Электронная библиотека » Джейд Ли » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Уроки поцелуев"


  • Текст добавлен: 1 ноября 2016, 15:30


Автор книги: Джейд Ли


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Она посмотрела на Джеффри широко распахнутыми от возмущения глазами.

Джеффри удивленно приподнял брови, чувствуя, что должен заступиться за неизвестного ему лорда Бертона, даже если тот повел себя совсем не так, как подобает джентльмену.

– Ты сама попросила его об этом.

– Да, конечно. Но не… не…

– Не с таким энтузиазмом?

– Не так мокро!

Джеффри был рад, что перед этим поставил бокал на стол, иначе он непременно расплескал бы напиток.

– У меня было такое впечатление, что я прижимаю губы к мокрой рыбе. А потом он положил руки на… – Она указала на свой корсаж. – Вот тогда-то я его и ударила.

Она лукаво усмехнулась:

– Боюсь, я сбила его с ног.

– Уверен, он этого заслуживал, – вставил Джеффри, которому ее слова по какой-то непонятной причине доставили удовольствие.

Девушка грустно покачала головой:

– Нет, я ведь действительно сама попросила его поцеловать меня. Гарри не виноват в том, что это было так… отвратительно. Если это лишь малая часть того, что мне предстоит испытать в браке, то, боюсь, я не смогу этого вытерпеть, – поморщилась она.

Налив себе еще бренди, она сделала маленький глоток.

– Это было очень неприятно. Теперь вы понимаете, зачем я отправилась на поиски подходящего дерева? – добавила она, глядя на беззвучно раскачивающиеся за окном ветви.

Джеффри улыбнулся – его позабавила ее манера вести диалог, но он прекрасно понимал ее проблему. Эта девушка не стала жертвой насилия, хотя излишне пылкому лорду Бертону явно не помешало бы узнать больше о представительницах прекрасного пола. Бедная девочка пришла в ужас от одной только мысли о том, что ей предстоит делить постель с мужчиной, который даже не удосужился сделать их первый поцелуй приятным.

Джеффри задумался над ее словами, чувствуя нарастающее возбуждение. Она была прекрасна. И необычна. Ему хотелось доказать, что не все мужчины такие, как Гарри. Инструкторы верховой езды учат: если лошадь сбросила тебя – нужно тут же оседлать ее вновь.

Взяв бокал с бренди, он заговорил с девушкой, стараясь придать голосу безразличие с едва уловимой ноткой вызова. Она не догадывалась, как кровь стучит у него в висках в ожидании ее ответа.

– На твоем месте я не стал бы слишком волноваться, – сказал он. – Это лишь один поцелуй, к тому же плохой. Есть и другие мужчины, которые, м-м-м, действуют более умело. Возможно, тебе даже удастся найти того, кто заставит тебя почувствовать дрожь, о которой ты говорила.

Он улыбнулся ей ленивой, широкой улыбкой, пребывая в легкой эйфории от выпивки и присутствия прекрасной девушки, которой хотелось узнать его мнение о поцелуях. Она ответила ему тем же. Ее губы слегка изогнулись, а глаза засияли от любопытства.

Девушка кивнула.

– А ведь вы правы. Это всего один поцелуй. Его явно недостаточно для того, чтобы обрекать себя на одинокое существование.

– Господи, конечно же нет.

Она наклонила голову, пристально изучая его, отчего сердце Джеффри стало биться чаще.

– Думаю, есть мужчины, которые способны гораздо лучше показать себя в подобной ситуации.

– Их очень много, – ответил он хриплым от возбуждения голосом.

– И мы с Гарри не помолвлены. Наши семьи просто обговаривали такую возможность. Вообще-то, моя тетя потратила крупную сумму для того, чтобы я не пропустила этот сезон и попыталась встретить достойного джентльмена.

Она сделала глоток бренди, прижав идеально очерченный ротик к краю бокала.

– Меня все считают достойным джентльменом, – вставил Джеффри, не отрывая глаз от ее влажных губ. – К тому же я довольно хорошо целуюсь.

Ее глаза вспыхнули.

– Правда, милорд?

– Безусловно.

– А леди чувствовали дрожь, когда вы целовали их? – спросила она.

