Читать книгу "Рождение дракона"
Автор книги: Джули Кагава
Жанр: Фэнтези про драконов, Фэнтези
Возрастные ограничения: 16+
сообщить о неприемлемом содержимом
Гаррет
Я уже практически не удивлялся неожиданным фразам Эмбер, но одна из них все-таки сбила меня с толку.
– Что?
Не то чтобы в этом был виноват я. Сегодня утром я проснулся с сильной, пульсирующей головной болью и ощущением, будто я проглотил вату, пропитанную рвотой. События прошлой ночи были немного размыты, но я полагаю, что все они были связаны с Тристаном, караоке-баром и алкоголем. Морем алкоголя. Когда утром я ввалился в кухню с покрасневшими глазами и измученный болью, мой напарник рассмеялся, пододвинул мне чашку черного кофе и объявил меня настоящим мужчиной. У меня было слишком сильное похмелье, поэтому я не мог говорить, так что пришлось безмолвно показать ему средний палец.
К счастью, у моего организма была быстрая способность к восстановлению, и к полудню я почти чувствовал себя нормально. По крайней мере, я смог выследить девчонку, которая в какой-то степени была ответственна за временное помутнение моего рассудка. Но судя по всему я не на сто процентов пришел в себя после первого похмелья, потому что сейчас был почти уверен, что Эмбер сказала что-то про стрельбу в зомби.
Девушка рассмеялась и взяла меня за руку, чтобы потянуть вверх и поставить на ноги. Меня будто пронзило током от ее прикосновения.
– Я так понимаю, ты никогда не бывал в зале игровых автоматов. Пошли. Я тебе все покажу.
Эмбер вела меня через людный торговый центр мимо десятков магазинов с одеждой, перемежающихся с павильонами, где продавали телефоны или украшения. Наконец девушка вывела меня к дальнему уголку центра, где располагался вход, освещенный сотнями мигающих неоновых огней. За входом раздавались странные звуки: искусственные крики и вопли, рев двигателей, звуки звонков, колокольчиков и свистков.
– Что это за место? – спросил я, пытаясь заглянуть внутрь чрез дверь.
– Зал игровых автоматов, – ответила Эмбер. – Я всегда вижу его, когда прихожу сюда с Лекси и Кристин, но они обычно хотят ходить по магазинам и заниматься прочими скучными делами, так что я ни разу не была внутри. – Девушка подняла руку и указала на черный автомат в форме коробки со светящимся экраном посередине. – Видишь эту штуку? Это стрелялка с зомби. Мне всегда хотелось попробовать в него сыграть, но девчонкам это не интересно, а Данте никогда не ходит с нами, поэтому…
Эмбер смотрела на меня с надеждой. Я пытался понять по ее взгляду, чего она хочет от меня. Стрелялка с зомби? Что ж, по крайней мере, «стрелялка» была чем-то мне близким.
– Так это… Игра какая-то? – предположил я.
– Ну да. Естественно. – Глаза девушки заблестели, когда она с нетерпением и волнением посмотрела в сторону игровой машины. – Так что, Гаррет? Хочешь попробовать? Или ты боишься мне проиграть?
Я улыбнулся. Игра, смысл которой в том, чтобы стрелять? Эмбер понятия не имела, с кем связалась.
– Показывай, куда идти.
Несколько минут спустя я стоял перед черным игровым автоматом в форме коробки и смотрел в экран, расположенный в центре, зажав в руке хлипкий игрушечный пистолет. На экране кровоточащими буквами было написано «Остров Голодных Мертвецов», а затем глубокий механический голос произнес то же самое. Эмбер улыбнулась мне и подняла свой «пистолет».
– Готов? – с вызовом спросила она.
– Это очень непрактично, – сказал я ей как раз в тот самый момент, когда перед нами на экране появилась темная рука болотного цвета. – Да такое оружие ни за что стрелять не будет.
Внезапно из-за дерева выскочил зомби и бросился на экран. Яркая, неестественная клякса крови появилась на экране с моей стороны, и Эмбер заулюлюкала, щелкая пластиковым пистолетом. Зомби взорвался совершенно нереальным облаком красной слизи и исчез, а девушка дунула на дуло своего фальшивого пистолета, как будто бы он дымился.
– Этот на моем счету, – объявила Эмбер, и еще больше зомби бросилось на нас с протянутыми руками. Губы девушки искривились в самодовольной, вызывающей ухмылке. – Соберись, Гаррет. Разве мальчишки не должны быть специалистами в данной области?
Я взглянул на приближающуюся орду зомби, поднял пистолет и ухмыльнулся.
«Ладно, – подумал я, вспоминая, как я оказался на васюганских болотах лицом к лицу с юным драконом-убийцей и бандой контрабандистов. – Ты хочешь, чтобы я стрелял? Пожалуйста».
* * *
– Ты самый настоящий жулик, – заявила Эмбер несколько позже, когда мы сыграли четыре раза. Я улыбнулся ей, держа уже привычную гладкую рукоять игрушечного пистолета. Девушка сердито смотрела на меня, и ее маленькая фигурка источала явное раздражение. – И обманщик.
Я непонимающе похлопал глазами.
– Ты о чем?
– Ни за что не поверю, что ты никогда в это не играл, – кипела девушка, ткнув пальцем в экран, на котором снова высветились слова «Победа! Второй игрок». – Никто не может так хорошо стрелять с первого раза. Ты раньше в это играл. Признавайся!
– Я никогда прежде не играл в эту игру, – честно ответил я, надеясь, что Эмбер не спросит, почему я так хорошо стреляю из игрушечного пистолета. Потому что я хорошо стреляю из настоящего.
Девушка посмотрела на меня с сомнением, и я поднял вверх руки, улыбаясь.
– Клянусь.
– Ладно, хорошо. Я тебе верю, – она взмахнула четвертаком. Ее глаза блестели. – Еще один раунд?
– Давай.
Однако в этот самый момент мой телефон зазвонил. Я достал его из кармана и поднял вверх, тут же узнав высветившийся на экране номер Тристана.
– Извини, – сказал я Эмбер, отступая назад. – Мне нужно ответить. Я скоро вернусь.
Отойдя в более тихий угол, я спрятался за сияющим игровым автоматом и приложил телефон к уху.
– Да?
– Как продвигается твоя экскурсия по торговому центру? – В голосе Тристана звучали насмешливые нотки. – Полагаю, ты нашел цель, потому что вряд ли бы ты три часа просто бродил и ничего не делал.
Прежде чем я успел ответить, где-то за моей спиной прозвенел звонок. В голосе Тристана появились подозрительные нотки.
– Что это было? Вы где вообще?
– Э-э-э, в зале игровых автоматов.
– Что ж, приятно знать, что пока я целый день исследую наши возможные цели, ты веселишься, играя в игры, – голос Тристана был пропитан сарказмом. – Ты хотя бы какую-нибудь полезную информацию у нее выведал?
– Все еще работаю над этим.
– Ладно. – В голосе Тристана все еще звучало неодобрение, но он решил временно оставить меня в покое. – Если ты говоришь, что все под контролем, то так оно и есть. Я просто хотел сообщить тебе пару фактов о резиденции Хиллов. Похоже на то, что прежний владелец не выставлял свою собственность на продажу. И когда все-таки продал, то в два раза дороже, чем она стоила.
– Кажется, кто-то просто подкупил его, чтобы заполучить дом.
– Именно. И вот еще что. Согласно Ассоциации владельцев домов, переделка собственности вокруг дома запрещена, но почти месяц у нового владельца работала команда подрядчиков, и снаружи ничего не изменилось.
– Получается, они переделывали дом изнутри и, возможно, создали базу для агентов «Когтя».
– Я тоже об этом подумал, – голос Тристана стал задумчивым. – Конечно же, нам нужно проникнуть внутрь для расследования. Взлом и проникновение – не вариант точно. Если мы ошиблись, то спугнем настоящих имитаторов. Но если это и есть база «Когтя», то, скорее всего, она напичкана сигнализациями. Мы не можем рисковать и спугнуть наши цели. Похоже, действовать придется тебе.
– Что-нибудь необычное обнаружил в результате наблюдения?
– Нет. С моей стороны все нормально.
– Гаррет?
Я обернулся. Эмбер стояла за моей спиной с телефоном руке.
– Кристин и Лекси уезжают через несколько минут, – сообщила она. – Они хотят знать, нужно ли меня подвезти домой.
Я секунду был сбит с толку, но затем до меня дошло, что она пытается у меня спросить.
– Я все понял, – быстро сказал я Тристану. – Мне пора.
Я положил трубку. Эмбер ждала от меня ответа. Ее зеленые глаза смотрели на меня с надеждой.
– Смотри сама, – сказал я ей. – Если тебе нужно уехать с друзьями, я пойму. Или я могу подвезти тебя до дома.
Если я подвезу Эмбер до дома, то, может быть, я мог бы напроситься к ней в гости. Хотя, если честно, мне пока еще не хотелось уходить. И, кажется, ей тоже.
Эмбер улыбнулась.
– Тебя это не затруднит?
– Нет, но только если сначала ты согласишься на еще одну игру в остров зомби.
Улыбка девушки стала шире, и ее глаза засияли.
– Договорились.
Эмбер
Мы сыграли еще три раза.
Кажется, Гаррет позволил мне выиграть в последней игре, но я не возражала. У меня никогда не получалось уговорить Лекси или Кристин поиграть со мной в видеоигры, а Данте практически не ходил в торговый центр, так что проводить время с Гарретом было круто. После того, как нам наскучило стрелять зомби, мы попробовали гонки (в нее я выиграла), файтинг, в котором мы были практически на равных (тем не менее я победила), а затем Гаррет разгромил меня в аэрохоккее. Его рефлексы и зрительно-моторная координация были невероятными, намного лучше, чем я встречала у людей. Из-за сильного духа соперничества меня это должно было бы раздражать, но в отличие от моего брата, Гаррет был чертовски скромным, когда дело касалось его побед. К тому же ему было весело.
Несколько позже мы снова отправились на фудкорт, поскольку я снова проголодалась и мне нужно было перекусить после долгого дня стрельбы по зомби. Пока я уплетала кусок пиццы, Гаррет сидел напротив меня с содовой и наблюдал за мной с задумчивым выражением на лице.
– Что? – в конце концов спросила я. – У меня перец между зубов застрял или как?
Гаррет улыбнулся.
– Ты не перестаешь меня удивлять, – сказал он, поставив локти на стол, разделяющий нас. – Сегодня мне нужно сделать несколько дел, но вместо этого я играю в игры с зомби, гонки и покупаю фастфуд. Я никогда подобным не занимался, – улыбка Гаррета превратилась в ухмылку. – Я решил, что это все твоя вина. Ты меня очень отвлекаешь.
Я наклонила голову.
– В хорошем смысле или плохом?
– Пока не уверен.
– Ну, когда поймешь, дай мне знать. Я постараюсь не сильно переживать по этому поводу.
Покончив с корочкой, я вытерла руки салфеткой, а затем заметила лежащие на столе руки Гаррета, которые были жилистыми, загорелыми и мускулистыми.
Я моргнула. Неровный, бледный круг охватывал его предплечье возле локтя, поблескивая белым на фоне загорелой кожи. Я присмотрелась и заметила еще один шрам около его запястья, похожий на старую, давно затянувшуюся колотую рану. Помимо этих шрамов было еще несколько крошечных, расположенных между двумя большими. Они были едва заметными и маленькими, но, если судить по двум большим отметинам, рука Гаррета определенно получила серьезные повреждения.
– Откуда это у тебя? – мягко спросила я, проведя пальцем по его коже до того, как успела остановить себя.
Гаррет дернулся назад, сделав резкий вдох, и я застыла. Мгновение мы оба просто сидели неподвижно. Затем, не зная почему, я медленно потянулась к его руке и обвила пальцы вокруг его запястья. Гаррет не шевелился. Его стальные глаза были прикованы ко мне, когда я осторожно потянула его руку к себе. Кожа Гаррета была прохладной, и я чувствовала силу в его руках, в его напряженных, словно пружина, мышцах. Тем не менее рука парня оставалась неподвижной, и я снова прикоснулась к шраму, проведя подушечкой пальца по кругу.
– Похоже, было больно.
Гаррет прерывисто выдохнул.
– Да, это было очень больно. – Он говорил напряженно, словно внутри у него все сжалось настолько сильно, что трудно было дышать.
– Что произошло?
– Несчастный случай. Много лет назад на меня напал соседский ротвейлер. – Рука Гаррета немного подрагивала, но он не отнял ее. – Мне повезло, что я не лишился пальцев.
Завороженная, я перевернула его ладонь. Очередной шрам пересекал предплечье Гаррета, а толстая неровная линия, бегущая по его запястью, заставила меня вздрогнуть. Как правило, собаки меня не любили. Я была уверена в том, что они чувствуют моего дракона, потому что обычно убегали от меня или угрожающе лаяли с безопасного расстояния. Я не представляла, что бы делала, если бы у меня на руке повис гигантский ротвейлер, но вероятно, в воздухе бы сильно пахло паленой собачьей шерстью. Я подняла взгляд и увидела Гаррета, который наблюдал за мной. От его пристального взгляда у меня перехватило дыхание. Парень продолжал смотреть на меня, и это привело к тому, что к моим щекам прилила кровь, а сердце забилось чаще. Мир вокруг нас исчез, и единственное, о чем я могла думать, было то, как я наклоняюсь вперед через стол, встречая Гаррета на полпути и…
Мой телефон звякнул, оповещая о новом сообщении, и это напугало нас обоих. Гаррет резко выдернул руку из моей хватки и встал, отодвинув стул. Я моргнула, снова удивившись тому, как быстро он мог двигаться. Еще секунду назад его рука лежала в моей и я могла чувствовать прохладу его кожи под пальцами, но вдруг он исчез, а я осталась сидеть и смотреть на теперь уже пустое место напротив меня. Нахмурившись, я достала телефон из кармана и посмотрела на экран. У меня было несколько пропущенных звонков с незнакомых номеров, скорее всего от спаммеров или промоутеров. А вот сообщение пришло от Данте, чего практически никогда не случалось. Содержание сообщения наводило еще больший ужас.
Где ты? Давай домой НЕМЕДЛЕННО. «К» здесь.
– Черт, – пробормотала я. Гаррет наблюдал за мной серьезными серыми глазами, пока я убирала телефон обратно в карман. Я встала и посмотрела на него. – Брат написал. Дома случился какой-то форс-мажор. Он хочет, чтобы я немедленно вернулась.
Гаррет кивнул.
– Я отвезу тебя домой.
* * *
На подъездной дорожке не было никаких странных автомобилей, когда мы подъехали к дому. Никаких признаков того, что случилось что-то необычное, но мой живот все равно скрутило от волнения, когда мы остановились.
«Почему «Коготь» здесь? Неужели они… – Я почувствовала, как внутри у меня все сжалось. – Неужели они знают обо мне и Кобальте? Неужели они приехали, чтобы забрать меня?»
Заставив себя оторвать взгляд от дома, я посмотрела на Гаррета, гадая, увижу ли я его снова.
– Спасибо, – сказала я, стараясь улыбнуться. – За обед, за то, что подвез, и за все остальное. Увидимся потом как-нибудь.
– Эмбер… – Гаррет замялся, словно пытался подобрать правильные слова, и затем спросил: – У тебя неприятности? Хочешь, я пойду с тобой, и мы вместе все объясним?
– Хм.
Я не подала виду, но мысленно поморщилась. Точно нет, особенно сегодня. Лиам и Сара дали ясно понять, что не хотят, чтобы к нам в гости приходили друзья, какой бы ни была причина их визита. Обычно я встречалась с ребятами на пляже, тусовались в просторном пляжном доме Кристин или же отправлялись в «Коктейльный домик». Никому особо не было дела до того, что мы с Данте никогда никого не звали к себе. Ни Лекси, ни Кристин ни разу не пересекали порог нашего дома, как и друзья Данте. Мы как-то обмолвились, что наш дядя – весьма эксцентричный писатель, которому для работы необходима абсолютная тишина, и на этом все закончилось.
Даже при обычных обстоятельствах Лиам устроил бы истерику, пригласи я в гости незнакомого парня. Сегодня же, когда к нам с визитом нагрянул «Коготь», о визите Гаррета не могло быть и речи.
– Не стоит, – сказала я ему. – Со мной все будет в порядке. Увидимся, Гаррет.
Он выглядел слегка разочарованным, что показалось мне немного странным. Я не могла представить себе ни одного парня, который захотел бы зайти в дом и взять на себя ответственность за меня. Друзья Данте, особенно Кельвин и Тайлер, даже не стучали в дверь, когда приезжали за ним. Они просто сидели в машине на подъездной дорожке и сигналили.
– Ты все еще должна мне урок серфинга, – сказал Гаррет, когда я потянулась к дверной ручке. Я обернулась. Парень улыбнулся и тихо добавил, не сводя с моего лица взгляда своих свинцовых глаз: – Если хочешь, можем пойти завтра. В этот раз без Лекси, Кельвина и прочих. Только ты и я.
– Гаррет… – я не знала, что ответить. Я понятия не имела, будет ли «Коготь» здесь завтра и останусь ли я тут. Может быть, меня приехали забрать обратно в организацию из-за того, что меня признали строптивой и непокорной, неподходящей для жизни среди людей. Мне не хотелось давать пустых обещаний, когда я даже не была уверена в том, что вообще смогу с ним увидеться.
Но день наедине с Гарретом… Как я могла сказать «нет»? Мне нравилось быть с ним. Мне нравилась его тихая уверенность в себе, тонкое чувство юмора и то, как всякие развлечения казались для него чем-то необычным и новым. Он мог бросить мне вызов, с ним было легко говорить, и еще он был довольно симпатичным. (Ладно, это было преуменьшением. Гаррет был очень симпатичным, даже мой дракон был с этим согласен). Я чувствовала, что он скрывает многое о себе, поэтому я еще не увидела его истинное лицо, но чем больше времени мы бы проводили с ним вместе, тем больше у меня было бы шансов узнать его получше.
Ко всему прочему, когда я была с Гарретом, внутри у меня все странно сжималось. Мои драконьи инстинкты этого не одобряли, и моему дракону не нравился этот человек с фантастическими рефлексами и ярким, пронизывающим взглядом. Взглядом хищника. Но другая часть меня не могла устоять перед Гарретом. Мысль о том, что мы больше никогда не увидимся, была непостижимой. Невзирая на то, что я прекрасно понимала, что это к лучшему.
– Завтра, – сказала я, кивнув. – Встретимся в бухте в полдень. Помнишь, где она находится? Я могу дать координаты, если нужно.
Гаррет покачал головой.
– Я помню, – ответил Гаррет, и уголок его губ приподнялся в знакомой едва заметной кривоватой улыбке. – Тогда увидимся.
Завтра. Завтра я встречаюсь с Гарретом наедине на пустынном пляже, и мы будем обкатывать волны и веселиться до самого вечера, а потом, может быть, отправимся на главный пляж, чтобы потусоваться с Лекси, Данте и остальными. Все будет как всегда. Ничего не изменится. Я не буду думать о том, что могу уехать навсегда.
Гаррет продолжал смотреть на меня своими пронзительными свинцовыми глазами, отчего у меня внутри снова все привычно сжалось. Оторвав взгляд от парня, я открыла дверь джипа и выскользнула наружу.
– Увидимся завтра, – ответила я, тем самым дав обещание нам обоим, и отвернулась. Я намеренно решила не оглядываться, но все равно чувствовала, что Гаррет провожал меня взглядом, пока я не закрыла за собой входную дверь.
* * *
Как только я оказалась в прихожей, меня тут же схватили за верхнюю часть руки, впившись в кожу стальными пальцами настолько сильно, что я ахнула. Поморщившись, я повернулась и наткнулась на свирепый взгляд своей наставницы, которая смотрела на меня так, будто хотела откусить мне голову.
– Где ты была? – прошипела она, встряхнув меня, и я тут же закусила губу, чтобы не закричать от боли. – Я часами пыталась связаться с тобой. Почему ты не отвечала?
Слишком поздно. Я вспомнила о куче пропущенных звонков. Неизвестный номер принадлежал, скорее всего, ей. Но наставница прежде никогда мне не звонила. Предполагалось, что я увижу ее завтра утром.
– Я была в торговом центре, – прошептала я в ответ. – Я не слышала, что звонил телефон.
– Иди сюда, – процедила дама из «Когтя», подталкивая меня к гостиной. – Следи за своими манерами, если они у тебя вообще есть. – Ее ядовитые глаза сузились до щелочек. – Клянусь, деточка, если ты опозоришь меня, то завтра поплатишься за это.
Потирая больную руку, я шагнула в гостиную.
Как только я переступила порог, сразу шестеро устремили на меня свои взгляды. Дядя Лиам и тетя Сара, стоящие в кухне и бросающие на меня строгие взгляды, не имели значения. Впрочем, как и наставник Данте, стоящий рядом с противоположной стеной со сложенными на груди руками. Данте, в одиночестве сидящий в центре дивана, бросил на меня полный облегчения и вместе с тем почти испуганный взгляд, когда двое незнакомцев переключили свое внимание на меня.
Мужчина встал из кресла, и на его узком лице растянулась улыбка. Она была какой-то наигранной и искусственной, как будто бы он видел фотографии с улыбкой и пытался сымитировать ее, но не понимал, зачем она нужна. Мой дракон зашипел и сжался в комок, когда древние и пугающие голубые глаза остановились на мне. Это был взрослый, очень старый дракон, поэтому мои инстинкты кричали мне, что нужно бежать. Дракон был одет в простой серый деловой костюм. Его темные волосы были коротко подстрижены, как и аккуратная бородка.
– А, Эмбер Хилл. – Он заговорил, и вся комната погрузилась в тишину. Не то чтобы кто-то что-то говорил до этого, но моя наставница, наставник Данте, наши опекуны и мускулистый мужчина в черном костюме, стоящий рядом с креслом старейшего – все стали совершенно неподвижными, сосредоточив внимание лишь на драконе. Его голос был низким, уверенным, похожим на тот, что я слышала в потайной комнате той ночью. Интересно, тот ли это самый дракон? Мужчина указал рукой в сторону дивана, на котором сидел неподвижный и напряженный Данте. – Пожалуйста, садись.
Я осторожно присела, бросив на брата быстрый нервный взгляд.
– Что происходит? – спросила я, оглядывая кольцо мрачных взрослых, продолжавших наблюдать за мужчиной в костюме. – У нас неприятности?
– Неприятности? Нет, конечно же, нет. – Он снова улыбнулся безжизненной пустой улыбкой. – Откуда бы у вас взялись неприятности?
– Э-э. – Я решила не отвечать на этот вопрос. – Да ни с чего. Мне просто было… любопытно.
– Это обычный рутинный визит, – продолжил мужчина, наблюдая за мной пристальным взглядом блеклых голубых глаз. – Не стоит беспокоиться. Мое руководство направило меня проверить, какие вы делаете успехи, посмотреть, как вы поживаете в вашем новом доме. Итак… – Он взялся пальцами за подбородок, внимательно глядя на нас. – Нормально ли вы устроились? Вы здесь счастливы?
Все внимание переключилось на нас. Наводящая ужас дама из «Когтя» наблюдала за мной через всю комнату, и ее глаза опасно сверкали. Я поняла, что мой ответ не важен. От меня ждали, что я была счастлива, привыкла к обстановке и дела у меня шли хорошо. Признавать, что у меня что-то не ладилось, было бессмысленно, и, наверное, это закончилось бы болью на следующее утро. «Когтю» было плевать на то, счастливы мы или нет. Организация хотела лишь убедиться, что мы соблюдаем правила. Разговор с Лиамом и Сарой, который я подслушала в потайной комнате, был лишь тому подтверждением.
– Угу, – буркнула я в то же время, когда Данте выдал вежливое «Да, сэр». – Все замечательно.
Как и ожидалось, мужчина в костюме не обратил внимания на тон моего голоса, а если и заметил его, то ему было все равно. Однако взгляд моей наставницы стал более жестким и пугающим, отчего внутри у меня все съежилось. Ох, как же я за все это завтра буду расплачиваться…
– Отлично! – воскликнул мужчина в костюме и энергично кивнул. – «Коготь» будет рад это слышать. – Он перевел взгляд на стоящих у дальней стены наставника Данте и женщину из «Когтя». – Что насчет их образования? Какие они делают успехи?
– Мальчик справляется хорошо, сэр, – ответил учитель Данте. Я заметила, что он даже не взглянул на мужчину, а вместо этого смотрел прямо перед собой. В обществе драконов смотреть прямо в глаза своему сородичу и при этом не отводить взгляда считалось вызовом или угрозой. Конечно же, живя бок о бок с людьми и их неосторожными взглядами и бегающими глазами, мы научились приспосабливаться к этому, но при этом никто все равно не хотел устраивать соревнование по игре в «гляделки» с более старшим и могущественным драконом. В лучшем случае это сочли бы грубостью или же способом нарваться на неприятности. В худшем – тебе бы откусили голову.
– А девочка? – Мужчина посмотрел на мою наставницу. – В организации обеспокоены тем, что вашей ученице недостает… дисциплины. Так ли это?
Моя наставница улыбнулась пугающей, угрожающей улыбкой, которая предназначалась мне.
– Ах, нет, сэр, у нее все получается, – сказала наставница, и ее глаза блеснули зловещим обещанием. – Существуют некоторые проблемы, над которыми нам нужно поработать, но не волнуйтесь. Мы их исправим. Наверняка исправим.
Я очень не хотела, чтобы наступило завтра.
Мужчина в костюме задержался еще на некоторое время, чтобы задать вопросы, поговорить с наставниками и опекунами, иногда переключаясь на меня и Данте. Напряжение в комнате не исчезло, и я чувствовала себя все более беспокойно в окружении четырех взрослых драконов, чье внимание было направлено на меня. Одно из основных правил «Когтя» гласило: никогда не собирать в одном месте слишком много драконов, так как это привлекало чинов Ордена, как свет привлекает мотыльков. Некоторые драконы из высшего руководства «Когтя», наиболее приближенные к Старейшему Змию, вообще не являли себя миру. Как и Старейший Змий – глава организации и самый могущественный среди ныне живущих драконов, – они предпочитали оставаться в тени. Если мужчина в костюме был настолько важным, как все думали, то его появление в Кресент-Бич было очень странным. Почему кто-то настолько могущественный вдруг решил навестить двух ничтожных подростков? Неужели только затем, чтобы узнать, «счастливы» они или нет?
Дело тут явно было в чем-то другом, но я не могла понять, в чем именно. В темное пугающее пятно в моем сознании под названием «Коготь» добавилась очередная тайна.
Когда день начал клониться к вечеру, тетя Сара вежливо предложила приготовить обед на всех, но все так же вежливо отказались. Мужчина в костюме встал, еще раз переговорил с нашими наставниками, затем повернулся ко мне и Данте. Он ничего не сказал, лишь посмотрел на нас своими блеклыми голубыми глазами, которые напоминали глаза рептилии даже в человеческом обличье. Кивнув и улыбнувшись напоследок, он повернулся и вышел из комнаты в сопровождении своего телохранителя. Они не вышли через парадную дверь, а спустились по лестнице в подвал, вероятно, направляясь в секретный туннель. Дверь за ними со скрипом закрылась.
Я почувствовала чье-то присутствие рядом с собой и повернулась лицом к своей наставнице. Она наградила меня одной из своих пугающих улыбок. Женщина не выглядела довольной.
– Что ж, – сказала она непринужденно, несмотря на зловещее выражение ее лица. – Ты смогла произвести впечатление, согласна? Похоже, «Коготь» считает, что у тебя есть потенциал, но тебе не хватает дисциплины. – Женщина улыбнулась шире, и ее глаза заблестели. – Нам придется над этим поработать, да? Отдыхай, деточка. Завтрашний день обещает быть… интересным.