Текст книги "Уроки поцелуев"
Автор книги: Джейд Ли
Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 16 страниц)
Она не понимала, как странно звучит этот вопрос, пока не произнесла его вслух. Но София не обратила на это никакого внимания. Ее нежный взгляд вернулся к мужу.
– Это больше чем дрожь. Такие чувства могут легко довести человека до сумасшествия, – сказала она с усмешкой.
Каролина спустилась с дерева вскоре после того, как София и майор Вайклифф ушли. Ей нужно было о многом подумать, прежде чем идти к Джеффри, но вначале она должна была поговорить с Гарри, которого ожидала с минуты на минуту. Каролина знала, что должна разорвать помолвку при личной встрече.
«Если бы только он поспешил», – подумала она, садясь у окна. Каролине не терпелось покончить с этим и приступить к выполнению своего плана.
Наконец, словно в ответ на ее молитвы, из-за угла выехала закрытая карета Гарри. Ее Каролина узнала бы везде. Никто другой не украшал так экипажи: одновременно и золотые, и серебряные орнаменты обрамляли темно-бордовый герб. Каролине это казалось чересчур показным, но оформление кареты прекрасно отражало характер Гарри.
Она знала, что должна дождаться его в доме, но не могла усидеть на месте от волнения. Кроме того, тетя Вин могла вот-вот вернуться от швеи, а Каролина не хотела, чтобы их с Гарри кто-то видел. Лучше всего поговорить с ним в карете, где их никто не мог услышать.
Поэтому, улыбнувшись Томпсону, Каролина выбежала наружу, постучала в дверь кареты и быстро проскользнула внутрь.
Но лишь когда ее глаза привыкли к темноте, Каролина поняла, что допустила ужасную ошибку…
Джеффри смешал карты, ощущая уже ставшее привычным движение колоды в его руках. Эти ощущения успокаивали его, и впервые в жизни он понял, что так привлекало его отца в азартных играх.
Он начал играть в карты от отчаяния и горя, и на удивление ему везло. За последние три дня он выиграл в пикет, вист и мушку. Если удача не отвернется от него, у Джеффри появился шанс выиграть небольшое состояние. Вот только времени у него не было.
Каролина уже уехала в Шотландию с лордом Бертоном. Он узнал от матери об их планах и даже о том, по какому маршруту они будут следовать. Она, очевидно, до сих пор лелеяла надежду на то, что ее сын женится на мисс Вудли.
Но он не мог. Ему нужно было целое состояние, чтобы отдать Софии приданое и оплатить долги Каролины.
Джеффри смешал карты, с наслаждением прислушиваясь к звуку, который они издавали при этом. Если бы он был достаточно громким, чтобы вытеснить из памяти смех Каролины, ее улыбку, воспоминания о том, как она прижималась к нему всем телом!.. Ничто на свете не могло заставить его забыть об этом. Ни бренди, ни карты, ни женщины. Хотя в данный момент Джеффри был готов испробовать любой из этих способов.
– Ну, сколько выиграл?
Джеффри удивленно поднял голову, услышав знакомый голос, который прервал его невеселые мысли.
– Мавенфорд! Ну и ну. Я думал, что ты прочно осел в Йорке. Что привело тебя в Лондон?
– Один идиот.
Несмотря на то что голос графа был мрачным, он тепло улыбнулся Джеффри, усаживаясь рядом.
– Я слышал, ты нашел себе еще одну богатую невесту.
Джеффри пожал плечами, не желая говорить об этом. Ему было тяжело признавать поражение перед одним из самых близких друзей, который вдобавок женился на его бывшей невесте, Джиллиан Эймс.
Мавенфорд наклонился вперед и изучающе посмотрел на Джеффри, заметив неопрятный шейный платок, покрасневшие глаза и усталость, окружающую его друга, словно невидимое облако.
– Ну что, сыграем? – спросил он, потянувшись за картами.
– Я не буду играть с тобой, Стивен.
Мавенфорд, не останавливаясь ни на секунду, перемешал карты и стал раздавать их для игры в пикет.
– Почему?
– Потому что я собираюсь выиграть.
Стивен ухмыльнулся.
– Прекрасно. Ставка – пятьсот фунтов.