Он поставил бокал, стараясь не замечать того, что их разговор принял почти неприличный оборот, наслаждаясь видом ее кожи, которую свет свечи окрасил в теплый розоватый оттенок, наблюдая за ее полуоткрытыми алыми губами и тем, как опускается и поднимается ее грудь.

– Мне никогда не приходило в голову спросить их об этом, – ответил он, заботясь о том, чтобы его голос звучал спокойно. – Возможно, нам стоит провести эксперимент.

– О да, я именно об этом и подумала! – воскликнула она. – Именно это и привело меня к Гар…

– Забудь о Гарри. Думай о том, как собрать нужную информацию, – перебил ее Джеффри.

Она решительно поставила бокал на стол.

– Превосходная мысль. Пожалуйста, встаньте, милорд.

Джеффри недоуменно посмотрел на нее.

– Прошу прощения?

– Встаньте. Гарри целовал меня стоя. Полагаю, что ради чистоты эксперимента нужно скопировать предыдущие условия.

Джеффри нахмурился, глядя на полупустой бокал, который он держал в руке, и гадая, почему ее слова злят его.

– Прошу прощения?

– Вы хотите знать, чувствуют ли леди дрожь во время вашего поцелуя?

Джеффри перевел взгляд на нее, силясь не потерять нить разговора. Внезапно он ощутил жалость к бедному Гарри.

– Ну да, пожалуй, – сказал он.

– Обещаю поделиться всей полученной информацией с вами.

Он ухмыльнулся, радуясь, что она подхватила его идею с таким энтузиазмом. Но честь заставила его упомянуть еще кое-что:

– Ты же понимаешь, что все это абсолютно неприлично?

– Глупости, милорд. Я делаю это ради науки.

Он кивнул, удовлетворенный таким объяснением. Это исключительно ради науки, объяснил он совести. Нельзя стоять на пути прогресса. Он поднялся на ноги.

– Мне нужно стоять?

– Да. Где-то здесь.

Она указала на место рядом с ее левым плечом, и он послушно подошел, чувствуя нарастающее возбуждение.

– Не забудьте коснуться моего корсажа, – напомнила она.

– Я постараюсь.

Она пристально взглянула на него, очевидно смущенная тем, что его голос прозвучал слишком сухо.

– Если не хотите, то можете не делать этого. Я не хочу давить на вас. Вы и без того много сделали для меня.

Его улыбка стала еще шире.

– Я постараюсь перебороть себя. Во имя науки.

– Прекрасно, милорд, – улыбнулась она в ответ. – Я уверена, что не ошиблась в вас.

Она подняла голову.

– Можете начинать.

Он взглянул на нее и почувствовал, что падает, тонет в ее темно-синих глазах, в глубине которых притаились озорные искорки.

– Милорд?

– Меня зовут Джеффри.

– Джеффри.

Она произносила его имя совсем не так, как другие, – тепло, так тепло, что, казалось, даже воздух между ними нагрелся. Она приподняла подбородок, приблизив губы к его губам, но он не коснулся их. Еще не время. Вместо этого он нежно провел пальцем по ее лицу, наслаждаясь бархатистой кожей ее щек и шелковистыми ресницами. Девушка явно не ожидала этого – ее губы приоткрылись от удивления, когда она поняла, что Джеффри не станет сразу целовать ее.

– Гарри не делал этого. – Ее голос изменился, став глубже, и он улыбнулся, прекрасно понимая, какой эффект его ласки производят на нее.

– Приношу извинения.

Но он и не думал останавливаться. Его пальцы скользнули по ее лбу, спустились на кончик носа и наконец коснулись ее губ. Ее дыхание, горячее и соблазнительное, обжигало кожу. Он нежно провел по ее губам, воспалившимся после поцелуя нетерпеливого Гарри.

Джеффри почувствовал, как девушка задержала дыхание и прижалась к нему. От его выдержки не осталось и следа. Когда она была так близко, он забыл о том, что его страсть может напугать ее. Он поцеловал ее внезапно, почти грубо. На ее губах остался вкус выпитого им бренди, темного, богатого и полного невысказанных обещаний. Девушка была нежной и невинной, и восприняла его поцелуй как нечто совершенно естественное.

Он сжал ее еще крепче в своих объятиях, не давая ей возможности сбежать от его ласк. Он заставил ее открыться ему, пробуя ее на вкус, исследуя, достав до глубины ее души одним только поцелуем. Она ответила ему с той же чувственностью, копируя его движения, подстраиваясь под них и добавляя что-то свое.

Это был поцелуй, пронизанный страстью, и Джеффри едва не потерял голову от него. Лишь приглушенные звуки оркестра, начавшего играть новую мелодию, вернули его к реальности. Усилием воли он заставил себя отстраниться, пораженный чувством утраты, которое тут же захлестнуло его, и тем, как участилось его дыхание.

Его утешало лишь то, что на девушку этот поцелуй произвел даже большее впечатление, чем на него. Ее глаза, широко распахнутые и потемневшие от страсти, казалось, ничего не видели перед собой, а покрасневшие губы манили, предлагая отдаться запретной страсти.

– Ангел мой, мне кажется, что я должен вернуть тебя туда, откуда ты прилетела, – хрипло произнес он.

Она рассеянно захлопала ресницами, пытаясь прийти в себя.

– Что?

Он улыбнулся, испытывая чисто мужскую гордость, которая вернула ему исчезнувшую во время поцелуя уверенность.

– Тебя удовлетворили результаты твоего эксперимента?

Конечно, он дразнил ее. Ведь ответ на вопрос был написан на ее лице.

Она ответила не сразу, собираясь с мыслями и разглаживая платье.

– Полагаю, вы правы, милорд. Мне определенно нужно собрать больше информации, прежде чем ставить крест на семейной жизни.

Вдруг она нахмурилась.

– Тем более вы забыли коснуться моего корсажа.

Он удивленно уставился на нее и неожиданно осознал всю комичность ситуации. Боже, что за женщина! Она стояла перед ним, спокойная и серьезная, словно одна из чинных матрон, собравшихся в зале внизу. И лишь ему было известно, что скрывается за этой маской.

Мужчина, которому посчастливится взять ее в жены, будет всю жизнь наслаждаться ее чувственностью в постели. Конечно, если этот мужчина не будет настолько глуп, что не поймет, какое сокровище ему досталось.

Он протянул руку и убрал локон, упавший ей на глаза.

– Не искушай меня, радость моя. Сейчас, как мне кажется, нам лучше поискать твою… тетю?

Девушка кивнула, и Джеффри заметил разочарование на ее лице.

– Миссис Виннифред Хибберт. Она внизу с остальными вдовами.

– А тебя как зовут?

– Ой! – Она слегка покраснела от смущения. – Меня зовут Каролина Вудли. Мой отец – барон Альберт Вудли.

Джеффри поклонился.

– Рад нашему знакомству, мисс Вудли. А теперь тебе пора присоединиться к тете.

Позже, когда оркестр доиграл, свечи были потушены, а двери зала закрыты, Джеффри позволил себе возродить в памяти их поцелуй. Наблюдая из темноты своей спальни за тем, как рассвет окрашивает небо всеми оттенками розового, он вспомнил ее слова: «Мне определенно нужно собрать больше информации».

Больше информации? О поцелуях? Она не могла всерьез решиться на такое. Или все-таки могла?

Глава 2

Его поцелуй был словно шоколад – нежный и неимоверно сладкий. Нет, он был похож на горячие печеные яблоки со специями и обжигал ее губы жарким огнем. Нет, скорее, он был как…

– …овечий помет.

Каролина удивленно заморгала, возвращаясь к реальности. Она попыталась сосредоточиться на том, что говорит низкий молодой мужчина, который занимался делами ее семьи. Он вежливо посмотрел на нее.

– Прошу прощения, мистер Росс. Боюсь, я упустила нить разговора.

Он слегка покраснел под ее пристальным взглядом.

– Ничего страшного. Возможно, мне стоит разобраться в подробностях самому.

Каролина разрывалась между чувством ответственности по отношению к поместью отца и желанием передать все дела этому милому парню.

– Не знаю. Как вы думаете…

Дверь распахнулась, и в библиотеку вошла статная дама в темно-красном платье.

– Ты еще не закончила, Каро? К нам в любую минуту могут явиться посетители.

Каролина подняла глаза и улыбнулась тете, которая все эти годы не теряла надежды подыскать племяннице жениха.

