Текст книги "Крылья Золотой птицы. Муцянь"
Автор книги: Джин Соул
Жанр: Героическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
37
Могильник в лесу
Путь им преградил один из притоков Чанцзяна, на этот раз с настоящим прочным мостом. Сяоцинь сверился с картой, ведя пальцем по нарисованному извилистому речному руслу.
– Мы сейчас здесь, – сказал он, – а попасть должны вот сюда.
Чэнь Ло поглядел на мост. Погонщик как раз перегонял через него стадо волов. Их гладкие спины блестели, крутые бока сталкивались, острия рогов пронизывали поток, мощные копыта поднимали пыль. Чэнь Ло впервые видел волов так близко, потому уставился на них во все глаза. Сяоцинь интереса к стаду не проявил, пробормотал только:
– У-у-у, глазищи…
Глаза у волов действительно были огромные и, словно по команде, поворачивались в сторону Чэнь Ло и Сяоциня, когда волы проходили мимо них.
– Сейчас через мост не перейти, – сказал Чэнь Ло, – придётся дожидаться, когда перегонят всё стадо. Не то нас затопчут.
– Да кто бы туда сунулся, – проворчал Сяоцинь и, как показалось Чэнь Ло, даже немного попятился.
«Да он их боится», – понял Чэнь Ло и, чтобы ободрить мальчишку, приобнял его за плечи:
– Не такие уж они и страшные.
Но Сяоцинь заботы не оценил, дёрнул плечом, сбрасывая руку Чэнь Ло, и исподлобья уставился на него.
– Что? – удивился тот.
– Ничего, – буркнул Сяоцинь.
Чэнь Ло озадаченно понюхал своё плечо и счёл нужным уточнить:
– Не от меня пахнет. Это воловий дух.
Но настроение у Сяоциня всё равно уже испортилось, он отошёл в сторону, набрал камешков и стал швырять их в реку один за другим. «Взлетающий лебедь» пошёл ко дну, даже не успев расправить крылья, и когда Чэнь Ло всё же решил показать мальчишке, как это правильно делается, тот уже умудрился потопить всю стаю. Чэнь Ло подобрал камешек, чуть наклонился и запустил такого «лебедя», что тот, подпрыгивая и создавая круги на воде, доскакал чуть ли не до другого берега и только там утонул.
– Вот так надо, – сказал Чэнь Ло.
– А тебе лишь бы хвастаться, – буркнул Сяоцинь.
Чэнь Ло обиделся, учить мальчишку запускать «лебедей» ему сразу расхотелось. И когда это он хвастался? Он никогда не говорил: «Я лучше знаю» или что-нибудь подобное.
– Ты ко мне несправедлив, – сухо сказал Чэнь Ло и вернулся к мосту.
Стадо всё ещё не перешло. Погонщик, заметив Чэнь Ло, виновато ему поклонился. Чэнь Ло поднял ладонь в знак того, что никуда не торопится и прекрасно может подождать.
Последними шли старые волы с истёртыми верёвками шеями и обвислыми животами.
Погонщик остановился и сложил кулаки:
– Жаль, что молодому господину пришлось ждать.
– Я никуда не тороплюсь, – успокоил его Чэнь Ло. – У моего спутника желчь взыграла. Жду, пока успокоится.
Погонщик поглядел на всё ещё швыряющего камни в реку Сяоциня и понимающе кивнул.
– А что, далеко до Фэнъяна? – спросил Чэнь Ло, припомнив название следующего «перевалочного пункта» на карте.
– В пяти ли отсюда, если через лес, в двадцати, если в обход, – посчитав на пальцах, ответил погонщик. – Только я, молодой господин, напрямки бы не пошёл.
– Отчего? – удивился Чэнь Ло. – Разумно ведь срезать путь.
– Нехорошее место, – сказал погонщик, понизив голос и сотворив священный знак. – Местные его стороной обходят.
– А что не так с этим местом? – полюбопытствовал Сяоцинь, который незаметно подошёл и тоже внимательно слушал.
Погонщик поскрёб затылок:
– Да как сказать… В былые времена там было побоище, много народу полегло, вот люди и болтают о призраках.
– А сам ты их видел? – насмешливо спросил Сяоцинь.
– Что ты! – испуганно взмахнул руками погонщик. – Я туда ни ногой и вам не советую.
И он поспешил вслед за воловьим стадом, точно за ним уже гнались призраки и щипали его за пятки.
– Призраки? – усмехнулся Чэнь Ло. – Двадцать ли в обход только потому, что испугались какого-то древнего могильника?
– Призраки… – задумчиво проговорил Сяоцинь. – Никогда не видел.
– Потому что их нет, – сказал Чэнь Ло, – уж ты-то должен знать.
– Я? – удивился Сяоцинь.
– Конечно. Не являлся же тебе аптекарь Сян, а просто в кресле сидел, пока мы его не похоронили.
– Но люди-то верят.
– Я тебе вот что скажу. Один раз в нашем поместье тоже завёлся призрак. В амбаре. Будто бы шумел там, переворачивал ящики и скрёбся в двери. Отец даже хотел шамана позвать.
– И что? – широко раскрыв глаза, спросил Сяоцинь.
– А ничего. Дверь открыли, а оттуда Мао-Мао выскочил. Его кто-то из слуг нечаянно запер. Наверное, когда амбар открывали зачем-то, Мао-Мао пробрался туда и спрятался. Вот тебе и «призрак». Мао-Мао – это наш кот, – счёл нужным уточнить Чэнь Ло. – А тут целый могильник. Может, ворона какая пролетела или летучая мышь, а кто-то услышал, как она крыльями хлопает, и перепугался. Люди будут невесть что болтать, лишь бы застращать друг друга.
– Значит, напрямик пойдём? – уточнил Сяоцинь.
– Пять ли или двадцать – есть разница? – вопросом на вопрос ответил Чэнь Ло. – К тому же если мы хотим попасть в Фэнъян, то обходная дорога не годится. Пять ли мы легко одолеем и остановимся на ночлег уже в посёлке, а если пойдём в обход, то ночевать придётся под открытым небом. Кто за ночлег в гостинице? – и он сам поднял руку.
Сяоцинь тоже ратовал за крышу над головой. Он обронил, что запас пилюль для Чэнь Ло подходит к концу, нужно пополнить, а алхимией полагается заниматься в доме, чтобы ничто не мешало, скажем – внезапный дождь или кровососы. И он звонко хлопнул себя по лбу, куда присосался жирный комар. У реки их были тучи!
Они поспешили перейти мост и двинулись проторённой воловьей дорогой к виднеющемуся далеко впереди лесу. Смотреть приходилось всё больше не по сторонам, а себе под ноги, чтобы не угодить в воловью лепёшку.
У леса дорога разделилась натрое – на две обходных, проторённых, и одну напрямик, нехоженую. Чэнь Ло прикрыл глаза щитком ладони и поглядел на лес.
– Обычный лес, – заметил он.
Но не успел он это договорить, как над лесом поднялись вороны и с громким карканьем разлетелись в разные стороны.
– Где могильник, там и вороны, – сказал Чэнь Ло преувеличенно бодро, хотя, вероятно, следовало бы сказать так: «Где вороны, там и могильник».
– Ты ведь не думаешь, что они разрыли могилы? – невольно поёжился Сяоцинь.
– Глупости! – уверенно возразил Чэнь Ло. – Погонщик ведь сказал, что это было древнее побоище. Сейчас там и костей не осталось. Но если ты боишься, то мы можем пойти в обход.
– Я? Боюсь? – с чувством оскорблённого достоинства переспросил Сяоцинь. – Сам ты вороной пуганый!
Чэнь Ло не хотелось признаваться, что вороны его испугали – неожиданное появление и всё такое, поэтому он высоко вскинул голову и уверенно шагнул на нехоженую дорогу. Сяоцинь поддёрнул лямки заплечного короба и последовал за ним.
38
Древнее место побоища… не такое уж и древнее?
Повеяло могильной затхлой сыростью, и Чэнь Ло невольно сбавил шаг.
Ему начало казаться, что он чувствует в воздухе приторное поветрие тлена, которое с каждым шагом становилось сильнее. Это могло быть что угодно. Скажем, дохлая ворона, которую ещё не прибрали жуки-могильщики. Впрочем, судя по интенсивности запаха, эта ворона должна быть размером с вола. А может, это и есть вол, отбился от стада и пал в лесу. Интересно, есть ли здесь хищные звери? Их наверняка привлёк запах падали, и они уже пируют над своей находкой…
– Это впереди, – сказал вдруг Сяоцинь, останавливаясь.
– Что впереди?
– То, что воняет. По-твоему, так пахнут могильники? – спросил мальчишка, озадаченно морща лоб.
– Не так уж и много могильников я видел в жизни, – пробормотал Чэнь Ло.
– А сколько видел? – сейчас же спросил Сяоцинь.
– Ни одного. Только кладбище в Мяньчжао. Но там всегда пахло воскуренными благовониями, а не… не…
– Мертвечиной, – закончил за Чэнь Ло Сяоцинь.
Чэнь Ло выровнял дыхание, в глубине души уже жалея, что они решили пойти напрямик, и сказал:
– Я думаю, звери разрыли могильник. Поэтому. Как-нибудь пройдём. Главное, смотреть под ноги и… ни во что не наступить.
Сяоцинь издал задумчивое мычание и проговорил:
– В воздухе может быть трупный яд. Лучше завязать лицо.
Чэнь Ло пришлось надеть мяньшу, без этого Сяоцинь идти дальше отказался. От трупного яда, по его словам, лекарства не было. Если звери наелись мертвечины, то могли и околеть, потому в лесу стоит такая вонь.
Чэнь Ло предполагал, что они наткнутся на развороченные голодными хищниками могильные камни и растащенные по костям скелеты, но то, что они увидели, превосходило все ожидания. Сяоцинь издал глухое восклицание и закрыл рот обеими ладонями. Чэнь Ло остановился как вкопанный, зрачки его расширились.
Это был не могильник. Мертвецы лежали как попало, никто не удосужился разнять павших замертво сцепленных врагов – или некому было разнимать. Тела были страшно изуродованы, оружие изломано. Чэнь Ло смутно представлял себе, как или обо что можно сломать боевой топор, разве что об камень, но здесь не было камней.
Сомневаться в том, что здесь произошло настоящее побоище, не приходилось, вот только произошло оно не в глубокой древности, как говорил погонщик скота.
– Ты можешь сказать, когда они умерли? – сдавленно спросил Чэнь Ло.
– Месяц назад или около того, – подумав, ответил Сяоцинь. – Видишь, как кровь вычернило?
Чэнь Ло пригляделся и заметил, что мертвецы не просто разбросаны по полю. Они словно стягивались к центральной точке – мертвецу, изрубленному больше других, который окостеневшей рукой всё ещё держал зачехлённый меч, выставив его вперёд, как трофей. На лице его смутно различалась размытая разложением торжествующая ухмылка. И меч, и руку затянуло вьюнком, который беззаботно цвёл, даже не подозревая, что стал посмертным украшением для мертвеца.
– Вот за что они сражались, – сказал Чэнь Ло. – За этот меч.
– Разбойное нападение? – предположил Сяоцинь.
– Не уверен… – покачал головой Чэнь Ло.
Одежда мертвецов сохранилась неплохо, а в одежде он разбирался, потому мог с уверенностью сказать, что люди это были приличные… не считая того, что перебили друг друга.
– А вон те совсем разложились, – ткнул пальцем в сторону Сяоцинь.
Чэнь Ло задумчиво огляделся. Относительно свежие мертвецы лежали поверх разложенных, а те, в свою очередь, накрывали собой высохшие, похожие на мумии трупы. Должно быть, если их разрыть, найдутся и скелеты.
– Я всё понял, – сказал Чэнь Ло. – Здесь действительно когда-то был могильник или побоище. Они пришли сюда, чтобы его ограбить, но не поделили добычу и перебили друг друга. И те, что были до них, и те, что были после.
– Разве всего один меч того стоит? – удивился Сяоцинь.
– Быть может, это древний меч и стоит целого состояния, – предположил Чэнь Ло, приглядываясь к вожделенному всеми этими мертвецами оружию.
– Всё равно же никому не достался, – пожал плечами Сяоцинь, – значит, напрасно полегли. Как думаешь, сколько времени займёт всех их схоронить?
Чэнь Ло воззрился на него в совершенном изумлении.
– Ты же сам говорил, что мертвецов полагается хоронить, – добавил Сяоцинь.
– Это займёт целую вечность: у нас нет ни мотыги, ни заступа, – поспешно возразил Чэнь Ло, которому нисколько не хотелось возиться с мертвецами. Аптекарь Сян – другое дело, он высох и в мумию превратился, а эти трупы буквально на глазах разлагаются.
– В Фэнъяне расскажем о том, что видели. Они пошлют могильщиков, – сказал Чэнь Ло решительно. – А нам лучше отсюда убраться. Это место на меня жуть наводит.
Сяоцинь был с ним полностью согласен.
Обойти мертвецов не получилось бы, пришлось пробираться через них. Сяоцинь то ли извинялся, когда наступал на кого-то, то ли бормотал какие-то молитвы себе под нос на неизвестном языке. Чэнь Ло мысленно обещал зажечь благовония в первой же встреченной кумирне и просил мертвецов не слишком на него сердиться, когда он об них спотыкался, или когда ему приходилось на них наступать.
Сяоцинь оглянулся. Чэнь Ло сбавил шаг, потом и вовсе остановился, глубоко о чём-то задумавшись.
– Ты что? – удивился Сяоцинь. – Зачем остановился?
Чэнь Ло поглядел на него странным взглядом и сказал:
– Этот меч решил бы все наши проблемы, тебе не кажется?
39
Чёрный меч
Чэнь Ло хоть и обращался к Сяоциню, но это скорее походило на мысли вслух. Он много думал об этом. Они собирают травы по дороге из посёлка в посёлок, но получают за них сущие гроши. Разве так скопишь на хороший меч? А ещё нужно платить за еду и ночлег. Даже если умерить расходы, скажем, ночевать под открытым небом и покупать самую дешёвую еду, всё равно остаётся слишком мало, чтобы купить хорошее оружие. Их путь долог, но без должной защиты закончится в ближайшей канаве: не все разбойники «славные молодцы», в другой раз может и не повезти.
– И что ты предлагаешь? – насмешливо спросил Сяоцинь. – Затянуть пояса и не есть вовсе?
– Забрать этот меч, – кивнул в сторону мертвецов Чэнь Ло.
Сяоцинь потрясённо на него уставился, не веря своим ушам:
– Что?! Ты спятил, Чэнь Ло!
– Почему? – спокойно спросил Чэнь Ло. – Он им уже не нужен.
– И ты не погнушаешься… – начал было мальчишка, но умолк, вспомнив, что Чэнь Ло преспокойно надел на себя одежду мертвеца.
Чэнь Ло, словно догадавшись о его мыслях, погладил рукав цзяньсю и обвёл взглядом побоище. У них было хорошее оружие, но они его изломали. Единственный уцелевший меч не вынимался из ножен, он не осквернён убийством, так что карму это ему не испортит.
– Но ты грабишь мертвеца! – воскликнул Сяоцинь.
– Меч ему не принадлежит, – возразил Чэнь Ло. – Его наверняка из древнего могильника вытащили.
– И что это меняет?
Чэнь Ло совершенно серьёзно сказал, что владелец этого меча наверняка порадовался бы, что оружие его не останется гнить среди трупов, а отправится в путешествие с добрым хозяином. Будь он мечом, ему бы нисколько не понравилось, что его сжимают разлагающиеся пальцы.
– К тому же, – добавил Чэнь Ло, – если мы заберём меч отсюда, то он не спровоцирует новое побоище. Сколько ещё человек могут пасть жертвой алчности?
– Один уж точно, – мрачно сказал Сяоцинь, многозначительно глядя на Чэнь Ло, – при условии, что ты не спятишь окончательно и не прирежешь и меня.
– Глупости какие! – сердито сказал Чэнь Ло. – Разве ты умеешь обращаться с оружием?
Сяоцинь сложил руки на груди и отчеканил:
– Я против. Нельзя грабить мертвецов.
– Как будто мне твоё разрешение нужно, – фыркнул Чэнь Ло.
И он решительно повернул в другую сторону и стал пробираться к лежащему в центре побоища мертвецу.
– Тогда почему бы тебе и их одежду не обыскать? – сказал ему вслед Сяоцинь сердито. – Их кошельки наверняка на месте.
– Тогда почему бы тебе самому этим не заняться? – ответил Чэнь Ло ему в тон. – Тебе не привыкать обшаривать трупы.
– Ты не был трупом, – вспыхнул Сяоцинь.
– Это ещё хуже, чем грабить мертвеца – пользоваться беспомощностью человека, когда тот в беспамятстве, – отрезал Чэнь Ло. – Мертвецу-то уже всё равно.
Мальчишка запыхтел, силясь придумать достойный ответ. Чэнь Ло усмехнулся, уверенный в своей правоте, и решил его поддразнить.
– Или я забираю меч, или ты обшариваешь их одежду, – поставил он условие.
– Что?! Не стану я этого делать! – возмутился Сяоцинь.
– Значит, решено, я забираю меч, – спокойно сказал Чэнь Ло.
Грабить мертвецов достойным занятием не считалось, но если бы они на это решились, то половину найденных денег следовало пустить на благие дела: отнести в храм или раздать нищим, это им зачлось бы. А вот забрать меч – совсем другое дело. Оружие для того и создано, чтобы им пользоваться. Оно не должно пылиться на полках в амбаре или ржаветь под проливным дождём в костяной хватке мертвеца. Чэнь Ло читал, что после побоищ оружие всегда собирали и пускали в переплавку, если оно было изломано, или разделяли между выжившими, если оно уцелело. Многие древние мечи сохранились именно благодаря этому обычаю.
Чэнь Ло добрался до мертвеца, даже после смерти радующегося своему трофею, и, стараясь не смотреть на оскал его челюстей, взялся за меч и попытался выдернуть его из закостеневшей руки. Но покойник вцепился в оружие намертво и потянулся следом за мечом, роняя на землю ошмётки гниющей плоти. Чэнь Ло едва не стошнило, когда он увидел, что изнутри труп кишит червями, но он не сдался и сапогом сбил руку мертвеца, а потом оборвал навившийся на меч вьюнок.
– О… – вырвалось у него.
– Что? – со страхом окликнул его Сяоцинь.
Меч был в ножнах – чёрных, как оперение ворона. Цзяньсуй[30]30
Цзяньсуй – кисточка на эфесе меча.
[Закрыть] рассыпался, едва Чэнь Ло до него дотронулся.
– Это действительно древний меч, – сказал Чэнь Ло, разглядывая выточенные из чёрного дерева ножны. Поверх была натянута золотая сетка тончайшей работы, вязь складывалась не то в какой-то замысловатый узор, не то в надпись на непонятном языке.
Чэнь Ло подкинул находку на ладони. Меч был необыкновенно лёгкий.
– Он хоть настоящий? – пробормотал Чэнь Ло, обхватывая пальцами рукоять и дёргая её на себя.
Раздался тихий звук, похожий на тот, с каким растрескиваются сухие стручки гороха. Чэнь Ло беспокойно оглядел ножны: не они ли треснули? На первый взгляд всё было в порядке. Но меч из ножен не вышел, как Чэнь Ло ни старался.
«Ты не сможешь его вытащить».
40
Дух меча
Чэнь Ло обернулся к Сяоциню:
– Почему это я не смогу его вытащить?
Тот растерянно похлопал глазами:
– А мне-то откуда знать?
– Тогда зачем говоришь, если не знаешь? – гневно спросил Чэнь Ло.
– Я ничего не говорил, – возразил Сяоцинь.
– Ты сказал, что я не смогу его вытащить.
– Это ты сказал, а не я.
Чэнь Ло нахмурился. Он ведь совершенно точно слышал, что Сяоцинь это сказал, так почему мальчишка отпирается?
«Это не он сказал».
Чэнь Ло вздрогнул и уставился на чёрный меч. На какой-то момент ему показалось, что голос раздался из ножен. Вот же глупости, как будто бывают говорящие мечи!
«Так просто ты меня не вытащишь. Я запечатан».
Чэнь Ло едва не выронил меч и потрясённо спросил у Сяоциня:
– Ты это слышал?!
– Что? – недоумевал мальчишка.
– Меч разговаривает!!!
– Чэнь Ло, – осторожно сказал Сяоцинь, – с тобой всё в порядке? Тебе голову напекло?
– Хочешь сказать, что ничего не слышал? – взвился Чэнь Ло.
– А что я должен был услышать? – ещё осторожнее уточнил Сяоцинь.
– Меч только что сказал, что он запечатан… Не смотри на меня так! Я совершенно точно это слышал!
«Полагаю, только ты меня слышишь».
– Почему? – выдохнул Чэнь Ло.
– Что почему? – совсем уже встревожился Сяоцинь.
– Это я не тебе, а мечу, – мотнул головой Чэнь Ло. – Он со мной разговаривает. Сказал, что выбрал меня своим хозяином, потому что у нас духовная совместимость.
– Чэнь Ло, – воскликнул Сяоцинь испуганно, – немедленно брось этот меч! В него наверняка вселился злой дух! Мечи не могут разговаривать.
– Ещё как могут. Он сказал, что он не демон, а дух меча, – объяснил Чэнь Ло. – Оружие, которое обрело сознание.
Сяоцинь по-настоящему испугался. Чэнь Ло мог повредиться рассудком, дотронувшись до этого проклятого меча, потому и слышит голоса. Вполне вероятно, это проклятие древних свело с ума и всех этих мертвецов и заставило их убивать друг друга. Меч проклят или одержим. И Чэнь Ло попал под его чары! Сейчас злой дух внушит ему, что нужно убить своего спутника, чтобы безраздельно владеть добытым артефактом.
– Он говорит, нужно пролить кровь, чтобы снять печать, – продолжал Чэнь Ло.
Сяоцинь попятился от него с выражением неописуемого ужаса на лице.
– Что это с тобой? – удивился Чэнь Ло.
– Убьёшь меня теперь? – злобно спросил Сяоцинь.
– Что? – поразился Чэнь Ло. – На кой мне тебя убивать?
– Ты сказал, что нужно пролить кровь!
Чэнь Ло умолк на долю секунды, а потом так расхохотался, что едва не выронил меч.
– О да, – сказал он, тщетно пытаясь состроить серьёзное лицо, – кровь должна быть пролита.
Он поднёс к губам большой палец и прокусил его, а потом показал Сяоциню. На подушечке пальца расплывалось красное пятно. Чэнь Ло прижал палец к рукояти меча.
– Не делай этого! – запоздало спохватился Сяоцинь. – А если ты выпустишь на свободу злого духа?!
Чэнь Ло его не слышал. Прямо у него на глазах происходило то, что принято считать чудесными явлениями. Кровь впиталась в рукоять, алым всполохом прокатилась по золотой сети, превращая обычное золото в червлёное. Послышался томный вздох, точно кто-то испытал высокий прилив[31]31
Высокий прилив – оргазм.
[Закрыть]. В мече вновь что-то щёлкнуло. Чэнь Ло облизнул пересохшие губы и осторожно потянул меч из ножен.
Меч выскользнул легко и бесшумно, вокруг распространился сандаловый аромат. Чэнь Ло восхищённо замер, не в силах отвести взгляда от меча. Обоюдоострый клинок был выкован из неизвестного металла – чёрного, как небо в беззвёздную ночь. Цзяньцзи[32]32
Цзяньцзи – ребро на лезвии обоюдоострого меча.
[Закрыть] искрилась алыми всполохами, точно кровь Чэнь Ло пропиталась сквозь ножны и выгравировала на клинке сложную вязь.
«Чанцзянь[33]33
Чанцзянь – длинный обоюдоострый меч.
[Закрыть] приветствует нового господина».
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?