не совсем. У вас вид человека, которому другие могут довериться.

– Еще раз спасибо, – удивился Гейб. – Надеюсь, это не означает, что я зануда?

– Нет. Это означает, что ваш отец выглядит азартным игроком.

– Точное наблюдение.

Нелл выпрямилась и сняла с вешалки синий пиджак в тонкую полоску:

– Это его? Похож на тот, в котором он на фотографии.

– Его. Насчет фотографии не знаю. Он любил пиджаки в полоску.

Нелл накинула пиджак, он оказался ей почти до колен. Гейбу вдруг захотелось попросить ее снять юбку, но он вовремя опомнился. Одно дело – лениво рассматривать женские ножки, и совсем другое – предаваться сексуальным фантазиям насчет собственной секретарши.

– Хорошо сшит, – заметила Нелл, подворачивая рукава. – Почему вы его не носите?

– Я не большой поклонник полоски, – ответил Гейб, восхищаясь рыжим сиянием на темно-синем фоне. Поразительное сочетание. Она не просто хорошенькая, а напоминает кого-то: озорное лицо, миндалевидные глаза, светлая кожа, улыбка, способная растопить бетон. Что-то старомодное и одновременно зовущее. Мирна Лой[21]21
  Мирна Лой (Мирна Уильямс) – актриса кино. Носила титул «Королева Голливуда». Снялась в ста двадцати фильмах, в том числе и в фильме «Тонкий человек».


[Закрыть]
!

– Этот цвет вам идет, – вырвалось у Гейба.

– Вы думаете? Где зеркало?

Она направилась в ванную, и Гейб мысленно позвал: «Не уходи…»

Он отложил вилку и тряхнул головой. Лучше не думать об этих длинных-длинных ногах и ярких-ярких волосах. Но все равно хочется, чтобы она поскорее вернулась.

Наверное, все дело в том, что она секретарь. Десятилетиями Маккены гонялись за секретаршами, и почти всегда охота была успешной. Наверное, теперь это заложено у них в генах. Но ведь он уже взрослый человек. Зрелый, осторожный и умный. Все, что от него требуется, – взять себя в руки, сосредоточиться, и наследственная привычка отступит.

– Вы правы, – объявила с улыбкой Нелл.

Поразительная улыбка и чудесный рот с пухлой нижней губкой, которая…

– Я всегда прав, – пробурчал Гейб, вставая с пола. – Хотите доесть?

– Да, если не возражаете. Последнее время я постоянно голодна.

Она повесила пиджак на плечики, нагнулась, чтобы собрать корытца, и свитер задрался вверх, обнажив светлую полоску спины повыше юбки, туго обтянувшей попку.

«До чего же глупая традиция, – решил Гейб. – И почему все Маккена рождаются не с талантом делать деньги, а со страстью соблазнять секретарш?»

– Что? – спросила Нелл, глядя на него.

– Ничего. Просто задумался.

Тут зазвонил телефон и прервал их удивительно интересный диалог.

* * *

А Сюз в это время ссорилась с мужем.

– Что это, черт возьми? – спросил Джек.

Сюз подняла глаза от книги и увидела мужа, выходящего из столовой и держащего «бегущую» яичную рюмочку.

– Английский авангардный фарфор. Я его собираю.

– Ты сунула это в горку с нашим фарфором?

– Фарфором твоей матушки, – поправила Сюз, снова углубляясь в книгу.

– По-моему, ты поступила неправильно.

Сюз нехотя повернула голову и увидела, как рюмочка, выскользнув из пальцев Джека, упала на пол. Бегущие ножки отлетели в сторону.

– Джек! – взвизгнула Сюз, отбросила книгу и, встав на колени, принялась собирать осколки.

– Прости, – сказал он, впрочем, не особенно покаянным тоном. – Просто эта дешевка…

– Это карибская «бегущая» рюмочка. Семидесятые годы. Семьдесят пять долларов.

– За эту чушь?! – недоверчиво воскликнул Джек.

Сюз молча отправилась на кухню за клеем. Джек двинулся следом, громко возмущаясь:

– Это очередная проделка Нелл? Она тебя в это втянула? Зачем тебе ее фарфор? У нас есть «Дайсарт Споуд»!

Сюз выложила осколки на разделочный стол. К горлу подкатил комок. Сюз попыталась сглотнуть его, но безуспешно. Даже если удастся склеить рюмочку, все равно останутся трещины.

Она коснулась большой желтой туфли, заметила на одной скол и, выругавшись, вернулась в гостиную, где принялась шарить глазами по полу в поисках недостающего кусочка желтой глазури. Джек явился и туда.

– Невероятно! Тратить мои деньги на дурацкие рюмочки!

– Не волнуйся, я трачу свои, – бросила Сюз и встала на колени: может, в свете лампы блеснет крохотный желтый обломок?

– У тебя нет своих денег, – отрезал Джек.

Сюз прищурилась:

– Есть. Я работаю.

– Что?!!

«Вот он!» – Сюз лизнула подушечку пальца, слегка придавила осколок, подняла, встала и объявила:

– Я работаю на полставки в агентстве «Маккена инвестигейшнз».

– Работаешь? – повторил Джек с таким видом, словно узнал об измене жены.

– И уже давно. – Сюз удалилась на кухню, осторожно стряхнула осколок на стол и отвинтила крышку на бутылочке с клеем.

– Сюз, – начал Джек, – ты не можешь…

– Я подсадка, – перебила Сюз, пытаясь определить наилучший режим склеивания. Она капнула клей на палец и смазала осколок. – Люди нанимают детективов, чтобы узнать, не изменяют ли им мужья или жены. Я одна из тех…

– Чем ты занимаешься?!

Сюз осторожно приложила кусочек глазури к туфле.

– Сюз! – позвал Джек.

Сюз нехотя обернулась и в недоумении уставилась на мужа, багрового от злости.

– Я велел тебе видеться с Нелл пореже, а вместо этого ты устроилась к ней на работу? Снимаешь мужчин в барах?!

– И при этом ничего не происходит. Мы всего лишь разговариваем. – Она повернулась к столу и приклеила ножки к рюмочке. – Райли постоянно находится рядом, он убьет меня, если я зайду слишком далеко.

– Райли Маккена?

Сюз проигнорировала рев мужа.

– Нелл ухитрилась в первый же раз наделать глупостей, так что теперь ее не посылают на задания…

– Прекрасно, и ты тоже не будешь, – заявил Джек. – Иисусе милостивый, Сюз, ты что, умом двинулась? Ты не станешь…

– Стану. – Сюз прислонилась к столу, не выпуская из рук склеенной рюмки. – Мне нравится работать на агентство, а у тебя нет причин не доверять жене. Поэтому я не собираюсь увольняться. – Ей пришлось набраться мужества, прежде чем продолжить. – С твоей стороны несправедливо просить меня об этом.

– Несправедливо? – Физиономия Джека синела на глазах. Казалось, еще минута – и его хватит удар. – Просто ты спишь с Райли, поэтому и не хочешь увольняться, но я не потерплю…

– Я не сплю с Райли, – вздохнула Сюз, но, услышав презрительный смешок, пояснила: – С ним спит Нелл. Я не уволюсь, потому что хочу работать. На наши с тобой отношения и образ жизни это ничуть не влияет. Если же ты не настолько доверяешь мне, чтобы позволить хоть какую-то самостоятельность, думаю, нам следует обратиться к консультанту по вопросам брака – похоже, мы в большой беде.

– Нелл спит с Райли, – растерянно повторил Джек и нахмурился. – Не может быть! Никто в здравом уме и твердой памяти не будет спать с ней, когда есть ты.

– Эй, не забывай, что ты говоришь о моей лучшей подруге. Ты ужасный лицемер и ханжа. Ты живешь по двойным стандартам. Ты на двадцать два года старше меня, однако это обстоятельство никогда тебя не волновало.

– С женщинами все иначе, можешь мне поверить.

– Тебе? С чего бы вдруг? Ты же не желаешь верить мне. Лично я думаю, ты заранее готовишь почву для развода.

Джек фыркнул:

– Опять приступ белой горячки?

Но Сюз уже разошлась:

– Ты ищешь мне замену, поэтому обвиняешь бог знает в чем; это просто низко. Кроме того, очень многие мужчины предпочтут мне Нелл хотя бы потому, что она сообразительна, остроумна, независима и может встречаться с кем хочет, не опасаясь, что какой-то идиот обвинит ее в измене и переколотит фарфор! Любопытно, как ты поведешь себя, когда я достигну возраста Нелл? Дашь мне коленом под зад, потому что смешно жить с сорокалетней? Так вот, если это правда, убирайся сейчас и избавь меня от мук ожидания.