– Кто может навестить меня, тетя Вин?

Милая женщина замолчала, смущенно теребя кружевной воротник.

– Возможно, Гарри…

– У нас с Гарри сейчас не самые лучшие отношения. Если он явится, можешь сказать ему, что мне нездоровится.

Тетя заметно повеселела:

– Вы поссорились? Твой отец расстроится, когда услышит об этом, но я не удивлена.

– Мы не поссорились…

Каролина замолчала, не зная, как описать ситуацию. Она не винила Гарри, который чересчур увлекся выполнением ее просьбы. Но, думая о Гарри, она тут же вспоминала об их ужасном поцелуе, который послужил причиной второго, гораздо более приятного. И ее мысли вновь возвращались к Джеффри, не давая покоя вот уже двенадцать часов. Как она может принимать у себя в гостях потенциального жениха, мечтая при этом о нежных прикосновениях другого?

– Каро! Мой новый заказ еще не прибыл? – послышался глубокий голос из комнаты, расположенной прямо над ними.

Каролина поморщилась. Не стоило ей говорить отцу о том, что она слышит его, находясь в комнате снизу. С тех пор он всегда кричал из своей комнаты, когда ему было что-то нужно. Каролина вздохнула и бросила на мистера Росса взгляд, полный беззвучных извинений.

– Каро? Ты меня слышишь? – повторил отец.

Отбросив все правила приличия ради временного спокойствия, Каролина подняла голову к потолку.

– Твои химикаты еще не прибыли, папа. Я уверена, что скоро их привезут! – прокричала она.

– Что? – уже тише переспросил он.

Каролина вздохнула и поднялась на ноги.

– Еще не прибыли!

– Мисс Вудли, возможно, мне стоит прийти немного позже? – слегка гнусавя, вставил мистер Росс.

Каролина услышала, как он собирает бумаги, и развернулась к нему.

– Нет, нет! Пожалуйста, потерпите еще немного. Мне просто нужна минутка покоя, чтобы собраться с мыслями.

Она многозначительно посмотрела на тетю, которая по-прежнему стояла в дверях, скрестив руки на большой красивой груди – предмете зависти многих.

– Возможно, тебе стоит проверить, все ли готово к приходу гостей. Позови меня, если кто-то навестит нас.

Тетя Вин недовольно хмыкнула, и Каролина поняла, что, если она хочет чего-то добиться, ей придется настоять на своем.

– Я прошу лишь о том, чтобы мне дали спокойно поработать с мистером Россом полчаса. Максимум час.

Она встала и подошла к тете, стараясь вежливо выпроводить ее из комнаты. Но когда вежливость не дала никаких результатов, Каролина вытащила ее в коридор силой.

Тетя Вин недовольно покачала головой.

– Мне кажется, что ты проводишь чересчур много времени здесь, Каролина. Мне кажется, что мистеру Россу стоит…

– Тетя Вин, прошу тебя!

Каролина глубоко вздохнула. Главный коридор был не лучшим местом для обсуждения важных вопросов, но необходимо было объяснить тете причину своих действий.

– Ты должна понимать, что лишь благодаря таланту мистера Росса мы…

– Каро! Я собираюсь отправить туда лакея, – сообщил ее отец, спускаясь по лестнице.

– Папа, пожалуйста, не кричи так…

– Ты должна правильно расставлять приоритеты, – продолжала ее тетя.

– Пожалуй, Каро, я сам отправлюсь туда.

– Папа!

– Каролина, ты меня не слушаешь!

– Тетя…

– Каро!

– Мисс Вудли…

Каролина вздохнула и закрыла глаза, мечтая о тишине, царящей среди ветвей ее любимого вяза. Она едва успела представить, что усаживается на свое любимое место на дереве, как отец нечаянно налетел на нее, прижав к стене.

– Ой, прости, радость моя, – извинился он, подхватив ее.

– Папа…

– Мне некогда болтать, дорогая. Я спешу.

Он улыбнулся, поцеловал Каролину в лоб и накрыл шляпой свои тонкие седые волосы. Ее отец был высоким, но из-за привычки ходить сгорбившись создавалось впечатление, что он гораздо ниже. Волосы все время падали ему на глаза, на всех рубашках красовались пятна от химикатов, штаны были прожжены насквозь. Только его пальто было безупречным, и то лишь потому, что он постоянно забывал надеть его. Даже когда собирался на улицу.

– Папа! Ты не надел…

– Мисс Вудли, ваш отец подписал документы, которые я дал вам? Вы же знаете, что я не могу ничего сделать без его подписи, – перебил ее мистер Росс, который присоединился к ним в коридоре.

– Конечно, мистер Росс. Папа…

Но ей снова помешали – на этот раз кто-то громко постучал во входную дверь. Их шестидесятилетний дворецкий Томпсон, очевидно, был рад такому необычному повороту дел и открыл дверь со скоростью, которая не вязалась с его почтенным возрастом. Каролина хотела отчитать пожилого слугу, но прикусила язык, увидев гостя.

Граф Джеффри. Безупречно элегантный, он был одет в бриджи для верховой езды, узкое пальто из темно-коричневой материи высшего качества и держал в руках маленький букет белых роз. Его брови приподнялись от удивления, когда он увидел хаос, царивший в их гостиной.

Не зная, что делать, Каролина замерла на месте и покраснела, встретившись с объектом своих тайных фантазий. У тети Вин, однако, не было причин стесняться.

– Вот видишь! У нас гость…

Каролина застонала от стыда.

– А на тебе по-прежнему это жуткое платье и пальцы перепачканы чернилами!

Каролина не стала проверять, права ли тетя, и спрятала руки за спиной. Она попыталась восстановить хоть какое-то подобие порядка в доме.

– Томпсон, не мог бы ты… – начала она.

– Доброе утро, сир, – перебил ее отец, проталкиваясь к двери. – Прошу меня простить, я как раз собирался уходить…

– Папа!

– Альберт, перестань! – вмешалась тетя Вин.

Прищурив глаза от яркого солнечного света, барон повернул к ним голову:

– Я должен найти этого мерзавца и спросить, какое право он имеет задерживать поставку моих химикатов.

– Хорошо! – воскликнула тетя, которой, вероятно, уже надоел этот бесполезный спор. Она повернулась к дворецкому и начала раздавать указания: – Томпсон, проводи графа в гостиную. Каролина, переоденься. Мистер Росс, оставьте нас.

Но Каролина все еще смотрела вслед рассеянному отцу, который уже начал спускаться по ступенькам.

– Папа! Ты одет для прогулки неподходящим образом! – с отчаянием крикнула она.

– Это на него похоже, – хмыкнула ее тетя. – Милорд…

К счастью для домочадцев, отец услышал слова Каролины, резко остановился, взглянул на свою одежду и громко, весело рассмеялся. Его чувство юмора было одним из тех качеств, которые Каролина так любила в нем, но сейчас, когда граф пристально наблюдал серыми глазами за этой сценой, ей было очень стыдно.

– Боже, девочка, ты абсолютно права. Не могу же я выйти из дому в таком виде!

Он развернулся и прошел мимо графа, которому пришлось прижаться к стене, чтобы не быть сбитым с ног.

– Папа, – простонала Каролина.

Она вздохнула и взяла очки отца с ближайшего столика.

– Вот, возьми. Возможно, они помогут тебе замечать преграды на пути.

– О, точно, – сказал барон, послушно надевая их.

– Вечно это дьявольское изобретение куда-то пропадает, – сказал он графу. – А теперь…

– Мисс Вудли! Те бумаги, о которых мы говорили. Ваш отец… – нетерпеливо перебил мистер Росс.

– Ой, да, точно. – Каролина повернулась к отцу, который уже уходил.

– Папа! Ты подписал…

– Не сейчас, Каролина, – решительно вставила ее тетя. – Мистер Росс, увидимся завтра утром.

Юноша побледнел.

– Но… Но… – только и могла вымолвить Каролина.

– Тихо! – закричала тетя Вин.

Каролина вздохнула, понимая, что сейчас ее не переубедить. Она грустно взглянула на графа, но тот, как и дворецкий, с интересом наблюдал за происходящим и, похоже, не собирался проявлять вежливость и идти в гостиную.

– До завтра, мистер Росс, – резко кивнув ему, тетя мило улыбнулась графу и предложила пройти в гостиную.

Каролина осталась у двери вместе с расстроенным бухгалтером.

– Простите, мистер Росс, – сказала она, пытаясь успокоить его, – боюсь, нам придется продолжить утром.

– Пожалуйста, проследите, чтобы ваш отец подписал эти документы. Иначе я ничего не смогу сделать, – ответил он дрожащим от волнения голосом.

– Я понимаю. Кстати, я хотела спросить…

– Каролина!

Каролина и мистер Росс подпрыгнули, услышав сердитое шипение тети прямо за ними.

– Тетя Вин!

И как она успела вернуться из гостиной так быстро?

– Девочка, ты не забыла, что к тебе пришел гость? Немедленно отправляйся наверх и переоденься.

Она перевела взгляд на мистера Росса:

– До свидания.

– Но, тетя Вин, мне нужно поговорить…

– Не сейчас.

Каролина опустила голову, зная, что не сможет переубедить ее. Родственница явно не понимала, что состояние их финансов куда важнее, чем визит графа. Ей оставалось только смириться.

– Как скажешь, тетя Вин.

Тетя, не любившая конфликтовать с домочадцами, кивнула ей и с точностью, которой позавидовал бы любой генерал, стала раздавать приказы:

– Томпсон, чай. Каролина, у тебя ровно пять минут. Не забудь.

Закончив, она вернулась в комнату.

Каролина прикусила язык, чтобы не высказать все, что она думает по поводу этой ситуации, и глубоко вдохнула, пытаясь успокоиться, хотя считала слова тети абсурдом. Как можно забыть о том, что красивый граф ждет ее в гостиной, наверняка продолжая посмеиваться над увиденным?

– Вы сможете ознакомиться с документами до завтрашнего утра? – спросил мистер Росс, прерывая ее размышления о необычном посетителе.

– Да, – устало вздохнула она, рассеянно потирая виски, которые, казалось, кто-то сжал невидимыми тисками. – Приходите к девяти. К этому времени я подготовлю документы.

– Великолепно, – сухо ответил бухгалтер, затем поклонился и размеренным шагом покинул дом. Но Каролине некогда было наблюдать за ним. Она поднималась по ступенькам, и ее мысли вновь были заняты нежданным гостем.

Страшно представить, что он мог подумать о ее семье! Граф словно специально выбрал самое неподходящее время для визита. Хотя в этом доме любое время неподходящее. Ее мать была единственной, кому удавалось навести здесь порядок, а Каролина до недавнего времени не придавала порядку особого значения. Напротив – в этой семье она имела право на любые выходки. Но в Лондоне, а тем более при графе…

Боже! Каролина сгорала от стыда, вспоминая выражение его лица: приподнятая от удивления бровь и весело прищуренные серые глаза. В мечтах она всегда была идеальной. Спокойная и элегантная, она прекрасно смотрелась рядом с этим утонченным джентльменом. В мечтах он приглашал ее на танец и все восхищались ими, называя идеальной парой. Она смотрела в его глаза, чувствуя, как его сильные руки прижимают ее, а он во время вальса шептал ей на ухо комплименты, клялся в верности и, возможно, даже в любви.

Каролина думала об этом с того самого момента, как Джеффри зашел в зал прошлым вечером. Конечно же, это было еще до того, как Гарри предложил ей прогуляться по саду. Если бы только она отказала ему! Тогда граф увидел бы в ней скромную девушку, прибывшую в компании тети, приятную и интеллигентную собеседницу. Но нет, она ушла с Гарри, а затем появилась перед его светлостью в самом неприглядном виде, забравшись в комнату через окно. Что могло быть хуже?

Добравшись до своей комнаты, Каролина быстро сняла старое платье и начала оттирать чернильные пятна с пальцев. С этого момента она будет идеальной, приличной, утонченной и милой.

Но о чем она будет разговаривать с графом? На этот вопрос у Каролины не было ответа. Она не умела поддерживать беседу, как другие. К счастью, в этот момент появилась служанка, заставив ее на время забыть о своих переживаниях.

– Вы хотели меня видеть, мисс?

– Энни, выбери мне платье. Мне нужно что-нибудь красивое.

– Да, мисс.

К счастью, у Энни был идеальный вкус. Жаль, что бедной девочке пришлось выбирать одежду для хозяйки с голубыми пальцами. Разочаровано застонав, Каролина оставила попытки оттереть чернила. Ей придется сидеть, скромно сложив руки на коленях, или прятать их за спиной.

Пока служанка помогала ей надевать красивое светло-голубое платье, Каролина силилась придумать подходящую тему для разговора. Благодаря стараниям отца она хорошо разбиралась в научной методологии и химических опытах, но об этом девушке лучше не говорить в приличном обществе. Лучше уж сразу нарисовать огромный плакат с надписью: «Синий чулок».

Может, стоит обсудить с ним герцога Кумберленда, который убил своего слугу? Нет, молодые леди о таких вещах обычно не знают. К тому же она не хотела, чтобы граф подумал, будто такие страшные происшествия интересуют ее.

Закон о регентстве? Чересчур политическая тема.

Новая любовница лорда Уитли? Нет, это слишком неприлично.

Может, поговорить с ним о театре? Но создастся впечатление, что она просит его пригласить ее на представление.

Так что же? У мамы нашелся бы ответ на этот вопрос, неожиданно подумала Каролина. Она вздохнула. Ее мать всегда знала, что сказать. До того как сошла с ума.

Неожиданно Каролина поняла, о чем можно поговорить с графом. По слухам, леди Хестер Стенхоуп собиралась отплыть на Ближний Восток. Они могут обсудить это. Тема была довольно интересной и не казалась ни чересчур наивной, ни слишком эксцентричной. Она идеально подходила для беседы.

А в том случае, если его светлость не заинтересует история леди Стенхоуп, Каролина сможет переключиться на политику.

Стараясь не забыть темы для разговора и спрятав руки за спиной, Каролина вышла из комнаты и начала спускаться по ступеням. Она будет вести себя идеально. Этот визит пройдет идеально. Ее жизнь будет идеальной.

Только бы пережить следующие полчаса и не сделать какую-то глупость, не начать читать графу заумные лекции или, боже упаси, снова представлять что-то совершенно неприличное. «Ни в коем случае нельзя думать о чем-то неприличном», – повторила Каролина про себя. Это и свело ее мать с ума. Мысли о поцелуях лучше выкинуть из головы.

Мысли о поцелуях.

Подойдя к гостиной, Каролина услышала голос тети:

– О, правда? Ее всегда интересовали научные исследования, но я и не предполагала, что она придумает такое…

Каролина замерла перед дверью, не веря своим ушам. Он не мог! Не мог рассказать о ее экспериментах с поцелуями. Или все-таки мог?

– И зачем только моей милой Каро понадобилось заниматься такими вещами? – продолжала тетя Вин.

Каролина не могла больше ждать. Она резко распахнула дверь, обводя взглядом комнату в поисках графа.

– Как вы могли? Я считала вас настоящим джентльменом, но, похоже, ошибалась!

– Каролина! Разве можно так врываться? Я представить себе не могу, что его светлость сейчас думает о тебе! – охнула тетя Вин, прижав полную руку к груди.

– Я уверена, что его светлость уже подробно изложил все, что он обо мне думает, – огрызнулась Каролина, наконец заметив графа и злобно глядя на него.

Однако она не была готова увидеть Джеффри в любимом кресле своего отца, поэтому гнев моментально сменился удивлением.

Большое кожаное кресло сразу привлекало к себе взгляд. Казалось, что оно было сделано специально для графа. Несмотря на внушительные размеры кресла, Джеффри идеально разместился в нем, из-за чего казался неотъемлемой частью комнаты. Она видела силу, заключенную в его теле, но это скорее успокаивало, чем вызывало опасения. Его присутствие было почти уютным.

А если прибавить к этому лукавые искорки в глазах и атмосферу озорного веселья, которая словно облаком окутывала графа, то становилось понятно, что перед таким мужчиной не устоит ни одна женщина. Даже хрупкая фарфоровая чашка, которую Джеффри поставил себе на колено, казалось, уже сроднилась с ним. Будь Каролина моложе лет на пятнадцать, она с удовольствием села бы к нему на колени. Даже сейчас, несмотря на то что ей уже двадцать один, она с трудом удерживалась от искушения, хотя причины этого влечения, конечно, были совсем не такими наивными, как у ребенка.

На протяжении нескольких мучительных мгновений все, о чем она могла думать, – это желание прижаться к нему и забыться в еще одном сладостном поцелуе. И, судя по улыбке Джеффри, он прекрасно знал об этом.

Каролина покраснела до кончиков волос. Оторвав наконец взгляд от красивого гостя, она повернулась к тете:

– Тетя Вин, я все могу объяснить.

– Что объяснить? – промурлыкал граф. – Мы обсуждали твое необычное увлечение взрывчатыми веществами.

Каролина удивленно повернулась к нему.

– Прошу прощения?

– Да, – вставила ее тетя, – я как раз рассказывала его светлости о том, как ты помогала отцу в его эксперименте с пушкой. Могу поклясться, что в результате все наши соседи оглохли на несколько месяцев.

Граф вежливо рассмеялся, услышав эти слова, но Каролине было не до шуток.

– Эксперимент с пушкой? – пробормотала она.

– Ну да. А ты думала, что мы говорили о чем-то другом? – спросил Джеффри невинным голосом. Его хитрая ухмылка ясно давала ей понять, что он знает, о чем она думала. И мечтала. И хотела с тех самых пор, как впервые очутилась в его объятиях прошлой ночью.

– Каро, дорогая, ты выпьешь с нами чаю?

Каролина чуть было не протянула руку, пытаясь занять себя хоть чем-то и скрыть смущение, но вовремя вспомнила о пятнах чернил на пальцах.

– Нет… нет, спасибо, тетя Вин.

Она нервно сглотнула и поспешила к дивану, где долгое время поправляла юбки, чтобы остальные не догадались, что она прятала под них руки.

Тетя глянула на нее и нахмурилась, но продолжила беседу.

– Думаю, отец нашей Каро чересчур потакал ее увлечению наукой. Боюсь представить, каким будет ее следующий эксперимент…

– Я слышала, что новая спутница лорда Уитли – миловидная светловолосая актриса, – выпалила вдруг Каролина.

Она хотела сменить тему разговора и перебрала в уме все варианты, выбрав, естественно, самый неподходящий из них.

Ее тетя удивленно охнула.

– Я… я хотела сказать – вы слышали о леди Хестер Стенхоуп? – запинаясь, выговорила Каролина.

Граф наклонился вперед, и она была готова поклясться, что он едва сдерживает смех.

– Леди Стенхоуп стала новой пассией Уитли?

– Нет, нет!

– Ах, значит, она стала актрисой. Не могу сказать, что удивлен. У нее всегда была склонность все драматизировать.

Каролина побледнела. Боже, что она говорит? Она же может разрушить репутацию бедной девушки.

– Нет, насколько я знаю, она не выступает в театре.

– Ты же не хочешь сказать, что Уитли подался в актеры? Он такой толстый, что кроме него на сцене попросту никто не уместится!

– Нет, я хотела сказать…

– Представьте, как этот бедолага исполняет роль Гамлета, пыхтя под собственным весом, а его одежда трещит по швам. Никто из зрителей не услышит, как он говорит: «Бытссь или не бытссь». – Граф старательно шепелявил, изображая манеру речи лорда Уитли.

Он настолько точно передал голос Уитли, что обе женщины рассмеялись, несмотря на смущение из-за нелепой фразы Каролины. К счастью, когда Каролине наконец удалось перевести дыхание, она уже успела расслабиться и решила объяснить, что пыталась сказать вначале.

– Я не думаю, что лорд Уитли собирается играть Гамлета или кого-то другого, – начала она.

– Ах, ты меня утешила. Несмотря на все его недостатки, Уитли – славный малый, и я не пожелал бы такого ужаса ни ему, ни несчастным зрителям.

Каролина улыбнулась еще шире, забывая о решении быть элегантной и утонченной. По-видимому, Джеффри не боялся затрагивать сомнительные темы, а значит, у них было что-то общее.

– Я хотела сказать, – начала она, но тут же замолчала, увидев зажатую в левой руке графа ручку из слоновой кости.

– Мой веер! – воскликнула она.

– Я пришел, чтобы вернуть тебе его. – Он протянул ей веер. – Мой веер! Точнее, твой.

Джеффри наклонился, чтобы передать Каролине ее пропажу.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации