Текст книги "Мятеж во времени"
Автор книги: Джеймс Дэшнер
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 11 страниц)
27
Подонки
Ребята отыскали себе местечко в углу каморки с низким потолком, которую, вероятно, можно было бы назвать тесной и неуютной до того, как в нее набились десятки моряков. После этого все эпитеты утратили смысл. Два фонаря низко свисали с потолка. Каждому члену экипажа полагалось по колючему шерстяному одеялу; Дак с Серой сидели, привалившись спинами к неструганой деревянной стене, посреди скопления мужчин всех возрастов. Рик расположился в нескольких футах от них и мгновенно уснул, его грудь мерно поднималась и опадала.
– Как это он умудрился так быстро заснуть? – спросила Сэра. Это были первые слова, произнесенные ею после того, как Глаз прогнал их от каюты Амансио. Дак видел по ее лицу, что она до сих пор потрясена услышанным и тем, что означает для их миссии предательство братьев Амансио.
Он насмешливо покачал головой.
– Малыш ковбой переутомился! Кстати, душа на борту нет.
Сэра сморщила нос.
– Воображаю, как здесь будет вонять через неделю!
– Через неделю? – переспросил Дак. – А через пару месяцев не хочешь? Это тебе не карибский круиз, моя дорогая.
– А вы как тут очутились? – спросил кто-то.
Дак поднял глаза и увидел перед собой мальчика на вид всего двумя годами старше его самого. Мальчик был жутко грязный, и это при том, что корабль только-только вышел из гавани!
– Как мы тут очутились? – переспросил Дак. Он пока не настолько приноровился к переводчику, чтобы рисковать заводить новых друзей. С другой стороны, особо привередничать не приходилось – чтобы замутить мятеж против мятежа, им нужна была помощь. – Просто работа понадобилась, как всем остальным.
– А ты? – спросила Сэра. – Ты как сюда попал?
– Да ничего другого не оставалось. Меня зовут Рикардо. – Их собеседник пихнул локтем темноглазого мальчика со спутанными волосами, сидящего справа от него. – Это Франсиско. А это Даниэль. – Он кивнул подбородком влево. На вид Даниэль казался намного старше, но безмятежное выражение лица делало его моложе своих лет.
– Откуда вы? – спросил Дак и тут же пожалел о своем любопытстве. Не хватало только, чтобы ему задали тот же вопрос!
– Из одной деревушки, что в сотне милях отсюда. Решили перебраться в город, когда за наши головы назначили награду.
Мальчик по имени Франсиско смахнул упавшие на глаза волосы и добавил:
– Как будто воровство такое уж страшное преступление! Людям же надо есть, верно?
– Людям надо есть, – подтвердил Даниэль, глупо улыбаясь. – Без еды люди умрут.
– А вы откуда? – поинтересовался Рикардо. – Уж больно странно вы говорите.
Сэра открыла было рот, но Дак поспешил ее опередить, испугавшись, как бы она не ляпнула что-нибудь лишнее.
– Мы иностранцы. Скитаемся по свету, побывали в разных странах. Нигде надолго не задерживаемся. – Он быстро покосился на Сэру, пытаясь взглядом дать ей понять, что чем туманнее будут их объяснения, тем лучше.
– Сдается мне, вам есть о чем порассказать, – сказал Рикардо. – И о чем лучше помалкивать. Что ж, теперь мы все одним миром мазаны. Братья, можно сказать.
Дак кивнул. Этот парень определенно ему нравился.
– Это ты верно сказал. Мы братья. – Он незаметно толкнул локтем Сэру, просто для того, чтобы подразнить ее чуть-чуть. – Я уж и забыл, когда вот этот паренек стал мне ближе родного брата!
Сэра пихнула его в ответ гораздо сильнее.
– Да. Вы не поверите, сколько раз я спасал своего братца от того, чтобы ему не выпустили кишки или не свернули нос набок! Вряд ли его можно назвать силачом. Да и на лицо страшен, как головешка. Но что поделать, другого брата у меня нет.
Рикардо и его друзья молча переводили глаза с Дака на Сэру и обратно, на лицах у них было написано нечто среднее между удивлением и весельем. Наконец все трое дружно расхохотались.
– Плавание обещает быть долгим, – сказал Рикардо, когда они отсмеялись. – С друзьями нам всем будет надежнее. Тем более, если слухи о бунте окажутся правдой.
Улыбка мгновенно сбежала с лица Дака. Реальность вновь вступила в свои права.
– Слушайте, а что вы думаете о людях, запертых тут вместе с нами? Неужели… кто-то из них может быть вовлечен в заговор?
Рикардо ухмыльнулся и отвесил подзатыльник своему другу Франсиско, взъерошив его и без того лохматые волосы.
– Заговорщики из людей, вроде нас самих? Таких, как этот вот подонок? Да ни в жизнь! Мы всего лишь грязь на дне корзинки!
Минуту-другую Дак молча обводил глазами трюм, разглядывая общество, тускло освещенное светом фонарей. Нечесаные волосы, грязные лица, неопрятные лохмотья, гнилые зубы. Убогие из убогих, низшие из низших, отбросы общества, лишенные любых устремлений, кроме поиска пропитания. Именно то, что нужно!
Дак снова перевел глаза на Сэру и своих новых приятелей.
– Вам можно доверять? – спросил он у Рикардо.
Вместо ответа мальчик протянул ему руку. Дак пожал ее.
Рикардо коротко кивнул.
– Полностью. В одиночку в плавании не выжить, лучше сразу за борт прыгнуть. А почему ты спрашиваешь? И с чего вдруг такая серьезность?
Дак посмотрел на Сэру. Он знал, что она уже догадалась, о чем он думает. Даже после того, как они своими ушами услышали о том, что братья Амансио работают на СК, цель их исторической миссии продолжала оставаться загадкой. К тому же Рауль и Сальвадор выглядели славными ребятами, тогда как Христофор Колумб, напротив, казался напыщенным болваном. Но суть дела, если отбросить эмоции, заключалась в следующем: СК железной рукой правил в будущем, и Катаклизм, о котором говорили Бринт и Мари, приближался все стремительнее и неумолимее. Дак и Сэра видели это вблизи, своими глазами.
Они были Историками, и сейчас для них настало время действий.
Дак, посуровев лицом, посмотрел на Рикардо.
– Подонки – отличное название для этой компании. Но мы должны превратить их в армию!
28
Ночное пробуждение
Сэра давно знала, что между ней и Даком существует некая особая связь. При всем несходстве друг с другом они мыслили одинаково и нередко приходили к одним и тем же умозаключениям. По крайней мере, в последние несколько минут Сэра рассуждала примерно так же, как Дак.
Они очутились здесь для того, чтобы выполнить определенную работу, правильно? Но как это сделать? Пойти прямиком к Колумбу с рассказом о подслушанном разговоре было невозможно – что значило слово грязных мальчишек против слова благородных братьев Амансио? Следовательно, им оставалось только принять непосредственное участие в событиях. Но если они хотели предотвратить мятеж, им нужна была помощь. И жалкое сборище бродяг и преступников, населяющих трюм, пожалуй, было их единственной надеждой. Тем более что СК вряд ли обращал внимание на трюмный сброд. Для вершителей судеб мира эти люди были не более чем пылью под ногами. Бессильные, бесправные, а следовательно, бесполезные.
– Что еще за армия? – спросил Рикардо. – И к чему тебе она?
Сэра повернула голову и горячо зашептала на ухо Даку:
– Ты уверен в том, что делаешь? Серьезно?
– Эй, хорош секретничать! – разозлился Рикардо. – Шептунов – за борт!
Сэра мгновенно отпрянула.
– Простите. Я просто хотела убедиться. Это важно.
– Я думаю, все нормально, – ответил Дак. – Ведь у нас очень мало времени. Похоже, все произойдет очень скоро.
– Что произойдет? – спросил Франсиско.
Даниэль – самый старший мальчик, выглядящий слегка не от мира сего, – вдруг громко расхохотался.
– Солнышко сядет, помяните мое слово! А потом луна взойдет!
Он снова расхохотался, на этот раз громко похрюкивая.
– Господь милосердный! – воскликнул Рикардо, однако было видно, что выходка Даниэля скорее развеселила его, нежели смутила. – На деле наш дружок гораздо умнее, чем кажется. Верно, Даниэль?
– Два плюс два будет четыре, – отозвался тот. – Четыре плюс четыре – итого восемь. Отними четырежды по два и получишь нуль.
– А? – переспросил Дак.
Сэре нравился Даниэль. Живой блеск его глаз говорил о том, что этот парень понимал много больше, чем показывал. Возможно, он просто не умел общаться с людьми и старался как мог.
– Неважно, – сказал Рикардо. – Валяйте, рассказывайте, что у вас на уме!
Сэра решила, что пришло время выкладывать карты на стол. Если они собирались как-то исправить этот Перелом в истории, им нужно было заручиться поддержкой, а значит, пора брать быка за рога.
– Вы же слышали, что сказал капитан, – начала она. – Сами знаете, ходят слухи о подготовке мятежа. Так получилось, что мы еще раньше узнали об этом и… пришли сюда, чтобы сорвать планы бунтовщиков.
– Как это вы могли пронюхать про такое? – спросил Рикардо. – Вас кто-то подослал?
Сэра заколебалась. Рассказать всю правду, понятное дело, было невозможно, но может быть, ей удастся обойтись без прямой лжи?
– Угадал. У нас есть влиятельные друзья, и они послали нас сюда, тайно. Я понимаю, что ничем не могу подтвердить свои слова, но зато мы точно знаем, кто злоумышляет против капитана!
– Кто? – выпалил Франсиско, в его глазах вспыхнул живой интерес.
– Да когда вы заткнетесь, крысиное отродье! – взревел кто-то из дальнего угла трюма.
– Простите, – прошептала Сэра.
Все пятеро сгрудились теснее и сблизили головы. Теперь Сэра почувствовала, что от Рикардо сильно воняет рыбой. Дак еле слышно зашептал:
– Братья Амансио! Понимаю, понимаю, в это трудно поверить, тем более что наш капитан всецело им доверяет. Но пораскиньте мозгами и сами все поймете. Подготовить и поднять мятеж не так-то просто, тут без своих людей наверху не обойдешься. Кроме того, после успеха мятежа команда должна пойти за новым капитаном, а значит, он должен быть человеком уважаемым.
– Вам известно, что они задумали? – спросил Рикардо.
– Насколько я помн… – Дак поперхнулся и замолчал, а Сэра догадалась, что ее лучший друг приготовился изложить слушателям историю, вычитанную из исторических книжек. К счастью, ему хватило ума вовремя прикусить язык. – Нам сказали, что через три дня после выхода в море братья собираются напасть на капитана среди ночи, заткнуть ему рот кляпом, связать и выбросить за борт. На следующее утро они обвинят в убийстве Колумба двух других моряков, до гроба преданных капитану, и прикажут выбросить их за борт прежде, чем команда успеет понять, что происходит. Таким образом, мы и опомниться не успеем, как у нас появится новый капитан, а экспедиция на всех парах продолжит следование прежним курсом.
Сэра поморщилась. Она, конечно, не фанатела от истории, как ее лучший друг, но прекрасно знала, что в XV веке не было паровых двигателей, а значит, «Санта-Мария» никак не могла идти ни на каких парах!
– Ого! – крякнул Рикардо. – Правда, что ли? И все это произойдет через три ночи?
– Угу.
– Слушай, но как вы все-таки об этом узнали?
На этот раз ему ответила Сэра:
– У нас надежные источники и могущественные покровители.
Она надеялась, что этого объяснения будет достаточно.
Но не тут-то было.
– На кого вы работаете? – прямо спросил Франсиско. – Не бойтесь, нам вы можете сказать откровенно.
Сэра посмотрела на Дака и приподняла брови.
– Скажем так, мы действуем в интересах Ее Величества королевы Изабеллы, – вывернулся Дак. – Она верит в Колумба, а мы верим в нее!
Рикардо усмехнулся.
– Держу пари, вы рассчитываете, что она отвалит вам немалую награду за вашу преданность!
– Вы нам поможете? – спросила Сэра.
– Что ж, поможем. Верно, ребята?
Франсиско кивнул, тряхнув своей нечесаной гривой, а Даниэль рассмеялся, что, по-видимому, означало согласие.
– Отлично, – сказала Сэра. – А теперь давайте спать. Завтра будем держать ушки на макушке: посмотрим, послушаем, глядишь, что-нибудь да разузнаем. А ночью посмотрим, нельзя ли привлечь к нашему делу кого-нибудь из наших спутников.
– Неплохо придумано, – сказал Дак, остальные закивали.
Сэра завернулась в одеяло, легла и еще долго ворочалась с боку на бок, стараясь принять наименее неудобное положение. Сумку с лежащим на дне Кольцом бесконечности она положила себе под живот, обмотав лямку вокруг тела. Сэра была уверена, что долго не сможет уснуть, но надраивание палубы с раннего утра до позднего вечера не прошло даром, и усталость быстро увлекла ее в забытье.
* * *
Вокруг было совсем темно, когда чья-то мозолистая рука крепко зажала ей рот. Кто-то навалился на нее сверху, прижал ее руки к шершавому полу. Сэра забилась, пытаясь освободиться, хотела закричать, но все было напрасно. Кругом было тихо, она слышала лишь собственный приглушенный писк.
Затем чье-то дыхание опалило ей ухо, и она услышала шепот:
– Задрай люк, или я перережу глотку твоему приятелю. Слышишь?
Сэра немедленно замолчала и перестала шевелиться. Кругом было темно, хоть глаз выколи.
– Хороший малый. А теперь вставай и пойдем со мной, только тихо и мирно, понял? Если попробуешь тявкнуть, когда я уберу руку, то горько об этом пожалеешь.
Рука, зажимавшая ей рот, исчезла, Сэру рывком подняли на ноги. Неизвестный стоял у нее за спиной, больно вывернув ей руки. Послышалось щелканье кремня о кремень, вспыхнул фитиль, и через несколько секунд в тусклом свете фонаря Сэра смогла разглядеть человека, холодно и в упор смотрящего на нее.
Одним глазом.
29
Карцер
– Сдается мне, у нас завелись болтуны, – прошипел Глаз. – Те, что разевают рты да болтают о вещах, которые их никак не касаются. Болтают и… шпионят.
Дак и Рик стояли здесь же, схваченные двумя головорезами Глаза.
Несколько человек проснулись, разбуженные шумом, в их числе был и Рикардо. Сэра послала ему выразительный взгляд, умоляя лежать тихо. На миг ей пришло в голову, что, возможно, это Рикардо предал их с Даком, но на лице мальчика было написано лишь неподдельное изумление. И страх.
– Ничего не хотите сказать в свое оправдание, а? – с мерзкой ухмылкой спросил Глаз. – Что ж, надо признать, в смекалке вам не откажешь! Эй, ребята, отведите этих мерзавцев в карцер да позаботьтесь о том, чтобы завтрака им не подавали!
Сэра изо всех сил старалась не заплакать, когда здоровенный тип грубо поволок ее куда-то в темноту.
Она бы никогда не поверила, что такое возможно, однако их потащили еще ниже, куда-то на самое дно корабля, в сырую, вонючую дыру, где с помощью деревянных перегородок были устроены тесные камеры с цепями и решетками. Все они пустовали, что, впрочем, не показалось Сэре чем-то удивительным, учитывая, что «Санта-Мария» лишь недавно покинула гавань. Выходит, им троим выпала честь стать первыми узниками в этом путешествии!
Глаз открыл одну из камер, и его люди грубо швырнули туда Сэру, Дака и Рика. Не удержавшись на ногах, Сэра растянулась на полу, стукнувшись головой о стену. Боль была такая, что она невольно вскрикнула – впервые с тех пор, как ее схватили. Дак охнул и согнулся пополам, постанывая от боли. Рик лежал на полу, как мертвый, уронив голову на руки.
Загремели цепи, клацнул замок. Сэра обернулась и увидела Глаза, смотрящего на нее сквозь прутья клетки.
– Ц-ц-ц, – он насмешливо пощелкал языком. – Я сразу смекнул, что трое побродяжек неспроста явились проситься на корабль перед самым отплытием! Ох, неспроста! Всюду ходят, всюду смотрят, всюду воду мутят… Если вы гадаете, почему я не выбросил вас в море, то отвечу: еще не время. Я хочу с вами потолковать. Хочу, чтобы вы ответили на мои вопросы, когда придет время спрашивать. Надеюсь, боль и неудобства придутся вам по душе!
Он повернулся к лестнице, повесил на крюк фонарь и удалился вместе со своими тремя головорезами.
Как только они ушли, Сэра на четвереньках подползла к Рику, который по-прежнему не шевелился. Дак хоть и стонал во весь голос, но, по крайней мере, точно был жив.
– Рик? – позвала она, бережно тронув его за плечо. – Ты в порядке?
Он перекатился на спину. Сэра ахнула, увидев чудовищную шишку, набухшую над его правым глазом и уже начавшую наливаться зловещим пурпуром.
– Один из этих уродов ударил меня по пути сюда, – дрожащим голосом сказал Рик. – Ни за что – я даже не сопротивлялся!
Он сказал это с такой детской обидой, что у Сэры защемило сердце от жалости, хотя им всем пришлось несладко.
Тут Дак снова застонал, морщась от какой-то невидимой боли.
– А ведь мне так нравился этот дурацкий циклоп!
– Ума не приложу, что могло случиться, – сказала Сэра. Она показала Рику, как нужно наклонить голову, чтобы обеспечить прилив крови к больному месту, и уселась, прислонившись спиной к сырым доскам стены. – Надо было вести себя еще осторожнее! Наверное, кто-то нас вчера подслушал и донес Глазу.
Лицо Дака исказилось от боли или гнева, а может быть, от того и другого сразу.
– Нет, я бы еще понял, если бы мы злоумышляли против капитана, но ведь мы говорили о том, как спасти его! Наверное, у братцев Амансио повсюду шпионы.
– Надо было быть осторожнее, – безжизненным шепотом повторила Сэра.
– Это точно, – отозвался Рик. – Стоило мне на минутку смежить веки, как вы двое угробили всю нашу миссию. – Он осторожно потрогал свою шишку. – Думаю, нам ничего не остается, как использовать Кольцо и убраться отсюда, а потом вернуться еще разок. Если, конечно, ты не потеряла колечко.
– Нет, я ничего не потеряла! – отозвалась Сэра. Она вытащила Кольцо бесконечности из сумки, радуясь тому, что не стала снимать ее во время сна, а еще больше тому, что Глазу не пришло в голову заподозрить, будто в такой невзрачной торбе может храниться что-нибудь ценное. – Только мы не можем просто исчезнуть и снова появиться в том же месте. Это даже не обсуждается.
– Что ты такое говоришь? – возмутился Дак. – Это наш последний шанс!
– Хочешь выслушать расчеты? – огрызнулась Сэра. – Объясню на пальцах. Эта штука не просто переносит нас во времени. Она одновременно перемещает нас в пространстве. Каждый раз, когда мы используем Кольцо, я ввожу глобальные координаты с поправкой на вращение Земли вокруг своей оси, а также вокруг Солнца и…
– Хочешь сказать, что ты не сможешь выполнить расчеты? – перебил ее Рик.
– Я хочу сказать, что не могу возвратить нас обратно на движущийся корабль! Так что если не хотите закончить свои дни в волнах Атлантического океана приблизительно в августе 1492 года, давайте придумаем какой-нибудь другой план.
– Нам нужно выбраться отсюда, – объявил Дак таким тоном, словно сообщил о своем желании посетить уборную. – Вот и все.
– Ну да, проще простого, – подхватила Сэра. – Просто выбраться отсюда! Отлично, прекрасный план, а теперь осуществи его! Вперед!
Дак возмущенно уставился на нее:
– Не умничай! Я что-нибудь придумаю.
Он привалился головой к стене и закрыл глаза.
– Я в этом не сомневаюсь, – процедил Рик.
Самое поразительное, что уже через минуту он громко захрапел.
– Он какой-то чокнутый, – заметил Дак. – Наверное, он мог бы уснуть на стрелке флюгера!
Сэра с грустной улыбкой посмотрела на своего лучшего друга. Почему-то именно сейчас, когда все было хуже некуда, она вдруг вспомнила о его пропавших родителях.
– Мне очень жаль, что так случилось с твоими мамой и папой.
Дак, кажется, удивился, но был благодарен.
– Спасибо. Я просто… просто надеюсь, что мы сможем выбраться из этой переделки и разыскать их.
– Ага, я тоже.
Сэра снова подумала о своих Отголосках и о том, что они могут прекратиться словно по волшебству, если они исправят все Переломы. И вновь она спросила себя, что лучше: навсегда избавиться от фантомных воспоминаний или же сохранить их вопреки всему? Почему-то ей казалось, что она в любом случае проиграет.
Сэра вздохнула, убрала Кольцо и попыталась устроиться поудобнее. Может быть, если она немного поспит, то ее мозг заработает в полную силу?
* * *
Она проснулась поздно, от грохота железа.
Дак тряс туда-сюда дверь их камеры, так что железные петли со скрипом и стоном терлись о дерево. Зато сама дверь сдвигалась лишь на полдюйма в каждую сторону. С первого взгляда было ясно, что из этой затеи ничего не выйдет.
– Уймись! – заорал Рик, вскакивая на ноги. – Ты скорее вырвешь себе руки из плеч, чем откроешь эту дверь!
Дак смущенно отошел.
– Да я просто хотел сделать утреннюю зарядку. Мы же все равно должны придумать, как выбраться отсюда! Кстати, никого, кроме меня, не мутит от качки? Эта посудина так и ныряет туда-сюда! Фу!
– Наверное, переносить качку в закрытом помещении тяжелее, чем на палубе, где можно посмотреть кругом, – сказала Сэра. Она встала, подошла к Даку и осмотрела сначала цепь с замком, а потом железные прутья клетки, идущие от пола до потолка с зазором шириной не больше пары дюймов сверху и снизу. – Да, дверь выглядит не слишком обнадеживающе, – признала она. – Зато три другие стены сделаны из дерева, может, можно будет с ними что-нибудь придумать?
Они выбрали каждый по стене и погрузились в раздумья. Сэре досталась задняя стена, которая, судя по влажности и легкой кривизне, была частью корпуса корабля. Придя к этому умозаключению, Сэра прекратила дальнейшие разыскания – было бы довольно глупо сбежать из карцера в открытый океан, попутно потопив весь корабль.
– Кажется, я что-то нашел, – сказал Дак.
Сэра повернула голову, чтобы спросить, о чем он говорит, но тут сверху раздался топот ног по деревянной лестнице. Это был Рикардо. Одним прыжком он перемахнул через три оставшиеся ступеньки и тяжело приземлился на деревянный настил. После чего с перекошенным лицом бросился к двери камеры.
Сэра и ее друзья подбежали к прутьям.
– Что случилось? – выпалил Дак прежде, чем Сэра успела задать тот же вопрос.
– Они меня убьют, если застукают здесь, – отдуваясь, прохрипел Рикардо. – Но я должен вам кое-что сказать! Мы нашли парня, который вас предал, и вытрясли из него все. Он сказал, что когда братьям Амансио доложили о вас… – Он замолчал, кровь отхлынула от его лица.
– Что? – вскрикнула Сэра.
Рикардо сглотнул:
– Они приказали убить вас завтра на рассвете!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.