– Успокойся, – присмирел Джек. – Только успокойся! Мы будем жить вместе до ста лет и умрем в один день. Просто я удивлен насчет Нелл, вот и все. Тим всегда говорил, что в постели она бревно.

Кровь бросилась в лицо Сюз.

– Я бы тоже была как бревно рядом с этим сукиным сыном. А вот Райли счастлив с Нелл. Кстати, она казалась ужасно удивленной, когда рассказывала, что он откалывает в постели, так что, бьюсь об заклад, твой Тим – никудышный любовник. Подумать только, двадцать два года мурыжил ее! Бедняжка вполне заслуживает настоящего мужчины, помоложе Тима, знающего, что делает!

– А тебе откуда известно, какой он мужчина? – вновь взбеленился Джек.

Сюз бережно поставила на стол склеенную рюмку.

– По-моему, ты глупеешь на глазах. Давай завершим эту идиотскую сцену. Если ты действительно считаешь, что я тебе изменяю, идем к консультанту. Я совершенно серьезно, Джек. Мы столько лет вместе, и ты меня еще не изучил?

Джек глубоко вздохнул:

– Не знаю. Стоит мне услышать имя Райли, и я на стену лезу. Но ведь ты солгала мне! Тайком устроилась на работу!

– Да, потому что понимала: ты начнешь разыгрывать из себя главу семьи, хозяина и запретишь мне. Но я устала от запретов. Мне нужен муж и партнер, а не строгий папочка. Мне тридцать два года. У меня есть работа. В этом нет ничего сверхъестественного. В конце концов, я всего лишь хочу собрать забавную коллекцию!

Она взглянула на только что починенную рюмку и стиснула зубы, чтобы не закричать на мужа.

– Но тебе не обязательно для этого работать, – уперся Джек. – Если хочешь эти чертовы рюмочки, да покупай ради Бога. Дело совсем не в них. Ты не сказала мне, что пошла работать. Утаила от меня важное событие в своей жизни. И после этого удивляешься, что я опасаюсь измены.

– Продолжай в том же духе, и дождешься на свою голову. – Сюз бережно взяла рюмку и вышла из кухни.


Она заперлась в кабинете Джека, позвонила Нелл, но наткнулась на автоответчик.

– Я только что рассказала Джеку о работе, – сообщила Сюз. – Представляешь, он думает, будто я сплю с Райли. Я сообщила, что спишь с ним ты. Постарайся еще раз залезть к нему в постель, чтобы я не слишком исказила правду.

Она повесила трубку и отправилась в интернет-магазин, желая забыться. Убежать от собственного гнева и того, что вполне может быть страшной правдой.

«Уокин веа» она не нашла, но наткнулась на три простенькие «бегущие» рюмочки, за которые просили слишком дорого. Ей уже было все равно. Она сделала ставку в восемьдесят долларов за каждую: это ведь не обычные рюмочки. Теперь остается ждать, чем кончатся торги.

Она откинулась на спинку кресла и вдруг поняла, что сердится… Но не потому, что переплатила за рюмки. «Я рада, что сделала это, – напомнила она себе. – Какое право имеет Джек не пускать меня на работу?! Безумие! Безумие, и самодурство, и шовинизм, и вечное стремление поучать, и… А что, если он бросит меня?»

Сюз вздрогнула, словно в комнате резко похолодало. До встречи с Джеком она чувствовала себя очень одинокой. Мать целыми днями пропадала на работе, отец давно их бросил. И тут появился Джек, поклявшийся, что всегда будет рядом. Что больше ей не придется страдать от одиночества. И сдержал слово.

Теперь он может уйти.

Сюз жалко скорчилась в кресле. Похоже, она сделала глупость: поставила под удар свой брак из-за не слишком престижной работы и фарфора. Но неужели она и вправду потеряет Джека, единственную опору в жизни? Да, он обращается с ней как последний подонок, но только потому, что не уверен в себе, она видит это по его глазам. Он думает, что слишком стар для жены. Что теряет ее. Может, он прав?

Нет.

Она точно знает, что он сейчас испытывает. Потому что четырнадцать лет подряд боялась, что Джек предаст ее, как Эбби и Вики. Теперь наступила его очередь бояться предательства и одиночества. Жуткое состояние, никому не пожелаешь.

Она вышла из Интернета и медленно встала с кресла. Не нужна ей работа, если Джек так мучается. Если они из-за нее так скандалят.

Она медленно спустилась вниз и нашла Джека на кухне.

– Если это тебя так беспокоит, я уволюсь.

– Умница моя! – Джек раскинул руки, но видя, что Сюз не двигается с места, шагнул навстречу, и она позволила обнять себя. – Прости, Сюз, я вышел из себя. Конечно, ты не изменяешь мне и не заслуживаешь подобных сцен. Ты достойна всяческих извинений, и не только. Как насчет того, чтобы съездить и купить тебе какую-нибудь милую штучку?

«Лишь бы не развод», – подумала Сюз и высвободилась из объятий мужа.

Глава 11

Наутро Сюз позвонила в агентство сказать Райли, что увольняется.

– Его нет на месте, – сообщила Нелл.

– Что у тебя с голосом? – всполошилась Сюз. – Что стряслось?

– Очередная стычка с Гейбом. Обычно я не обращаю внимания на его вопли, но сегодня что-то устала. Хорошо еще, мебель привезли. Может, он немного успокоится.

– Может, это тебе лучше не выводить его из равновесия? – посоветовала Сюз, вспомнив о Джеке.

– Ну уж нет. Тогда он посчитает, что крик – решение всех проблем. Перед тем как уйти, он извинился. И пригласил меня на ужин. Так что все в порядке.

– Честное слово?

– В шесть тридцать мы встречаемся с Райли в «Платане». Джек к тому времени будет дома?

– Нет. У него дела. Мы ужинаем в девять.

– Тогда подъезжай к нам, – пригласила Нелл, и Сюз вдруг подумала: «Какого черта?»


Она приехала в «Платан» чуть раньше семи и увидела Райли, одиноко сидевшего за столиком у окна. Он помахал ей. Сюз подошла и села напротив.

– Нелл сказала, ты хочешь поговорить, – злобно процедил он, хотя лицо оставалось бесстрастным.

– Я увольняюсь, – объявила Сюз. – Ищи другую подсадку.

– О’кей.

– Это все? Просто «о’кей»?

– Джек узнал, верно?

Сюз ужасно хотелось посоветовать ему не вмешиваться куда не просят, но она сдержалась.

– А вдруг мне надоело на тебя работать?

Подошла официантка. Сюз попросила принести чаю со льдом и без лимона и взглянула на Райли, вертевшего в руках стакан с пивом, тот смотрел вдаль, словно ее здесь не было.

– Знаешь, я рада, что Нелл опаздывает, – призналась Сюз. – Я хотела узнать о твоих намерениях.

– Каких еще намерениях? – буркнул Райли. – Нет у меня никаких намерений.

– Я о твоих намерениях в отношении Нелл, – объяснила Сюз. – Помнишь ту рыженькую, с которой ты спишь?

– Спал, – поправил Райли. – Три месяца назад. Один-единственный раз, о чем она, вне всякого сомнения, тебе доложила.

Сюз прищурилась и облокотилась о стол, готовая схватиться с кем-то на равных. С человеком, от которого она не зависит. С которым можно поцапаться всласть. На котором давно не мешает сорвать гнев.

– Ты бросил ее? Да ты знаешь, через что ей пришлось пройти с этим мерзавцем, за которым она была замужем? А теперь ты…

– Отвали, Барби. Все, что ей требовалось, – одноактный спектакль. Это часть процесса выздоровления. Дальше все пошло само собой.

– Морочь голову кому-нибудь другому.

– Она всего лишь примеряла новую жизнь, как новый костюм. Такое случается на каждом шагу.

– И откуда только тебе известно?

– Специфика работы. Я постоянно нахожусь рядом с людьми, только что обнаружившими, что их совместная жизнь себя исчерпала. Не поверишь, как часто меня осаждают дамочки, предпочитающие видеть настоящего мужчину в постели.

Сюз недоверчиво покачала головой:

– И ты оказываешь такие услуги…

– Обычно нет. Но Нелл хорошая женщина, и ей тяжко пришлось.

– А ты хотел секса.

– В ту ночь у меня было свидание. Будь мне нужен всего лишь секс, я знал бы, где его получить.

– И получил после того, как переспал с Нелл?

– Нет! – рявкнул Райли. – Позвонил и сказал, что не смогу приехать. А теперь давай прекратим дискуссию. Что новенького в твоей жизни, если, конечно, предположить, что Джек позволяет тебе иметь это самое новенькое?

– Значит, Нелл снова одна. Ты великодушно уделил ей ночь…

– Нелл не одна. У нее есть ты, Марджи, я, Гейб, ее сын и, возможно, еще многие, о которых я не знаю. У нее слегка поехала крыша, как у каждого после развода, но теперь она движется в правильном направлении. Снова ест, переворачивает офис вверх дном, скандалит с Гейбом и, на мой взгляд, выглядит прекрасно. Дай ей время, и она найдет кого-нибудь.

– Сколько времени? Не хочу, чтобы она оставалась одинокой. Это так ужасно.

– А ты крупный знаток в этом деле? – буркнул Райли, по-прежнему глядя мимо нее.

– Нет, но могу себе представить! – запальчиво парировала Сюз. – Говорю, это ужасно. Ей давно следовало найти мужчину.

– Два года, – вздохнул Райли и поник.

Сюз обернулась, желая понять, что на него так подействовало, и увидела ресторан, полный обедающих.

– Ты о чем?

– Два года в среднем требуется брошенной стороне, чтобы прийти в себя.

– О Господи… – пробормотала Сюз, наскоро проделывая в уме нехитрые вычисления. – Она развелась в июле. Еще шесть месяцев! Как долго!

– Сюзанна, – протянул Райли столь грозно, что Сюз слегка оробела, – оставь ее в покое. Она в прекрасной форме.

– Но я не могу выносить ее одиночество.

Райли поднял голову.

– Нет, скорее боишься, что не сумеешь вынести своего, – уточнил он и кому-то улыбнулся.

Сюз проследила за его взглядом. В другом конце зала сидела веселая брюнетка. Сюз раздраженно поморщилась:

– Какая порядочная женщина будет строить глазки занятому мужчине? Видит же, что ты со мной!

– Я не с тобой, – серьезно поправил Райли, не отводя взгляда от брюнетки. – Мы просто сидим за одним столиком.

– Но она этого не знает! – прошипела Сюз, брезгливо оглядывая брюнетку: вот такие и уводят чужих мужей!

– Конечно, знает!

– Откуда? Ты что, послал ей записку?

– Язык тела. Мы с тобой не тянемся друг к другу, скорее наоборот. Кроме того, ты в течение четверти часа непрерывно на меня тявкаешь. Приди мы вместе, это долго не продлилось бы.

– Бог свидетель, это чистая правда, – согласилась Сюз. – Не понимаю, что в тебе нашла Нелл.

– Тебе и ни к чему, – огрызнулся Райли, продолжая улыбаться брюнетке. – А вот то, чего тебе действительно не хватает, не получишь ни за какие деньги, потому что вышла за кретина. Ладно, проехали, сейчас принесу тебе выпить. Официантка куда-то пропала.

Он ушел прежде, чем Сюз успела сказать, что не хочет пить. Ей осталось только наблюдать, как Райли пробирается между столиками. Черт! Остановился рядом с брюнеткой, сказал что-то, от чего та расхохоталась, и проследовал к бару.

Настоящая дешевка! Позволяет первому попавшемуся мужчине обращаться с собой как с последней шлюхой! Если теперешние женщины способны на такое, Сюз рада, что ей не приходится никого искать. Слава Богу, у нее есть Джек.

Сюз отвернулась и уставилась в окно. Солнце садилось, и Джермен-Виллидж приобрел вневременный вид, как всегда на закате. Красиво, но мрачновато.

«Я так люблю это место… Почему же я несчастна…»

Но ведь она счастлива! Это просто сумерки. А сумерки обычно навевают меланхолию. Завтра, когда солнце взойдет на небосклоне, сердечная тоска утихнет.

Райли поставил перед ней стакан и сел, загородив пейзаж за окном.

– Ты даже не спросил, что я пью, – заметила Сюз.

– Попробуй.

Она отхлебнула из стакана. Чай со льдом, без лимона.

– Я человек внимательный, – похвастался Райли.

– Значит, она позволила снять себя прямо у меня на глазах. Никаких моральных принципов!

– Надеюсь, что нет, – ухмыльнулся Райли. – Я сказал, что ты – моя сестра.

Наглый, спокойный, самонадеянный!

Ей вдруг захотелось встряхнуть его. Поколебать эту каменную невозмутимость. Что, если поцеловать его? Тогда брюнетка сразу поймет: никакими сестрами тут не пахнет! Хороший урок этому… наглецу!

– Что? – внезапно спросил Райли, сразу потеряв некоторую долю самоуверенности.

– Я ничего не сказала, – удивилась Сюз.

– Нет, но у тебя вдруг сделалось такое лицо! Не знаю, о чем ты думаешь, но только не надо! Опомнись!

– Я все равно бы не сделала этого. Духу не хватает.

– Прекрасно. Ненавижу чересчур смелых женщин. Обожаю нежных и податливых.

– Я не податлива, – возразила Сюз.

– Еще одна причина, почему мы не вместе, – кивнул Райли.

Негромко скрипнул соседний стул.

– Почему вы такие сердитые? – осведомилась Нелл, садясь. Она выглядела уставшей, но умиротворенной: очевидно, очередной поединок с Гейбом закончился в ее пользу.

– Дурное общество, – бросила Сюз, поднимая ноги и пропуская Марлен под стол.

Гейб устроился рядом с Райли.

– Как прошел день? – весело спросила Сюз, но ответа не расслышала. Потому что во все глаза смотрела, как Райли смеется вместе с Нелл, а потом переглядывается с брюнеткой, очевидно, совершенно равнодушный к тому, что Сюз ушла из его жизни.

Когда Райли и Нелл отправились к бару за пивом, Гейб осторожно осведомился:

– А вы как поживаете?

– Придется бросить работу. Мне очень жаль. Правда очень.

– Нам тоже. Вы были идеальной подсадкой.

– Спасибо.

Сюз отвела глаза, чтобы он не понял, как много его благодарность значит для нее, и увидела Нелл. Та как ни в чем не бывало перешучивалась с Райли у стойки.

– Она прекрасно выглядит, не находите? – пробормотала Сюз. – Такая счастливая и бодрая.

Гейб кивнул:

– «Ту форму, что яркое вместилище содержит…»

Сюз ошеломленно моргнула. Она и представить не могла, что Гейб Маккена способен цитировать стихи!

– Ротке?

– Да. Любимый поэт моего отца. Он часто читал матери это стихотворение. Иногда при виде Нелл и я его вспоминаю. А вы откуда знаете Ротке?

– Колледж. Введение в историю американской поэзии.

Вернувшись домой, она обязательно найдет старую антологию и проверит, так ли эротично это стихотворение, как оно прозвучало в устах Гейба. Но даже если и нет, Ротке писал прекрасную любовную лирику. Может, Нелл действительно не одинока? Хорошо бы!


Сюз и Райли ушли. Нелл и Гейб остались за столиком. Нелл доедала остатки пирога из песочного теста с шоколадом, пытаясь сообразить, какие подводные течения бурлили между ее подругой и Райли, что на самом деле тут происходило. Гейб досадливо морщился, несколько выведенный из себя очередным звонком Тревора, опять предлагавшего Нелл работу.

– Я никак не возьму в толк, откуда такая напряженность? Райли расстроен увольнением Сюз куда больше, чем желает показать. В чем причина?

– Это старая история, – уклонился от ответа Гейб. – Послушайте, а Тревор не говорил, что это Джек просил его предложить вам работу?

– Нет. И ни о какой истории я не знаю. Сюз впервые увидела Райли той ночью, когда мы воровали Марлен. После они встречались только на задании. Четырнадцать заданий. Вот и все их отношения.

– Верно, – согласился Гейб. – Я спросил насчет Тревора, потому что не в его характере действовать напрямик. Джек – да. Тревор – нет. Тревор предпочитает выждать.

– Он ничего не сказал.

Нелл подалась вперед и жадно заглянула ему в глаза:

– Вы говорили, что в свое время получали сведения обо всех женщинах Джека. О Сюз тоже?

– Вы точно рассказали все, что знаете о Марджи?

– Вики наняла вас проследить за Сюз и Джеком, – гнула свою линию Нелл. – Господи! Значит, это тогда Райли впервые увидел Сюз?

Гейб сдался перед ее напором:

– Да, в окно мотеля. На ней был костюм чирлидера[22]22
  Чирлидер – член или капитан команды поддержки юношеских и студенческих спортивных команд.


[Закрыть]
. Она устроила Джеку стриптиз почище, чем любая профессионалка! В восемнадцать лет! Это сразило Райли раз и навсегда. Я бы сказал даже, искалечило душевно. – Он задумчиво уставился в столик.

– А откуда это известно вам? – подозрительно прищурилась Нелл.

– Снимки, – пояснил Гейб, поднимая взгляд. – Должно быть, дело крайне важное, если Тревору не терпится убрать вас из агентства.

– А что, есть снимки?

– Были, – пробормотал Гейб. – Снимки были.

– Вы что-то крутите, – прошипела Нелл.

– Можно подумать, с вами это пройдет! Разумеется, всегда есть шанс, что за Тревором стоит Джек. Как по-вашему, чего боится Джек? О чем вы способны проболтаться? Что вы знаете такого, что представляет для них опасность?

– Ничего. Послушайте, к концу следующей недели я закончу разбирать подвал. Хотите, возьмусь за вашу машину?

– Держитесь подальше от моей машины! – вскинулся Гейб. И замер. – Вот оно. Они боятся, что вы найдете улику! С вашей-то манией совать нос в каждую щель!

– Я только хотела помыть машину. – Нелл отодвинула тарелку. – Мне в голову не приходило сесть за руль!

– Я сам ее мою. Никакой особой грязи там нет. А насчет руля даже не заикайтесь.

– Я сказала «мне бы в голову не пришло».

Гейб встал из-за стола, позванивая ключами. Эмблема «порше» заманчиво посверкивала перед Нелл.

– Иной причины переманивать вас просто нет. Это как-то связано с шантажом.

– А вдруг им просто нужен деловой инициативный работник? – предположила Нелл, отодвигая стул и стараясь не ушибить Марлен. – Так эти снимки Сюз все еще существуют?

– Не скажу. Кстати, мебель совсем как новенькая.

– Почему-то каждое упоминание о машине вы принимаете близко к сердцу, – заметила Нелл и, подхватив Марлен, шагнула следом за Гейбом в холодную ноябрьскую ночь.


Хотя Нелл и расстроилась, узнав об увольнении Сюз, однако не слишком удивилась.

– Просто чудо, что Джек так поздно опомнился, – сказала она Райли. – Ну вот, теперь радуйся. Ты ведь никогда не любил работать в паре с ней.

Нелл ожидала, что Райли угодит в силки, расставленные ею, но тот благополучно миновал их, промямлив:

– Не так уж она была и плоха.

Вскоре после этого он стал встречаться с протезисткой, которая делала зубы актерам местного театра и считала, что работа подсадной уткой требует тонкой, проникновенной игры, и о Сюз в агентстве, можно сказать, забыли. Но сама Сюз не очень-то легко примирилась с переменами в собственной жизни. Правда, она уверяла Нелл, что все в порядке и не стоит волноваться, но ко Дню благодарения совсем перестала улыбаться и то и дело срывалась на крик.

– Джек требовал пригласить Тима и Уитни, – сообщила она Нелл на прошлой неделе. – А я ответила, что, если не придешь ты, меня тоже не будет. Тогда он заявил: ты мне не нужна, потому что он пригласил Марджи, Баджа, папашу Марджи с женой и Оливию. Всех пятерых, не говоря уже о моей матери и свекрови.

– Я могу остаться дома, – сказала Нелл, не горя желанием быть причиной раздоров между Сюз и Джеком. Тот при каждой встрече буквально лопался от злости, и это начало ее утомлять.

– Не можешь! Ты и Джейс – единственные, кого я хочу видеть. На Дне благодарения ты просто обязана быть у меня.


Нелл прихватила к Сюз пироги с тыквой и Марлен. Она была приветлива к надутой Уитни, сочувственно улыбалась Джейсу, вынужденному сидеть рядом с мрачной Оливией, и терпеливо выслушивала бывшую свекровь, недвусмысленно намекавшую на то, что порядочные люди начинают новую жизнь, не держась за прошлое. Самое неприятное случилось перед ужином.

Мамаша Дайсарт, пересчитав столовые приборы, в ужасе воскликнула:

– Тринадцать! Тринадцать человек за столом!

При этом она многозначительно посмотрела на Нелл. Возникла тяжелая пуза. Напряжение разрядила Сюз, любезно спросив у свекрови:

– Не прислать ли вам поднос наверх?

К счастью, Джейс догадался увлечь недовольную Оливию на кухню, крикнув на ходу:

– Мы поедим за детским столом, как в старые добрые времена!


Гости разошлись часам к девяти. Джек повез мать домой и где-то задержался.

В одиннадцать часов Сюз и Нелл сидели на кровати в спальне для гостей и наслаждались девятой по счету порцией напитка из взбитых яиц.

– Спасибо, что согласилась переночевать, – сказала Сюз. – Страшно было подумать, что придется наводить порядок одной.

– Без проблем, – кивнула Нелл и потянулась. – Так приятно поработать мышцами и… – Она в который раз подумала, что неплохо бы задействовать еще кое-какую мускулатуру. Ей до смерти надоело целомудрие. Временами она почти решалась снова взяться за Райли. Хотя бы для практики. – Спасибо за то, что целый вечер терпела нас с Уитни. По крайней мере Джейсу не пришлось разрываться между родителями.

– Довольно интересная женщина, – усмехнулась Сюз. – Для карлицы.

– Уитни просто миниатюрная, – возразила благородная Нелл.

– Она мерзкая вонючая таракашка.

– В тебе говорит дружеская верность. Не так уж она и плоха. Теперь мне совершенно наплевать на нее, хотя я по-прежнему надеюсь, что Тим сдохнет в самое ближайшее время. Единственное, что меня задевает: она спит с мужиком, а я – нет.

– Знаешь, – сказала Сюз будничным тоном, – будь мы посмелее, давно бы переспали друг с другом.

– Как это? – оторопела Нелл и, сообразив, смутилась. – Поверь, это все только усложнило бы.

– Но ты ведь находишь меня миленькой? – Сюз кокетливо оттопырила пальцем подол древней футболки с эмблемой университета штата Огайо.

– Просто чудо. Жаль, не могу оценить твои прелести по достоинству!

«Да где, черт возьми, Джек?»

– Ты тоже чудесно выглядишь, крошка. Говорю тебе, мы многое упускаем!

Нелл оглядела свою пижаму. Чистая правда, голубой ей идет. Может, купить голубую ночнушку? Кружевную. На случай неожиданных визитов.

Она поерзала на постели, соображая, как бы отвлечь Сюз от скользкой темы.

– У тебя нет ничего поесть такого, что не вопило бы о Дне благодарения?

Они спустились на кухню. Марлен, воодушевленная мыслью о еде, бодро топала сзади. Сюз заглянула в холодильник:

– Остатки вчерашней лазаньи. Сельдерей и морковь. Сыр. По-моему, в морозилке есть шоколадное мороженое с орехами. Все прочее – остатки праздничного ужина.

– Да! – произнесла Нелл.

– «Да» – чему? Мороженому?

– Всему. Я умираю от голода. Вино имеется?

Сюз принялась разгружать холодильник.

– Приятно слышать. Нам осточертело все прошлое лето кормить тебя насильно.

– А мне осточертело терпеть ваши приставания. Но я вдруг проголодалась и с тех пор не могу насытиться.

«Кроме того, за едой я не думаю о сексе».

– Зато и выглядишь гораздо лучше. – Сюз достала с полки бутылку красного вина и принялась искать штопор. – Ты уже вернулась к прежнему весу?

– Нет, и не хочу. Мне нравятся твои обноски. Я чувствую себя совсем здоровой. В рамках правительственных норм.

Сюз протянула Нелл бутылку и штопор, а сама плюхнула лазанью на тарелку и сунула в микроволновую печь.

– Вот и хорошо. Кстати, внизу, в морозильнике, могут быть стейки. Хочешь, разморозим парочку к завтраку.

– Еще бы!

Нелл, отдуваясь, вытащила пробку из бутылки.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации