Текст книги "Тень богов"
Автор книги: Джон Гвинн
Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 35 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]
– Ты моя тир, и ты будешь мне подчиняться, – продолжила Сигрун, но тут глаза воительницы сверкнули янтарным пламенем, а губы скривились в рычании.
– Brenna, sársauki![9]9
Боль, гори! (исл.)
[Закрыть] – приказала Сигрун: еще одна вспышка будто прочертила ошейник тир красными пылающими венами, и рабыня заскулила. Янтарь потускнел в ее глазах, по челюсти и губам прошла дрожь, а зубы потеряли остроту.
– Brenna, sársauki! – повторила Сигрун, громче, сильнее: красный огонь засверкал в самой сердцевине железного ошейника, а тир заметалась и завопила, словно собака, которую привязали к столбу и избивают.
– Пощади, госпожа, – прошипела она. – Я служу тебе, – простонала она и подползла на коленях к ярле Сигрун, прикоснулась лбом к ее сапогам.
Та кивнула, затем перевела взгляд с тир на тело Вирка.
Его сыновья стояли на коленях рядом и плакали.
– Справедливости… мы просим справедливости, – сказал старший, Морд.
– Ваш отец нарушил правила хольмганги, – ответила ярла. – Все на этом Альтинге слышали: Вирк и Гудварр согласились сражаться до смирения. Гудварр покорился, и все же Вирк поднял оружие, чтобы нанести смертельную рану.
– Его подстрекал этот… нидинг, – сказал Лиф, младший сын, указывая на Гудварра.
– Будь осторожен, дитя, – ответил Гудварр. Он уже поднялся на ноги, Арильд перевязывала ему плечо. – Иначе я и тебя вызову на хольмгангу.
– Замолчи, – огрызнулась на него ярла Сигрун. Тот угрюмо отвел глаза в сторону.
– Вирк нарушил хольмгангу, так что справедливость восторжествовала, – сказала Сигрун Лифу и Морду. – Хотя…
Она взглянула на тир и покачала головой.
– Заверните тело отца и заберите его отсюда, – она оглядела собравшуюся толпу. – Альтинг прервется на некоторое время, чтобы позволить родственникам Вирка свершить то, что положено.
– Помоги мне вывести их отсюда, пока их не убили, – тихо сказал Торкель Орке и шагнул к двум сыновьям Вирка.
– Вот так, – сказал он, расстегивая фибулу, снимая плащ и накидывая его на убитого.
Орка схватила Бреку за руку и потянула за собой. Вместе они помогли Морду и Лифу завернуть тело Вирка.
Когда они закончили, все четверо взвалили тело на плечи и понесли его с поляны. Морд и Лиф тихо плакали. Когда они свернули на тропинку, Орка оглянулась. Люди поднимали с земли прутья орешника и постепенно заполняли поляну, то тут, то там вспыхивали разговоры, но вокруг темного пятна крови все еще оставалось свободное пространство. Сигрун разговаривала с Гудварром, а тир сидела у ног ярлы. Она наблюдала за Оркой и ее спутниками, слизывая кровь с лезвия одного из кинжалов.
Глава 13. Варг
Варг вошел в бражный зал. Он был измотан, пот заливал глаза, грязная рубаха прилипла к телу, все конечности болели, словно налитые свинцом. Рёкия заставляла его работать во дворе долго, даже после того, как все остальные закончили бои и ушли. Единственное, что остановило ее от маниакального продолжения тренировки до ночи, а потом и до рассвета, – чей-то приказ, прозвучавший со стороны крыльца. Этот бесплотный голос, как подозревал Варг, принадлежал Глорниру. Похоже, он был единственным человеком, чьим приказам Рёкия была готова подчиняться.
Уже стемнело, и в бражном зале зажгли факелы: пламя мерцало, тени плясали, а дым вился по стропилам.
Трэллы уже расставляли скамьи перед ужином.
Варг увидел, что его плащ все еще лежит за колонной, сложенный в форме подушки, и поднял его.
– Сиди здесь, – сказала Рёкия сзади. Они со Свиком шли следом за Варгом и о чем-то тихо шептались. Варг покачнулся, положил руку на скамью, чтобы не упасть, и посмотрел туда, куда указывала воительница. На конце одной длинной скамьи, самой дальней от стола ярла, было свободное место. Варг, не раздумывая, сел. Рёкия и Свик прошли было мимо, но потом Рёкия остановилась, повернулась и посмотрела на него сверху вниз.
– Ты уже дрался раньше, – сказала она.
– Да, – признался Варг, – но только на кулаках.
– Ха, – хмыкнула Рёкия.
– И на зубах, – добавил Свик, и рыжая борода задрожала от улыбки. – О чем свидетельствуют следы зубов на ноге Эйнара Полутролля и его хромота.
Варг пожал плечами.
Свик рассмеялся в голос.
Рёкия развернулась и ушла.
– Ты хорошо справляешься, – заметил Свик, после чего последовал за ней.
– Боюсь, что могу умереть, – пробормотал Варг, с трудом открывая рот.
– Мы все рождены, чтобы умереть, – отозвался Свик через плечо.
Зал начал постепенно заполняться людьми, мужчины и женщины раскладывали щиты и копья по периметру помещения и занимали места на скамьях, пока трэллы расставляли на длинных столах еду и напитки: миски с жирным скиром и творогом, горшки с медом. Потом появились блюда с сушеными и копчеными ломтями баранины, подносы с кроликом и говядиной, куски китового мяса и бочонки с сывороткой, в которой были замочены ломти конины. Горячий хлеб, только из печи. Сушеная треска, острая и соленая. Сельдь, заквашенная в рассоле, кровяной пудинг, котлы с тушеным мясом, блестящим от жира, с морковью, пастернаком и луком, и рога теплой медовухи, приправленной можжевельником, чтобы запить все это. Варг никогда в жизни не видел столько еды и питья, запахи овладели почти всем его существом. Желудок заурчал, словно медведь, проснувшийся в берлоге.
Ярл Логур сидел на высоком помосте, грудь его напоминала бочку, большой живот натягивал ткань искусно расшитой рубахи. Его седые волосы были забраны в длинную косу с вплетенной золотой нитью. Шея и руки его также были увешаны золотом, а еще, с точки зрения Варга, он выглядел как человек, который много и с удовольствием смеется. Ярл и сейчас смеялся, наклонившись к женщине справа от себя и шепча что-то ей на ухо. Она была высокой и изящной, с открытым, честным лицом. Ее волосы, скорее седые, нежели светлые, также были заплетены в косу, уложенную вокруг головы, тело облегало шерстяное платье темно-синего цвета, поверх которого был надет вышитый передник. Талию обвивал плетеный пояс, позванивающий ключами. Выслушав Логура, она рассмеялась и толкнула его в плечо. По другую сторону от ярла сидел Глорнир, лысый вождь Заклятых Кровью. А рядом с ним – Вол, татуированная ведьма-Сейд, в ошейнике, затянутом на шее, покрытой синими узорами.
Рёкия и Свик прошли вдоль скамей, причем Свик шагал размашисто и уверенно, словно это он владел бражным домом, и заняли места за длинным столом на противоположном от Варга конце, так близко к Логуру и Глорниру на помосте, как только мог сидеть воин. Варг заметил там и Эйнара Полутролля, и того странного человека, которого он видел в спарринге с Глорниром, с бритой головой и длинной черной косой.
Рядом с Варгом уселся юноша, на вид вдвое его моложе. На голове у него топорщилась копна черных непокорных волос, на подбородке торчали первые клочки щетины, голубые глаза смотрели пронзительно. Рубаха его была покрыта пятнами, из рукавов выглядывали толстые запястья.
– Значит, это ты убийца, – сказал он.
– Убийца, – нахмурился Варг. – Я не убийца.
– Но я слышал, что за тобой охотились за убийство, – настаивал на своем юноша.
– Это не было убийством, – прорычал Варг. – Это был честный бой, если ты, конечно, назовешь честной схватку одного против четверых.
– Да мне все равно, – пожал плечами юноша. – Теперь ты один из нас.
Он усмехнулся и протянул Варгу руку:
– Я Торвик.
Варг несколько мгновений смотрел на нее, потом пожал.
– Варг, – ответил он.
– Я знаю твое имя, – сказал Торвик. – Ты Варг Неразумный, безумец, который укусил Полутролля.
– Не знаю, почему все об этом говорят, – пробормотал Варг.
Торвик рассмеялся, как будто Варг отлично пошутил.
– Ешь, – сказал он, отрывая кусок хлеба от лежащей перед ним буханки и макая его в миску с жарким. – Ты, должно быть, проголодался как волк, после того как Рёкия весь день била тебя… то есть тренировала.
Варгу не нужно было повторять дважды. Он начал с толстого куска хлеба с маслом, творожным сыром и соленой треской. Каждый кусочек просто таял во рту. Медовуха была теплой и сладкой, звуки разговоров и смеха наполняли зал. Вскоре боль в теле Варга притупилась и мышцы расслабились.
– Слушай, – спросил он Торвика с набитым ртом, отплевываясь от рыбьей чешуи. – Ты Заклятый Кровью или один из дренгров ярла Логура?
– Я Заклятый Кровью, – ответил Торвик и сел прямее. – Ну, то есть буду им. Я разведчик Заклятых под командованием Эдель.
– Эдель? – спросил Варг.
– Она командует разведчиками, – сказал Торвик, указывая на серебристоволосую женщину, что сидела совсем близко к высокому столу; ее гончие, лежа на полу, рвали на куски баранину, которую она им кидала.
Варг кивнул.
– А еще я подмастерье у Йокула Молоторукого, – сказал Торвик, указывая на толстощекого мужчину, который сидел в другой стороне, рядом со Свиком и Рёкией.
– Он кузнец? – спросил Варг, переводя взгляд с мужчины на Торвика и разглядывая ожоги на его руках и дырочки на рубахе, проеденные искрами.
– Не просто кузнец, хотя он и лучше всех бьет по наковальне во всем Вигрире, – приосанился Торвик.
– Самый быстрый как минимум, – сказал Варг. – Должно быть, нелегко содержать в порядке все доспехи и оружие Заклятых Кровью.
– Да, и это тоже, но ты только взгляни! – Торвик протянул ладонь к Варгу и задрал рукав рубахи, обнажив запястье, на котором красовалось незамкнутое витое кольцо из серебра с вкраплениями бронзы, с двумя собачьими головами на концах. Варг втянул воздух: украшение было искусно сработано и, вероятно, стоило больше монет, чем Варг заработал за все свои кулачные бои.
– Что ты имеешь в виду, говоря, что станешь Заклятым?
– Я еще не принес клятву, но готовлюсь ее принести. Глорнир говорит, что все, кто хочет стать Заклятыми Кровью, должны сначала доказать свою храбрость или преданность.
Варг кивнул.
– Итак, мы двое в начале одного и того же путешествия, – сказал Торвик, улыбаясь Варгу. – Будем как братья, – добавил он.
– У меня нет братьев, – сказал Варг. – Только сестра.
– Мы будем как братья, – повторил Торвик с набитым ртом, жуя тушеное мясо. И спросил:
– Так у тебя есть сестра?
– Она умерла, – ответил Варг и принялся наполнять рот едой, прекратив разговор.
Во время трапезы медовуха лилась рекой, голоса Заклятых Кровью и дренгров звенели, воины похвалялись великими делами и вспоминали древние саги. Какой-то шум привлек внимание Варга: оказалось, это Эйнар мерился силой рук с тремя дренграми ярла Логура одновременно. Полутролль громко смеялся, уронив их кулаки на поднос с овощами, а другие воины одобрительно ревели. Трэллы сновали между столами, убирая пустые блюда, наполняя кувшины, рога и миски, а Варг смотрел на это с неприятным чувством где-то внутри. Не так давно он был одним из них. Варг знал, что место, где он сидит сейчас, – наименее почетное в зале, самое дальнее от ярла. Но то, что он вообще сидел за этим столом, было для него почти непостижимо, такой чести он не ожидал и никогда не думал, что такое возможно. Спасенный Заклятыми Кровью, тренирующийся с ними на оружейном дворе, вкушающий пищу и пьющий за столом ярла, потому что он один из них… Это все теперь о нем. И это пьянило сильнее, чем медовуха в роге и животе.
Он почувствовал, как нервный смех ворочается в горле из-за нелепости, абсурда происходящего, но также ощутил, как семя гордости прорастает в груди.
Фройя была бы поражена, увидев его здесь, и гордилась бы им.
И еще одно чувство поселилось в груди Варга, почти такое же непонятное и незнакомое ему, как и ощущение свободы. Он почувствовал проблеск радости.
И вместе с ним пришло чувство вины: он наслаждался жизнью, в то время как Фройя лежала в холодной земле.
И было кое-что еще. Слова, сказанные Торвиком, пробирались в его мысли, словно личинки в гниющее мясо.
Все должны сначала доказать свою преданность.
Он глубоко вдохнул и нахмурился.
Тут раздался стук: ярл Логур колотил по столу.
– Прекрасный пир, – сказал он, когда воцарилась тишина. – Скёль всем вам![10]10
Ваше здоровье! (исл.)
[Закрыть]
Он поднял рог, приветствуя людей в зале, и сделал большой глоток.
– СКЁЛЬ! – взлетели голоса, эхом отражаясь от стропил, и все потянулись к медовухе. Варг тоже поднял свой рог и выпил.
– Но что за пир без саги, что взбудоражила бы нашу кровь, а? – сказал Логур, и ему ответили новые крики и удары по столам.
Логур усмехнулся, тряхнул бородой, с которой капала медовуха, и жестом указал на фигуру, стоящую в тени колонны. Человек вышел на свет, держа в одной руке семиструнную лиру. Темноволосый и красивый, он был одет в зеленую рубаху из шерсти с узелковой вышивкой по вороту и подолу, а на руках его блестели серебряные кольца, отливая красным в свете факелов.
Глубокая тишина воцарилась, когда он поднялся на помост.
– Галинн, скальд Лиги, – сказал ярл Логур, – лучший скальд во всем мире.
– Благодарю тебя, ярл Логур, самый щедрый из владык под солнцем и луной, – ответил Галинн.
– Кто я такой, чтобы спорить с прославленным Галинном? – сказал Логур с улыбкой, и в зале раздались смешки. – И правду сказать, разделив хлеб и опрокинув чашу с брагой, я приобрел много друзей! – добавил он, опускаясь на сиденье.
Галинн несколько мгновений стоял, и взгляд его скользил над столами, а потом положил пальцы на струны. Ее звучание было сладким и меланхоличным – оно вызвало в памяти Варга звуки текущей воды и хлопанья птичьих крыльев – а затем Галинн начал сказывать.
Вакна, Рог Пробуждения,
пропел смело и звонко,
Эхом между холмами, заполняя весь Вигрир
под лучами красного солнца:
Поле Битвы, землю пепла, землю руин.
И пробудились боги от глубокого сна,
Грянул о землю Снака ползучий, сбросив кожу, душ истребитель,
Пробудившийся волк с жаркой пастью, Ульфрир, разбивающий цепи, бежал и рычал,
Направляясь в Гудфалл,
к месту Падения богов.
Орна орлиноперая прилетела с криком,
с биением крыльев,
когти царапали,
клюв разрывал и терзал плоть.
Хитрая мудрая драконица,
Лик-Рифа,
Та, что несла трупы с холмов Темной Луны, низко хвостом провела над холмами.
Берсер бушевал, пена из пасти, когти словно кинжалы.
Боги в зените воинской славы, Свин из Храбрейших, Тоск озорной, коварная Ротта,
Боги, их дети и внуки, воины их, готовые к бою,
потомки с порченой кровью,
что пили свою войну, – все на Поле Битвы пришли.
Смерти дали дорогу,
покраснела в реках вода,
Запах бойни пропитывал землю.
Там бились они,
Там пали они:
Берсер был пронзен, Орна растерзана, Ульфрир убит.
Смяли Лик-Рифу, на цепь посадили в темной пещере,
Что под корнями Оксутреда, древа, Великого ясеня.
Последним пал Снака, змеиный губитель, и яд его прожигал раны в земле, и горы ломались.
Рухнули склоны Эльдрафелла.
Мороз и огонь сплелись,
Пламя и снег танцевали,
Везен поднялись из преисподней,
и кончился мир…
И родился заново…
Воцарилась тишина. Все молча смотрели на скальда, хотя, если остальные воины походили на Варга, сейчас они были не здесь – души их затерялись в веках. Они оказались на Поле Битвы, глядя на ярость воюющих полчищ и падение Снаки, видя его так ясно, словно сами стояли в самом центре побоища.
В дверях бражного зала раздался грохот: на мгновение Варгу показалось, что он все еще внутри сказания, слышит эхо ударов барабанов и крики воинов. Затем двери со скрипом распахнулись, и в зал ворвался порыв холодного ветра, от которого пламя факелов взметнулось и затрещало, и словно ледяные пальцы выдернули Варга из песни-саги скальда.
В открытом дверном проеме возникли несколько фигур: двое воинов ярла Логура, одетые в кольчуги, вооруженные копьями, и между ними еще четверо. Один мужчина был облачен в кафтан из тонкой шерсти, шапку с меховой отделкой и мешковатые полосатые штаны, от щиколоток до колен перетянутые обмотками. Трое других – две женщины и мужчина – носили ламеллярные доспехи, сверкавшие в свете факелов, как рыбья чешуя. Все они были в железных шлемах с плюмажами из конского волоса и клепаной кожаной бармицей для защиты шеи, на поясе у каждого висели колчан и чехол для лука, а также кривые сабли и небольшие топоры с длинными лезвиями. Шлем мужчины был окантован золотом, и кожаную рукоять его меча также обвивала золотая полоса. Из-под бармиц у всех виднелись длинные одиночные косы, как у человека, которого Варг видел во дворе, когда тот тренировался с Глорниром.
На предплечье мужчины сидел ястреб с блестящими крыльями и острым крючковатым клювом.
Варг вспомнил, что видел похожих людей, сходящих с корабля в доках, когда впервые попал в Лигу. Корабль из далекого Искидана, так сказал ему один из портовых работников.
Шум пиршества утих, и все взгляды устремились на новоприбывших.
Двое стражников-дренгров сопровождали гостей через весь зал, пока те не остановились перед помостом, где стоял высокий стол. Ярл Логур смотрел на них сверху вниз. Скальд Галинн уже успел скрыться.
– Сергей Янассон из Улаза призывает к гостеприимству ярла Логура, – провозгласил один из стражников-дренгров, и человек в отороченной мехом шапке шагнул вперед и отвесил изысканный поклон.
– Приветствую тебя, ярл Логур, – сказал Сергей. – Твое богатство, боевая слава и гостеприимство известны по всему Китовому пути, в далеком Искидане и во всех королевствах Великого кагана Кирилла Великолепного.
– Добро пожаловать, Сергей, – сказал Логур, взмахнув рукой. – И без подковырок, старый лис; мы слишком давно знаем друг друга.
Логур встал и сошел с помоста, обнял Сергея и крепко сжал его. Потом чуть отстранился и взял его за плечи, улыбаясь и глядя в лицо.
– Почему ты вещаешь так, как будто мы встречаемся впервые, друг мой?
Сергей опустил голову.
– Ты оказываешь мне большую честь, я ведь всего лишь скромный купец из южных земель, – сказал он. Затем пожал плечами. – Я привел больших и важных гостей со своей родины, и мне хотелось сделать это торжественно.
– Ха, вот это уже лучше, – сказал Логур, улыбаясь, и его взгляд переместился на мужчину и женщину, стоящих позади Сергея. – А кто эти великие и важные люди, которых ты привел в мой дом?
– Это царевич Яромир, сын Великого кагана, – сказал Сергей, отходя в сторону, – его сопровождают две воительницы из дружины, как и положено.
– Это не такая уж большая честь, – шепнул Торвик Варгу. – Говорят, что у Великого кагана двести наложниц и тысяча детей и, куда бы каган ни отправился, его сопровождают двести дружинников.
– Царевич Яромир, добро пожаловать в мой зал, – сказал ярл Логур, наклонив голову и сделав приглашающий жест рукой.
Яромир расстегнул шлем: одна из его стражниц шагнула вперед и приняла его на хранение. Голова царевича была обрита, лишь светлая коса свисала ниже плеч, лицо – красивое, с угловатыми чертами, с короткой, аккуратно подстриженной бородкой. Он посмотрел на Логура пронзительными голубыми глазами и склонил голову.
– Прости, что я прибыл без предупреждения, – сказал Яромир. – Я мог бы послать гонцов вперед, чтобы вы успели подготовить достойный прием, но я путешествовал быстро и не хотел, чтобы весть о моем прибытии опередила меня.
Он обвел взглядом зал, затем вновь повернулся к ярлу Логуру.
В зале воцарилась тишина, слышалось только потрескивание факелов, да ястреб, выпустив крылья, пронзительно закричал. Этот крик заставил Варга подпрыгнуть.
– Добро пожаловать на Поле Битвы, где шла война богов и где было тяжелее всего, – сказал ярл Логур. – Добро пожаловать к огню моего очага, к моей еде и напиткам, и садитесь же за мой стол.
Его улыбка стала еще шире, сверкнули зубы.
– Как скромный ярл, это лучшее, что я могу предложить, даже самому царевичу Искидана.
– Благодарю, – Яромир снова наклонил голову коротким, резким движением, оно было неуловимо и напоминало то, как шевелился ястреб у царевича на руке. – Но я не для того ехал через Искидан и плыл по Китовому пути, чтобы сидеть за твоим столом и есть твою еду. Как бы восхитительно она ни выглядела… Я пришел…
– Ты его не получишь, – раздался голос позади ярла Логура. Все повернулись, чтобы взглянуть на Глорнира.
Он все еще сидел, откинувшись в кресле.
– Что? – спросил Логур.
– Сулич, – сказал Глорнир, кивнув в сторону бритого воина с косой, который сидел среди Заклятых Кровью. – Царевич Яромир не сможет его забрать.
Яромир удивленно уставился на Глорнира, затем повернул голову, еще больше напоминая ястреба у себя на руке, и посмотрел на Сулича, сидевшего между Эйнаром Полутроллем и Свиком. Сулич не отвел взгляда; вместо этого он медленно протянул руку и отрезал кусок копченой баранины. Положил его в рот и стал жевать с видимым удовольствием.
– Кто ты такой, чтобы отказывать Яромиру, сыну Кирилла Великолепного, правителя Гравки и всего Искидана? – сказал Яромир Глорниру.
– Кто я? – переспросил Глорнир. – Не великий лорд, не ярл и не царевич, как ты. Но я хевдинг Заклятых Кровью, а значит, отвечаю за свой отряд. Они зовут меня Даритель Золота. Я поклялся обеспечивать их и защищать.
– И Тот, кто Разбивает Щиты, – сказала Рёкия.
– Тот, кто Крадет Души, – добавил Свик.
– Мясник, взломщик, разрушитель, – проревел Эйнар Полутролль, грозно насупив брови.
Глорнир пожал плечами.
– У меня много имен, – сказал он. – Но суть в том, что все эти люди присягнули мне, а я им. Стоять вместе. Сражаться вместе. Жить или умереть вместе. Сулич дал эту клятву, скрепив ее своей кровью. Так что, видишь ли…
Он медленно встал, медленно повернул шею в одну сторону, потом в другую.
– Вы не сможете его забрать.
– Он совершил преступления. Великие преступления, за которые он должен ответить, – сказал Яромир.
– Боюсь, ты меня не понял, – ответил Глорнир.
Одна из женщин, стоявших за Яромиром, шагнула вперед, положив ладонь на рукоять сабли.
– Я заберу его голову за такую дерзость, великий князь, – прошипела она.
Скамьи и столы заскрипели, когда более шестидесяти воинов разом поднялись. Встали все Заклятые Кровью. Рядом с Варгом поднялся Торвик, и, прежде чем он осознал, что делает, Варг тоже вскочил на ноги.
– Стойте, – крикнул Сергей, раскинув руки и бросившись между воительницей из дружины и Глорниром. – Так нельзя, мой царевич, – умолял он, покачивая головой. – Пути их неисповедимы, и нам следует извинить их варварские манеры.
Яромир перевел взгляд с Сергея на Глорнира.
– Подожди, Илия, – сказал царевич. – Мы последуем совету нашего уважаемого друга Сергея.
Он посмотрел на ярла Логура.
– Приношу извинения, – сказал он ярлу. – Я не хотел допустить кровопролития в твоем доме. Но это серьезный вопрос, и я прослежу за его решением.
Он оглядел бражный зал.
– Лига – торговый порт, и она подарила тебе все, что у тебя есть. Но в Гравке есть уборные получше, чем этот зал. Я мог бы принести пользу этому городу; я мог бы принести пользу тебе, чтобы река богатства, которое ты и не в силах себе представить, разлилась в этих стенах. Если мы придем к соглашению.
Логур посмотрел на него.
– Я не желаю, чтобы между нами была дурная кровь, – сказал ярл, – но законы нашей земли не подтверждают твоих притязаний. Ты не имеешь права входить в зал ярла и выдвигать такие требования. Где твои доказательства? Подтверждения твоих слов? Свидетельства надежных, уважаемых вольноотпущенников? Это, пожалуй, вопрос для Альтинга.
Он пожал плечами и добавил:
– К тому же Глорнир – мой друг.
– У меня есть доказательства и свидетели, – сказал Яромир. – Подумай над тем, что я сказал. Я вернусь назавтра со всем, что ты просишь, и буду просить о справедливости. Еще раз. А в третий раз просить не буду.
Он повернулся на пятках и вышел из зала, и его ястреб издал еще один, прощальный крик.
Двери с грохотом закрылись, и в бражном зале воцарилась тишина.
– Ну и засранец, – громко сказал Свик.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?