Джеффри чуть не подавился бренди от удивления. Пятьсот фунтов? Он что, шутит? Но взглянув на Мавенфорда, Джеффри понял, что его друг абсолютно серьезен.
– Ты что, с ума сошел?! – воскликнул он.
Стивен поднял голову, и Джеффри мог поклясться, что заметил на его лице легкую усмешку.
– Возможно. Джиллиан снова беременна, и у меня превосходное настроение.
На этот раз Джеффри был уверен – Стивен улыбался.
Джеффри вскинул голову, испытав неожиданное раздражение при мысли о чужом счастье. Джиллиан снова беременна? Судя по настроению Мавенфорда, им хорошо вместе.
– Ну, так ты будешь играть или нет? Бери карты, – сказал граф.
Джеффри отреагировал машинально, по привычке взглянув на свои карты. Но спустя какое-то время он понял, что согласился сыграть на слишком большую сумму. Его отец мог позволить себе такую ставку лишь на пике игорной карьеры. Джеффри вдруг сообразил, что может потерять все.
– Знаешь, что мне кажется весьма интересным? Я знаю одного человека. У него есть друзья, партнеры, которые доверяют ему, и, что еще важнее, люди, которые считают, что находятся в неоплатном долгу перед ним, – сказал Стивен, играя просто ужасно.
Джеффри взглянул на друга. Стивен не только плохо играл, но и, по-видимому, совершенно не переживал по этому поводу.
– Знаешь, Мавенфорд, мне кажется, нам стоит прекратить. Ты сегодня чресчур рассеянный, – бросил он.
– Что за глупости, старик, продолжай.
У Джеффри не оставалось выбора – он продолжил игру, хотя его мучила совесть. Он не мог понять, действительно ли Стивен настолько рассеянный сегодня или он что-то задумал. У него возникли подозрения, что граф проигрывает специально, но он тут же выбросил эти мысли из головы. Стивен был прежде всего джентльменом. Намеренный проигрыш приравнивался к шулерству, и ни один джентльмен не стал бы пятнать свою репутацию подобными поступками.
– Так о чем я говорил? Ах, да. Меня поражает то, что этот человек игнорирует своих друзей, словно они – навоз, налипший на его сапоги, – продолжил Стивен, отбрасывая прочь выигрышную карту.
Он поднял глаза, и Джеффри смущенно потупился, увидев укор в глазах друга.
– Мне такое поведение кажется недостойным дворянина. Абсолютно недостойным.
Джеффри нахмурился: он пытался понять, к чему клонит Стивен, и одновременно следить за игрой.
– Плохой ход, Джеффри. Может, тебе стоит бросить игру? Ты сегодня явно не в форме, – сказал граф.
Джеффри вздохнул с облегчением. Наконец-то у него появилась возможность закончить партию. Он сложил карты, но голос Стивена остановил его.
– Хотя, если подумать, ты же согласился сыграть со мной. Отказываться сейчас неправильно. – Стивен приподнял брови, и в его взгляде снова появился холодок. – И недостойно дворянина.
Джеффри напряженно сглотнул. Он добровольно согласился на такую высокую ставку. Честь не позволяла ему отступить. Ему не оставалось ничего другого, как снова взять карты в руки.
– Возможно, одна молодая леди является причиной твоей рассеянности, – добавил Стивен, сдавая карты.
Джеффри вздрогнул. Он не хотел обсуждать это с Мавенфордом.
– Слышал, она очень странная, – промурлыкал Стивен.
Джеффри бросил оставшиеся карты на стол и, наклонившись к Стивену, пристально взглянул на него.
– Мисс Вудли абсолютно не странная. Буду благодарен, если в дальнейшем ты воздержишься от таких комментариев. Если, конечно, хочешь, чтобы мы остались друзьями.
Брови Стивена вновь поползли вверх.
– Вудли? Хммм… Вообще-то я говорил об этом бедном, молчаливом создании. Прошу меня простить.
Джеффри нахмурился. Мавенфорд ведь упоминал имя Каролины? Или это его воспаленный мозг снова вызвал ее образ в самый неподходящий момент? Он не мог вспомнить точно, а Стивен начал вновь сдавать карты.
Но на этот раз Джеффри твердо знал, что должен оставить игру. Его мысли блуждали где-то очень далеко. С разочарованным вздохом он поднялся.
– Извини, Стивен, но я не могу продолжать.
– Можешь.
– Мавенфорд…
– Сядь.
– Но…
– Я не освобождал тебя от твоей ставки.
У Джеффри перехватило дух. Он даже не знал, кто выиграл. Все его мысли были заняты странным разговором с Мавенфордом, поэтому он не считал очки. Учитывая количество денег, стоящее на кону, это было одной их самых больших глупостей, совершенных Джеффри.
– Стивен…
– Я отпущу тебя при одном условии.
Внутри у Джеффри все сжалось. Он знал, с каким умным соперником имеет дело, и не был уверен, что сможет перехитрить Стивена. Но единственной альтернативой было продолжить игру, рискуя потерять огромную сумму денег, в то время как все его мысли были заняты прекрасной девушкой, увлеченной пикантными экспериментами.
Джеффри вздохнул и сел в кресло.
– Ну хорошо, Мавенфорд, какое условие ты мне ставишь?
– Я хочу, чтобы ты ответил на один-единственный вопрос. Ты любишь ее?
Джеффри начало казаться, что его друга подменили. После свадьбы Стивен, правда, стал куда как спокойнее, чем раньше, но последний вопрос – самая большая странность в их и без того странном разговоре.
– Мавенфорд?
– Ты любишь?
Джеффри покачал головой, чувствуя, что не может произнести эти слова.
– Кого люблю?
Стивен вопросительно посмотрел на него, и Джеффри опустил глаза. Ему было сложно ответить, когда положение было таким безнадежным. Каролина уехала в Шотландию, а Джеффри был обречен коротать дни с немой женой.
– Да? – Стивен был очень серьезен.
Джеффри солгал, отрицательно покачав головой и до боли сжав кулаки под столом.
– Ты любишь ее. Признайся в этом, Джеффри. Нужно, чтобы ты сказал это вслух, – настаивал его друг.
Джеффри взглянул на него и понял, что Стивен не отступится. Он будет мучать его, пока Джеффри не сознается в своих чувствах.
– Да, черт тебя побери! Да, я люблю ее.
– Кого?
– Каролину!
Ее имя раздирало его душу на части, но Джеффри повторил:
– Я люблю Каролину.
Неожиданно Стивен расслабился, откинувшись на спинку кресла с удовлетворенным вздохом.
– Тогда, дурак, иди и женись на ней.
– Не могу! – с чувством крикнул Джеффри. – Софии нужно приданое, а у Каролины огромные долги. Если я женюсь на ней, то мы все попадем в тюрьму.
– В таком случае, полагаю, наша ставка будет для тебя очень кстати.
– Что?
– Ставка. Пятьсот фунтов, если я не ошибаюсь.
Стивен спокойно достал чековую книжку и выписал чек на огромную сумму денег.
– Этого тебе хватит?
Джеффри переборол оцепенение, овладевшее им, и рассерженно посмотрел на друга.
– Я не могу принять это.
– Почему? Карточный долг – это святое. И, могу тебя заверить, Джеффри, что, хоть я и готов пойти ради тебя на многое, но забыть о долге я не в состоянии.
– Но ты жульничал!
Сказав это, Джеффри заметил, что их разговор привлек внимание других. Почти два десятка мужчин, находящихся в комнате, незаметно наблюдали за их спором, и Джеффри понизил голос до разозленного шепота.
– Ты же специально проиграл. Ты жульничал!
Стивен пожал плечами, игнорируя слова, которые пять лет назад довели бы их до дуэли.
– Джиллиан научила меня тому, что иногда притворство необходимо, чтобы преодолеть непроходимые преграды.
По его взгляду было понятно, кого он считает непроходимым.
Джеффри потупился.
– Ты и так сделал для меня слишком много. Пять лет назад…
– Пять лет назад ты преподнес мне величайший подарок в мире. Ты позволил мне жениться на женщине, которую я люблю. Теперь я возвращаю тебе долг.
Джеффри взглянул на белоснежный лист бумаги, лежащий на темно-зеленом столе. Он не мог взять его. Это было… бесчестно.
– Тебе мешает лишь собственная гордость, – тихо сказал Стивен.
Джеффри с тоской взглянул на друга.
– Гордость – это все, что у меня осталось. Деньги, уважение, то, что я нажил, – все это у меня забрали. Что у меня от меня осталось кроме чести и гордости?
Он опустил глаза на чек, лежащий на столе, словно приманка. Все, что ему нужно было сделать, – это протянуть руку. Но он не мог. Если он сделает это, то потеряет последнюю ценную вещь – самоуважение.
Стивен вновь заговорил, прерывая его невеселые размышления.
– А что она дает тебе? Что ты получишь, если отречешься от того, кем когда-то был?
Картины заполонили разум Джеффри – он видел Каролину во всех ее настроениях. Он вспомнил серьезность, с которой она разговаривала в ту первую ночь на балу у его матери. А затем она предстала перед ним, поглощенная своими экспериментами. Он вспомнил ее, испытывающую грусть, страсть, смущение и гнев. И почувствовал, как его любовь к этой удивительной девушке становится еще крепче.
Но еще ярче, чем ее красота и характер, Джеффри вспоминалось то, каким он становился рядом с ней. Он чувствовал себя живым, полным энергии и… счастливым. Каролина сводила его с ума, но без нее жизнь казалась пустой и бесцветной. Она заставила его переосмыслить все на свете, открыла ему новые горизонты чувств и принесла в его жизнь неописуемую радость.
– Так что она дает тебе? – повторил Стивен.
– Себя.
Так просто, и в то же время так сложно.
– А она стоит твоей гордости?
Джеффри поднял голову, с удивлением понимая, что это правда.
– Она стоит всего, чем я владею, и даже больше.
– В таком случае возьми чек и женись на ней.
«Возможно ли это?» – подумал Джеффри с удивлением. Неужели ответ находится прямо перед ним? Это не решит его финансовых проблем, но сможет заполнить пустоту, образовавшуюся в его душе.
Он медленно протянул руку и взял чек, изучая его, ощущая острые уголки листка и читая слова, написанные на нем.
Джеффри думал, что ощутит тяжесть из-за утраты гордости, которую ценил превыше всего. Но этого не случилось. Он чувствовал такую легкость, словно вот-вот взлетит в воздух. Казалось, что последние несколько недель были сном. Усталость, боль и даже мрачные мысли исчезли, оставив лишь твердую уверенность в том, что теперь он сможет жениться на Каролине.
Он может жениться на ней!
Джеффри взглянул на Стивена и почувствовал, как его переполняет счастье.
– Ты прав. Я был дураком.
– Благодари Бога, что у тебя есть друзья, готовые сказать тебе об этом, – улыбнулся в ответ Стивен.
Джеффри рассмеялся, а затем, вскочив на ноги, хлопнул графа по плечу.
– Будешь моим шафером?
– Почту за ч…
Но Стивену так и не удалось договорить – суматоха, внезапно возникшая у дверей, привлекла их внимание. Они сидели у входа и слышали приглушенные яростные вопли, доносившиеся в комнату.
– Интересно, что…
Джеффри умолк на полуслове, пораженно уставившись перед собой.
Джиллиан, графиня Мавенфорд, вошла в святая святых клуба «Брукс».
Глава 13
Джеффри не мог поверить своим глазам – женщина вошла в клуб «Брукс»! Вокруг него слышались возгласы возмущения и ужаса, но все, о чем он мог думать в этот момент, – это то, что Джиллиан прекрасно выглядела. Она всегда была красавицей, даже когда одевалась не так элегантно. Но теперь она выглядела счастливой. В ее взгляде больше не было отчаяния, а ее тело изменилось, став еще женственнее. Она превратилась в ту женщину, которой мечтала быть, и Джеффри был рад за нее.
Точнее, он был бы рад еще больше, если бы она находилась за пределами клуба.
– Джиллиан! Леди не могут заходить в мужской клуб! – воскликнул Стивен.
Она повернулась и нежно улыбнулась мужу.
– В таком случае добавь это в список запрещенных дел, милый. Мне нужно срочно поговорить с Джеффри.
– Но…
– Возможно, нам стоит продолжить этот разговор в другом месте? – предложил Джеффри.
Он кивнул дворецкому, который тут же протянул им со Стивеном шляпы. Через несколько секунд они уже были снаружи, несмотря на то что Мавенфорд и его супруга продолжали перебранку.
– Не могу в это поверить! И как у тебя хватило наглости явиться в «Брукс»? – не унимался Стивен.
– Я ведь уже сказала, что пришла по важному делу! Джеффри, я только что вернулась из дома мисс Вудли, – ответила Джиллиан.
Джеффри чуть не упал со ступенек. Джиллиан и Каролина вместе? Такая картина у него в голове не укладывалась. Страшно представить, что они могли обсуждать.
– Боже, и о чем же вы говорили? – охнул он.
– Ни о чем. Джеффри, Каролину похитили! – сказала Джиллиан, подойдя к нему.
– Что?
Каролину похитили? От одной мысли об этом у него кровь застыла в жилах, но секунду спустя Джеффри вспомнил о планах Каролины.
– Нет, нет, она просто уехала с лордом Бертоном. Я нагоню их, – ответил он, пытаясь утихомирить бешено колотящееся сердце.
Джиллиан сделала шаг вперед и сжала его руку.
– Нет, ты ничего не понял. Я была у лорда Бертона. Томпсон дал мне его адрес.
– Джиллиан, ты что, хочешь сказать, что в одиночку отправилась домой к мужчине? – закричал Стивен, распаляясь еще больше.
– И, как оказалось, я поступила совершенно правильно. Я нашла его лежащим на полу, с огромной шишкой на голове, – отрезала она.
Сердце Джеффри сковал ужас.
– Кто-то оглушил лорда Бертона?
– Да.
Джиллиан снова повернулась к нему.
– Я отправилась к нему, чтобы узнать, куда они направляются. Я надеялась, что смогу разузнать что-то у лакея или слуги.
Неожиданно она умолкла и пристально посмотрела на Джеффри.
– Ты ведь любишь ее, да? Ты хочешь жениться на ней?
Джеффри стиснул зубы.
– Да! А теперь расскажи мне о Гарри. Кто ударил его?
– Он бормотал что-то вроде «бутс», или «хутс», или…
– Лутс?
Джиллиан нахмурилась.
– Возможно. Он говорил неразборчиво. Я помогла ему добраться до постели, а потом поспешила сюда. Так кто такой мистер Лутс?
В голове у Джеффри всплыла картина того, как Каролина пыталась вырваться из рук этого подлеца в тот самый вечер, когда она проводила свой эксперимент с поцелуями. Очевидно, тогда он ударил его недостаточно сильно. На этот раз он не будет церемониться! Ярость захлестнула Джеффри, несмотря на все попытки Джиллиан отвлечь его.
– Джеффри! Кто такой мистер Лутс? Зачем ему бить несчастного Бертона? И кто похитил Каролину?
Джеффри слышал волнение в ее голосе, но оно было лишь отголоском того ужаса, который испытывал он сам.
Он быстро огляделся в поисках лошади. Почему ее до сих пор не привели? Он снова повернулся к Джиллиан.
– Томпсон видел, куда ее увезли?
Джиллиан кивнула.
– Он думает, что они направились к Большой северной дороге, но не уверен в этом.
– Значит, Шотландия, – тихо прорычал Джеффри.
Стивен сделал шаг вперед, прижав к себе жену.
– По-видимому, тебе удалось многое узнать от этого мистера Томпсона. Ему можно доверять?
– Конечно. Он – персональный домашний шпион семьи Каролины, – сказал Джеффри, прежде чем Джиллиан успела ответить.
Стивен нахмурился.
– Но зачем этому мистеру Лутсу, если, конечно, это действительно он, похищать Каролину?
Джеффри повернулся к своему другу, чувствуя, как страх сковывает его душу.
– Это он, я уверен. И я собираюсь выяснить, зачем ему это понадобилось.
Наконец он увидел свою лошадь, которую привели из конюшен. Стивен поймал его за руку, не давая уйти.
– Что ты будешь делать?
Джеффри улыбнулся, испытывая мрачное удовлетворение от произносимых слов:
– Я найду этого мерзавца, убью его и женюсь на ней.
– Джеффри! – воскликнула Джиллиан, но Мавенфорд оборвал ее.
– Превосходно. Я отправлюсь вслед за тобой так скоро, как только смогу, – сказал он.
Джиллиан схватила мужа, заставив его повернуться к ней лицом.
– Мы отправимся за ним.
– Ну уж нет!
– Ты не можешь оставить меня, ведь это я…
Джеффри не стал слушать, чем закончится их спор. Он побежал к лошади, и каждый его вздох, каждое движение и каждая мысль были направлены на спасение Каролины.
Каролина уставилась на гигантскую фигуру мистера Лутса, стараясь не обращать внимания на головную боль и отвратительную тошноту. Это оказалось слишком сложным, поэтому она закрыла глаза, пытаясь оценить ситуацию. Она лежала на боку на бархатных подушках в карете Гарри. Снаружи доносился беспрерывный стук копыт лошадей, которые увозили карету с большой скоростью.
Что она здесь делает? И как в этом замешан мистер Лутс?
Каролина попыталась собрать воедино обрывки воспоминаний, теснившиеся в ее голове. Она говорила с Вайклиффом и его женой на дереве, после чего решила выйти замуж за Джеффри любой ценой. Потом…
Карета…
Каролина нахмурилась. Она помнила, как кто-то прижал к ее лицу платок со странным запахом. Сладковатым, приторным, почти жгучим. Эфир!
Теперь Каролина все вспомнила: она открыла дверь кареты, чтобы поговорить с Гарри, но с удивлением увидела там мистера Лутса…
Каролина чуть было не застонала вслух. Кто бы мог подумать, что она попадет в такую нелепую ситуацию? И как рассказать Джеффри о том, что они могут пожениться, если мистер Лутс увозит ее невесть куда?
Каролина не знала, что делать, и решила поговорить со своим попутчиком. В конце концов, он был близким другом ее отца и членом общества химиков. Нужно воззвать к его здравому рассудку, и все будет в порядке – он ведь ученый.
С тихим стоном Каролина села, стараясь подавить новый приступ тошноты.
– Дорогая моя, наконец-то ты очнулась. Пожалуйста, пожалуйста, осторожнее. Мы же не хотим, чтобы тебя стошнило прямо в красивой карете лорда Бертона.
Каролина заморгала, пытаясь восстановить ясность зрения. Затем гордо приподняла подбородок и взглянула на мистера Лутса так же, как смотрела на отца каждый раз, когда он совершал особо крупную глупость.
– Рада видеть вас вновь, мистер Лутс, но, боюсь, мне придется выразить неудовольствие по поводу тех методов, которые вы применяете.
– Не говори ерунды, девочка. Это самые лучшие методы на свете, – ответил он добродушно.
– Боюсь, что не могу согласиться-а-а-а-а-а-а!
Последнее слово Каролины переросло в крик, когда карету подбросило на дороге – ей пришлось вцепиться в сиденье, чтобы не упасть. Мистер Лутс, по-видимому, совершенно не утратил присутствие духа, а Каролина почувствовала, как ее переполняет злость.
Но ей нельзя было терять самообладание. В конце концов, ее противником был ученый, а значит, в разговоре с ним нужно использовать логику. Но для начала ей нужно было сформулировать аргументы в свою пользу. Каролина снова улыбнулась мистеру Лутсу.
– Не могли бы вы объяснить смысл этой безумной поездки?
– Конечно, дорогуша. Я тебя спасаю.
Каролина нахмурилась.
– И от чего же меня нужно спасать, не напомните?
Он наклонился и похлопал ее по руке.
– Ну конечно же от твоих финансовых трудностей. Разве ты забыла о них?
– Разумеется, не забыла, – резко бросила Каролина.
Она закусила губу. Сейчас ей ни в коем случае нельзя было показывать ему раздражение.
– Я благодарна вам за помощь, но этот вопрос уже решен.
Мистер Лутс уставился на нее широко раскрытыми от удивления глазами.
– Да?
– Конечно. Майору Вайклиффу не нужно приданое Софии, а значит, мое приданое сможет покрыть долги.
Каролина сдвинула брови.
– Правда, его хватит лишь на три платежа. В декабре мне придется туго.
Она задумалась, пересчитывая на пальцах свое имущество, а потом пожала плечами:
– Но я уверена, что придумаю что-то.
Она улыбнулась своему спутнику.
– Так что нет никакой надобности спасать меня. Можете сказать кучеру, чтобы возвращался в Лондон.
Каролина откинулась на спинку сиденья и стала ждать, пока мистер Лутс сделает это. Но, к ее удивлению, он и пальцем не пошевелил. Лишь рассмеялся и похлопал ее по колену.
– Ах, ты просто прелесть. Расслабься и положись на меня, хорошо?
– Но я не хочу полагаться на вас! Я сама решу свои проблемы, – выпалила Каролина, чувствуя огромное желание затопать ногами от злости.
– Ну конечно, конечно, – ответил мистер Лутс с мерзкой улыбочкой.
Он сидел, не двигаясь.
В этот момент Каролина поняла, что ей придется полагаться лишь на себя. Вскочив на ноги, она собралась постучать по крыше кареты и привлечь внимание кучера. Но как только Каролина подняла руку, мистер Лутс грубо толкнул ее обратно на сиденье.
– Мистер Лутс! Я не…
– Замолчи!
– Прошу простить, мистер Лутс, но боюсь, что я не…
– Я сказал, замолчи! – прошипел он, ударив ее по лицу.
На щеке появился отпечаток, оставленный пощечиной, но Каролина почти не ощутила боли: овцы во время стрижки били ее куда сильнее. Ее щеки запылали не от боли, а от унижения! Каролина подняла глаза на своего попутчика и увидела покрасневшее лицо и налитые кровью поросячьи глазки. Она поняла, что мистер Лутс может ударить ее снова, и гораздо сильнее.
Девушка нахмурилась.
– Но вы же человек, который занимается наукой, – пробормотала она, пытаясь связать эти слова с мужчиной, сидящим напротив нее.
– Я человек, знающий цену хорошему патенту.
– Прошу прощения?
Он застонал, словно эти вопросы начали надоедать ему.
– Я о твоем отце, девочка. Он добавил свои патенты к твоему приданому.
Каролина покачала головой, цокая языком, как в тех случаях, когда тетя Вин раздражала ее.
– У моего отца нет ни одного патента. Я больше месяца пыталась заставить его подписать документы.
Неожиданно мистер Лутс рассмеялся, и Каролине едва удалось перебороть желание зажать уши ладонями, потому что этот смех был отвратительным. И оскорбительным.
– Вот почему нельзя давать деньги женщинам, – хмыкнул он.
– Но…
– Он создал патенты на свои формулы много лет назад. Но именно я предложил ему добавить их к твоему приданому. Он отдал их мне, а я отнес их твоему адвокату.
– Но мистер Росс…
– Мистер Росс – дурак. Он понятия не имеет, что я сделал.
Он ухмыльнулся, считая, очевидно, что поступил очень умно.
– Я задумал это с самого начала, патенты стали частью твоего приданого. А сейчас мы направляемся в Гретна-Грин, чтобы пожениться.
Каролина скрестила руки на груди, начиная злиться.
– Я не пойду на это, мистер Лутс. Я не стану вашей женой.
Он наклонился вперед, и его крохотные глазки угрожающе впились в Каролину.
– Станешь, или я убью тебя и подделаю документы. В любом случае, патенты станут моими, а я прекрасно знаю, как ими распорядиться.
Каролина изумленно уставилась на него, впервые осознавая, кем на самом деле является мистер Лутс. Она ни на секунду не сомневалась, что он исполнит угрозу, если придется. Он выглядел как человек, готовый пойти на все ради достижения своей цели. Мистер Лутс явно вынашивал этот план уже давно, возможно, еще с того времени, как он впервые появился в обществе химиков.
Каролина покачала головой, не в силах понять, как человек может притворяться, что интересуется химией, а потом использовать дружбу с ее отцом ради обогащения. Было очевидно, что ему плевать на науку. Он просто хотел получить деньги.
Девушка посмотрела на огромного мужчину, сидящего перед ней, и поморщилась, выказывая ему презрение. А затем со всей ненавистью, на которую она была способна в этот момент, Каролина произнесла самое страшное, с ее точки зрения, оскорбление:
– Вы, сер, не ученый!
После этого она умолкла, в то время как карету заполнил его надменный хохот.
Каролина попыталась сбежать из трактира, где они остановились, чтобы сменить лошадей. Она подождала, пока мистер Лутс отвлечется, и попробовала выскочить из кареты.
Но едва она успела встать с сиденья, как ее втолкнули обратно.
Каролина перепробовала все способы, какие только могла придумать. Она говорила, что ей нужно справить нужду, но он лишь указывал на горшок, стоящий на полу кареты. Она пыталась вызвать у себя рвоту, но ничего не получалось, и он быстро раскусил ее план. Она даже решилась на то, чтобы выпрыгнуть из кареты на ходу, но и это не удалось.
Наконец Каролина решила дождаться, когда мистер Лутс заснет. Она умолкла и начала с нетерпением ждать. Но казалось, что этот монстр никогда не устает. Он внимательно следил за ней весь день и вечер.
Единственное, что изменилось в нем, это манеры. Мистер Лутс вовсе не разговаривал с ней, если только не нужно было что-либо приказать, и Каролине приходилось молча повиноваться ему, молясь о том, чтобы ей удалось убежать.
Пока Каролина сидела в карете, пытаясь придумать план побега, ее мысли то и дело возвращались к одному и тому же человеку – Джеффри. Она знала, что случилось с Гарри – мистер Лутс со всеми подробностями описал то, что сделал с ним. Каролина почти не думала о Софии и майоре Вайклиффе. Даже мысль о том, как будет переживать о ней тетя Вин, не слишком занимала ее.
Но о Джеффри она вспоминала снова и снова. Он был далеко. Он оставил ее с Гарри. Глупо было верить, что он спасет ее теперь от мистера Лутса. И все же Каролина постоянно возвращалась мыслями к нему, утешаясь своей любовью.
Она найдет способ сбежать и вернуться к нему. Обязательно.
Было уже больше десяти и за окном кареты моросил мелкий дождик, когда мистер Лутс решил остановиться. Они въехали на постоялый двор, чтобы сменить лошадей. Обычно в это время они с Каролиной сидели в карете, сверля друг друга яростными взглядами, но на этот раз он схватил ее за руку и потащил к двери.
– Мы заночуем здесь, – холодно сказал он.
– Хорошо. Я очень устала, – ответила Каролина, надеясь, что ей удастся убедить мистера Лутса в том, что она еле стоит на ногах, а затем, пока он будет спать, ускользнуть.
– Сегодня тебе не удастся отдохнуть. Мы доберемся до Шотландии самое раннее завтра, но сегодня ночью я собираюсь повеселиться с тобой.
Каролина замерла на месте.
– Повеселиться?
Тащивший ее за руку мистер Лутс раздраженно вздохнул, словно ему приходилось объяснять прописные истины маленькому ребенку:
– Пораскинь мозгами, дорогуша. Даже если этот юнец Гарри настигнет нас, он не захочет жениться на женщине, которая спала с другим мужчиной. Так что мы поужинаем и отправимся в кровать, деточка. И не упирайся, иначе это займет в десять раз больше времени.
Каролина не верила своим ушам. Этот человек говорит, что она должна раскинуть мозгами, а сам похитил ее ради каких-то патентов? Она покачала головой. Ей никогда не постичь ум человека, далекого от науки.
– Возможно, нам стоит продолжить наше путешествие в Шотландию, – вежливо предложила она.
По крайней мере, в дороге он не станет делать ничего подобного. Каролина на это надеялась.
Она начала поворачивать обратно, но мистер Лутс заставил ее выйти из кареты и пошел рядом, крепко держа пленницу за руку, чтобы не дать ей сбежать.
– Сюда, дорогая, – сказал он.
Трактирщик встретил их у дверей, низко кланяясь. Бросив один-единственный взгляд на него, Каролина поняла, что от этого человека она не дождется помощи. Он даже не смотрел в ее сторону, обращая все внимание на мистера Лутса.
Очевидно, ее похититель очень тщательно все спланировал. Каролина пришла в отчаяние. Ей начало казаться, что мистер Лутс предусмотрел абсолютно все.
Прошло совсем немного времени, и трактирщик оставил их одних. Каролина огляделась и подошла ближе к зажженному камину, согревающему уютную комнату, надеясь, что его жар отгонит сковавший ее сердце холод. Но это было невозможно, ведь холод был вызван страхом, и Каролина снова стала обдумывать план побега.
Безнадежно. Здесь даже не было окна! А учитывая то, что мистер Лутс стоял между ней и единственным выходом, у Каролины не было надежды на спасение. Даже мебель в комнате казалась слишком тяжелой, чтобы использовать ее в качестве оружия. Значит, Каролине оставалось полагаться лишь на свой ум.
– Сядь и поешь. Тебе понадобятся силы для этой ночи, – сказал ее похититель, указывая на расставленную еду.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.