Текст книги "Убийство во времени"
Автор книги: Джули МакЭлвен
Жанр: Детективная фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 32 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
9
Кендру немного покачивало, поэтому она убедилась, что твердо держит поднос, прежде чем открыть дверь в Голубую комнату. Ей пришлось задействовать все свои способности к самоконтролю, чтобы не думать о своем положении и сконцентрироваться только на обязанностях, которые ей навязали. Когда она закончит с этими делами, она найдет тихое место и подумает, как ей справиться с этой странной ситуацией – и может ли она вообще с ней справиться.
Эта неопределенность заставила ее снова затрястись от паники. Но, черт возьми, она не даст ей взять верх. С тех пор как ей исполнилось четырнадцать, она чувствовала, что может позаботиться о себе. Она справится и с этим. Ей просто нужно было немного подумать.
Она сделала глубокий вдох и выпустила воздух, сосредоточившись на том, что ее окружало. Комната была практически полностью темной и в четыре раза больше комнаты, которую она разделяла вчера ночью с Роуз. На двух односпальных кроватях с балдахинами из толстой бархатной ткани, занавешенных лишь частично, покоились спящие гости.
Она не до конца понимала, что ей делать, поэтому просто поставила поднос на ближайший столик. Так как никто не пошевелился, она пересекла комнату и открыла тяжелые занавески. Она увидела, что туман рассеялся и цветочный сад внизу золотится в мягком свете утреннего солнца.
Наконец раздался скрип кровати, и кто-то зевнул. Кендра повернулась и увидела, как одна из девушек приняла сидячее положение. На ней была сорочка, благопристойно застегнутая до самой шеи, и ночной чепчик на голове. Светлые волосы, завязанные папильотками, выбивались из-под кружева чепца.
– Джорджи, просыпайся, – приказала она своей подруге. Она посмотрела на Кендру. – Вы кто?
– Я Кендра Донован. Ваша горничная.
– Хочу свой шоколад.
Повелительной тон задел и без того голые нервы Кендры, но она тем не менее принялась разливать горячий шоколад.
– Я сегодня надену свое желтое муслиновое платье, – сказала девушка, приняв чашку и соусник.
– Я тоже хочу шоколад, – сказала другая девушка, Джорджи, когда Кендра двинулась в сторону гардероба.
Сменив направление и снова повернувшись к котелку, Кендра налила еще одну чашку. Она поднесла ее девушке, на которой была такие же сорочка и чепчик, как и на ее подруге.
– А мне что надеть сегодня утром, Сара? – спросила она, попивая свой шоколад. – Я думала о голубом утреннем платье, которое мне подарил папа. Оно очень прелестное.
– Хм. Я думаю, тебе нужно надеть зеленое муслиновое платье.
– О. Но как же леди Луиза? У нее необыкновенная любовь к зеленому.
– Леди Луиза похожа на жабу в зеленом, – отозвалась Сара об этой неведомой женщине с холодным пренебрежением. Она подняла фарфоровую чашку, и ее голубые глаза злобно сверкнули, когда она сделала глоток. – Кстати о жабах, мне не верится, что леди Ребекке хватило наглости заявиться на вчерашний ужин. Меня прямо-таки затошнило, когда меня посадили напротив нее!
Джорджина захихикала:
– По-моему, она крестница герцога.
– Даже если так, им нужно быть более осмотрительными в выборе гостей, – Сара перевела свой взгляд на Кендру и подняла бровь. – Скажи на милость, а ты что стоишь тут как вкопанная? Я же сказала: мне нужно желтое муслиновое платье.
Кендра подумала, что это, скорее всего, происходит наяву, она же не мазохистка, чтобы придумывать такое.
Открыв тяжелые двери шкафа, она оглядела невероятное количество пышных платьев, висевших на крючках по несколько штук на каждом. Странно, что такая незначительная деталь, как отсутствие вешалок, заставила ее сердце снова учащенно биться в груди. И тут она вспомнила – наверное, когда-то об этом читала или где-то слышала, – что деревянные вешалки не были в широком употреблении вплоть до 1869 года. А проволочные плечики появились только спустя еще девяносто лет. Если у нее нервное расстройство, может ли ее разум придерживаться такой исторической точности?
Боже, она не знала ответ на этот вопрос. Она достала первое попавшееся желтое платье.
– Я же сказала, желтое муслиновое, желтое муслиновое, глупая девчонка!
С трудом сдерживая свой гнев, Кендра повесила обратно желтое платье и принялась просматривать остальную одежду. Найдя еще одно желтое платье, она вытащила его:
– Вот это?
Сара закатила глаза:
– Ну конечно. Что ты за горничная такая? Ты же даже не француженка, – она посмотрела на свою подругу. – Такой влиятельный человек, как герцог Элдриджский, мог бы нанять французскую горничную для своих гостей. Ну, или хотя бы швейцарскую.
Джорджина издала какой-то звук в знак согласия.
– А я надену зеленое муслиновое платье, – хоть ей не удавалось до конца пародировать тот же повелительный тон, что у другой девушки, она все же была близка к этому.
Если бы эта ситуация не была такой серьезной и странной, Кендра бы засмеялась над такой иронией. Где она оказалась? Некогда вундеркинд, самый молодой агент, которого когда-либо брали в «Куантико», сейчас она позволяла приказывать себе каким-то двум чванливым дебютанткам.
Девушки вылезли из кроватей и исчезли за ширмой. Когда они снова появились, Кендра нашла зеленое платье. Она ждала, пока они сбросят свои ночные сорочки и наденут белье, чулки и подвязки. Ей нужно было завязать корсеты обеим девушкам, а затем помочь им надеть платья. Когда одежда обеих девушек была приведена в порядок, Сара резко придвинулась к туалетному столику с зеркалом.
– Ну? – Она посмотрела на Кендру в зеркале. – Черт возьми. Перестань спать уже! Мне нужна высокая прическа.
Кендра застыла. Высокая прическа? Она же не парикмахер. Ее собственные волосы, густые и идеально прямые, требовали лишь небольшого ухода. До ранения она всегда носила хвостик. После… ну, она лишь ждала, пока они отрастут, а затем просто пошла к мистеру Джери в его престижный салон в Джорджтауне, чтобы ей там сделали прическу.
– Ты чего ждешь, глупая девчонка?
«Что за манеры у девушек этой эпохи?» – Кендра задалась этим вопросом, пытаясь не произносить ничего вслух. Она подошла к Саре и начала снимать с ее волос папильотки. Черт возьми, что надо сделать, чтобы зашпилить пару локонов?
Спустя сорок пять минут Кендре пришлось признаться самой себе, что она точно не мистер Джери и предпочла бы встретиться с дюжиной психопатов, чем пережить еще один такой сеанс усмирения непослушных волос с помощью всего лишь пары лент и старомодных шпилек, которые представляли собой скорее короткие тоненькие проволочки, еще и под нескончаемые словесные оскорбления от девушки, которая, возможно, не была способна решить даже элементарные математические задачи.
«Черт побери», – только и смогла она выругаться про себя, когда еще одна тонкая прядь выскользнула из греческого пучка, который она пыталась сделать Саре.
– О боже! Да что ты за горничная? – эакричала Сара сердито. – Если бы ты принадлежала моей семье…
– Заткнись. – Эти слова сорвались у нее с языка, прежде чем она это осознала. Хоть огрызаться в этой ситуации было не лучшим выходом, где-то в глубине души Кендра почувствовала облегчение.
Сара выпучила глаза:
– Да как ты посмела! Как ты…
– Я же сказала, заткнись. – Заварил кашу, не жалей масла, решила Кендра. – Если хотите успеть спуститься вниз к завтраку, молчите, пока я тут заканчиваю. И, черт возьми, прекрати ерзать!
– Ау!
– Сказала же, прекрати ерзать.
– Я…
– Вот! – Кендра воткнула последнюю шпильку и хмуро оглядела прическу. Может, немного кривобоко, но, если эта идиотка не будет слишком много трясти головой, она должна держаться. – Закончила!
Сара встала, шурша юбками.
– Это с тобой покончат, – пообещала она, сверкая глазами, – когда я поговорю с графиней…
– Я сказала тебе, заткнись. – Она показала расческой на Джорджину. – Садись теперь ты.
Джорджина уставилась на нее широко раскрытыми глазами.
– Быстрее!
Девушка села.
– Как… как ты смеешь с нами так разговаривать! – пробормотала Сара.
Кендра не ответила ей и принялась за папильотки Джорджины:
– У меня закончились шпильки, так что я завяжу твои волосы лентой.
– Но…
– Либо так, либо никак.
– Но…
– Это возмутительно! – Сара скрестила руки, яростно стукнув ножкой, уставившись на Кендру.
Кендра не обратила на нее внимания, сконцентрировавшись вместо этого на расчесывании локонов Джорджины. Когда она вытащила ленту, девушка завизжала:
– Но она же не подходит к моему платью!
– О боже мой! – Кендра отложила ленту, выбрала вместо нее зеленую и завязала волосы девушки назад в конский хвост.
– Графиня узнает об этом! – пригрозила Сара. – Тебя уволят без рекомендаций! Будешь просить милостыню на улицах! Тебя отправят в работный дом! Тебя…
– Да-да. Поняла. Ваш завтрак там, наверное, уже остыл, – резко прервала ее Кендра и почувствовала злобное удовлетворение, увидев, как грудь девушки поднялась от негодования. Ее лицо было таким красным от гнева, что, если бы она была старше и тяжелее, Кендра бы побоялась, что с ней случится приступ.
– Пойдем, Джорджи! – Сара практически прорычала эти слова и ринулась из комнаты, при этом ее прическа опасно подпрыгнула.
Кендра подождала, пока девушки уйдут, и опустилась в кресло. Она обняла руками пульсирующую голову. Ей хотелось проснуться от этого кошмара. Сейчас же.
– Мисс Донован?
Она подняла голову, встретившись глазами с сочувствующим взглядом мисс Стэнтон, когда та просунула голову в дверь.
– Дорогая, – она цокнула языком и пересекла комнату. – Я видела, как ушли девушки. Они были просто ужасны? Вы выглядите изможденной.
Кендра в смятении провела пальцами по волосами и ответила:
– Могло быть и хуже, наверное, – по правде, она так не думала. – Но я рада, что все позади.
Мисс Стэнтон удивленно подняла брови:
– Позади? Моя дорогая мисс Донован, все только началось.
Кендра почувствовала, как у нее внутри все упало:
– В смысле?
– Ваши обязанности, мисс Донован. День только начался. Если леди захотят прогуляться в саду, им, без сомнения, нужно будет переодеться в одежду для прогулок. Им как минимум потребуются их шляпы и шали. Если они захотят покататься верхом, вам нужно будет помочь им с одеждой для верховой езды. Затем они, скорее всего, пожелают переодеться в одежду для второй половины дня, а потом и в вечерние платья. А вы, мисс Донован, должны будете им в этом помочь, – продолжила мисс Стэнтон. – Вам нужно будет чинить и гладить их одежду, поправлять им прически.
Кендра вздрагивала от каждой фразы мисс Стэнтон, они были будто удары бейсбольной битой промеж глаз. На какую-то ужасающую долю секунды она представила, как работает горничной несколько дней, недель… лет.
Ну уж нет.
– Вы куда, мисс Донован?
Кендра не осознала, что встала и пошла, пока не почувствовала, как сжимает дверную ручку. Она оглянулась на горничную. «Боже, как она вообще живет вот так?» – подумала она, даже не подозревая, какая безумная темнота сквозила в ее взгляде.
– Домой. Мне нужно домой.
* * *
К счастью, кабинет был пуст. Кендра двинулась прямиком к скрытой двери. Ее руки тряслись, когда она отодвигала гобелен. Только когда дверь отворилась, она почувствовала сомнение, коварный страх, который крался по ее спине.
Путешествие во времени. Абсурд. Невероятно. Но вот она стояла тут, застрявшая посреди невероятного. Отказавшись от версий об опухоли мозга, психическом расстройстве или розыгрыше, Кендре пришлось поверить в то, что она только что провела утро в девятнадцатом веке.
Теоретически путешествие во времени возможно. Альберт Эйнштейн выдвигал теорию о том, что гравитация была достаточно сильной, чтобы гипотетически вызвать искривление в пространственно-временном континууме, заставив время в прямом смысле закольцеваться. Были сумасшедшие любители научной фантастики, которые даже верили, что в мире существуют естественные гравитационные горячие точки, которые могут создавать такой водоворот пространства и времени и позволять людям путешествовать во времени. Но это научная фантастика, черт возьми.
Конечно, проводились эксперименты, которые, в принципе, доказали, что путешествие во времени возможно. В 1971 году ученые Дж. Хафеле и Ричард Китинг поместили невероятно точные атомные часы, которые обладали возможностью измерения времени с точностью до миллиардной доли секунды, на авиалайнеры, летевшие со скоростью 600 миль в час. Используя точно такие же атомные часы, установленные для сравнения в Военно-морской обсерватории США, они зафиксировали, что на часах на борту лайнеров наносекунды времени были одновременно набраны и потеряны. То есть, если бы кто-то находился на борту лайнеров, он бы мог на наносекунду оказаться в будущем и снова в прошлом.
Но между путешествием на наносекунды и века большая разница. Такое не может быть возможным. Однако раз она стояла сейчас здесь, она наверняка столкнулась с одной из таких предположительно существующих гравитационных горячих точек. Вероятно, это могло объяснить непроглядную темноту, головокружение, боль… ощущение того, что ее тело распухает и растворяется, исчезает?.. И, если в проходе скрывался такой водоворот, он и был ее обратным билетом.
В этой теории было много несостыковок, Кендра понимала это. Например, если бы за этой дверью скрывался такой водоворот, то, наверное, герцогу приходилось бы регулярно сталкиваться с потоком людей, которые неожиданно появлялись и так же неожиданно исчезали. Но она не хотела думать об этой несостыковке. Она просто хотела домой.
Все же Кендра медлила, прежде чем скрыться за этой дверью. Все у нее внутри сжалось от неприятного чувства тревоги. Это был мучительный процесс с физической точки зрения. Невыносимый. Но не это вселяло в нее нерешительность. Она готова была вынести эту боль, если знала бы наверняка, что в итоге сможет вернуться в свое время.
В этом и был вопрос: вернется ли она домой? Или же ее унесет глубже в прошлое или дальше в будущее? Будущее она бы еще пережила. Но что, если она окажется в семнадцатом веке? Пятнадцатом веке? Этот век по крайней мере знаменовал начало современной эпохи.
Кендру удивила абсурдность ее мыслей. Вчера, если бы кто-то сказал ей, что она будет волноваться по поводу перемещения куда-то во времени, она бы посмеялась и засомневалась бы в здравом уме такого собеседника. Теперь же это ее здравый ум был под вопросом.
Она запустила пальцы в волосы, выпрямила спину. Хватит тянуть. Она глубоко вдохнула и подошла к двери.
10
Лестничный пролет утопал в темноте.
Но это была не та абсолютная, неестественная тьма, с которой она столкнулась прошлым вечером.
Было холодно.
Но это был обыкновенный холод.
Она медленно поднималась по лестнице, желая, чтобы темнота сгустилась, температура упала, а проход вновь обрел те сверхъестественные свойства, которые она ощутила в тот раз, но так и не поняла.
Чувствуя себя немного Дороти в ее ярко-красных туфельках, Кендра закрыла глаза и задержала дыхание.
Нет места лучше дома, это точно. Она отказалась от своего дома, когда создавала себе новые документы и банковские счета, когда поставила перед собой цель убить сэра Джереми. Может, это карма?
Ей казалось, что голова закружилась. Появилась надежда… и тут она поняла, что гул в ее ушах был вызван не какой-то паранормальной электромагнитной заряженностью в воздухе, а тем, что она до сих пор задерживала дыхание. Чувствуя себя ровно настолько глупой, какой ее считала Сара, она со свистом выпустила воздух и облокотилась на холодную каменную стену. Головокружение сменила ярость.
«Это сумасшествие! Просто настоящее сумасшествие!» – подумала она, поднялась еще на несколько ступеней и отчаянно ударила ладонью о каменную стену.
– Твою мать!
Она заставила себя продвинуться еще немного наверх и остановилась. Закрыла глаза. Ничего.
– Где, черт возьми, этот дурацкий водоворот? Ну же! – Она подумала о своей матери, докторе Элеаноре Янке, которая как раз пыталась открыть секреты мироздания в Швейцарии.
– Ну и ну… Мамочка, у меня для тебя сногсшибательная новость. Тебе понравится. Ты…
– Эй. Кто здесь?
Кендра замерла на месте. Голос раздавался сверху. За ним послышался звук приближающихся шагов.
Она мысленно обдумала возможный побег. Без вариантов. Спустя секунду свет забрезжил на стене, а затем из-за угла появился и герцог Элдриджский с масляной лампой в руке.
– Мисс Донован? – Он остановился и удивленно поднял брови, разглядев молодую женщину, стоявшую на несколько ступеней ниже. Из-за ее испуганного вида он смягчил свой тон. – Вот так сюрприз!
– Извините, я… – Кендра не знала, как объяснить свое присутствие в проходе. Один раз ей это с трудом удалось. Но второй? Это уже было подозрительно.
Элдридж посмотрел на нее с любопытством:
– Не извиняйтесь. Это просто приятное стечение обстоятельств. Хотите чаю?
Кендра растерянно моргнула:
– Что?
– Чаю. Я попросил принести. Пойдемте, дорогая. – Он не стал дожидаться ее ответа и принялся спускаться по лестнице. – Не отставайте, мисс Донован, – сказал он весело, не оглядываясь назад.
Ошеломленная Кендра последовала за ним сквозь дверной проем. Последний раз, когда она была в этой комнате, та была пустой, если не считать камин. Сегодня он был полон горящих бревен, и в воздухе стояла легкая дымка. Над каминной доской висели две овальные картины, портреты женщины и ребенка. Те же женщина и ребенок, заметила Кендра, что и на картине в кабинете.
За исключением готических окон, пропускавших в комнату дневной свет, все стены были заставлены книжными шкафами. Здесь также был стол, менее элегантный, чем тот, что стоял на нижнем этаже, и его поверхность была почти что не видна под стопками с книгами и кипами бумаг. Рядом стояла пара деревянных стульев. Но взгляд все же привлекал не стол, а два длинных станка. На них располагался странный, беспорядочный набор оборудования, инструментов и приспособлений. Кендра увидела отблески меди и глянцевое мерцание бронзы.
Она сосредоточенно погрузилась в разглядывание микроскопов, ступок и пестиков. В глиняных горшках располагались куски горных пород и фрагменты чего-то, напоминавшего кости. В кувшинах была какая-то жидкость. На полу стояла искусно сделанная армиллярная сфера, изображающая небесные тела. Большой телескоп в ее рост стоял позади.
– Вы ученый, – заметила она и не смогла сдержать легкую дрожь. В этом читалась какая-то ирония. Она была рождена, точнее выведена, в рамках научного эксперимента. Первые четырнадцать лет жизни кто-то относился к ней с благоговением, кто-то с подозрением, родители же – с холодной беспристрастностью. Это что, какая-то издевка вселенной, что ее перенесло назад во времени прямиком в ряды прислуги этого ученого-аристократа?
– Ученый, – герцог Элдриджский произнес это слово так, будто пробовал его на вкус. – Мне неизвестен этот термин.
Кендра уставилась на него, на его старомодную одежду и только после этого вспомнила, что слово «ученый» было придумано только спустя примерно двадцать пять лет. Язык, подумала она с сожалением, во многом похож на живой организм: слова рождаются, расцветают, иногда умирают или превращаются в другие слова, приобретают новые значения. Она подозревала, что именно язык станет для нее самым большим испытанием, пока она здесь. «О боже, пожалуйста, не позволь мне остаться здесь надолго».
– Я хотела сказать, – произнесла она медленно, потому что внутри у нее все сжалось. – Вы ученый муж. – Понимая, что он продолжает на нее смотреть, изучая ее, она двинулась в сторону армиллярной сферы и телескопа. – Вы интересуетесь астрономией?
Он улыбнулся.
– Как и мой отец до меня, я испытываю жадный интерес к естественным наукам и искусству. – Он с трепетом дотронулся до сферы. – Мне было всего двадцать два, когда сэр Уильям Гершель открыл планету Уран. Такое открытие… А лишь четыре года спустя можно было наблюдать, как Большая комета проносится по небу. Что еще нам предстоит открыть там, среди звезд, а, мисс Донован?
– Кто гармонии путь обнаружил к дверям, Открытым навстречу небесным краям… – не удержалась и процитировала Кендра, осторожно улыбнувшись. Ей показалось, что эти слова уместны, но она сразу же пожалела о том, что сказала, когда увидела, как пристально герцог на нее смотрит.
Пораженный Элдридж неуверенно спросил:
– Вы ценительница этого поэта?
Кендра нервно пожала плечами.
– Он был… и есть… – она пыталась вспомнить, когда умер Уильям Вордсворт. В середине века? – Хм, удивительный.
– Это так. – Серо-голубые глаза герцога блестели, и он продолжил, будто бы не обратив внимания на внезапное смущение собеседницы. – Как и многие мои современники, я попробовал себя в поэзии. Но результаты моих усилий не шли ни в какое сравнение с гениальными произведениями мистера Вордсворта. Он знает, как исследовать человеческую душу, да? Я предпочитаю исследовать те самые небесные края или чудесные секреты нашей планеты. Впереди так много открытий, не так ли, мисс Донован? Вы, конечно, понимаете это. Вы же сами в некотором роде первооткрывательница.
Кендра побледнела и настороженно посмотрела на Элдриджа.
– Что вы имеете в виду?
– Вы же американка, – уточнил он, специально сохраняя спокойный тон, хотя ее реакция возбудила в нем любопытство. – Вы переплыли через Атлантический океан и достойны звания первооткрывательницы.
– Ах да. Конечно. – Ее лицо просветлело. Укусив губу, она обняла влажными ладонями свои плечи. Не в состоянии выдерживать его напряженный взгляд, она оглядела помещение. Разбросанные рулоны бумаги привлекли ее внимание. Расправив один скрученный лист, она принялась с интересом изучать графики и надписи на нем.
– Я черчу карту ночного неба, – пояснил Элдридж. – Это мои вчерашние наблюдения.
– Было полнолуние?
– Да, – сказал он, вопросительно взглянув на нее.
Кендра не заметила его взгляд, она была слишком увлечена анализом возможного влияния полнолуния на странное происшествие в ее жизни. Была ли тут связь? Не из-за мифа о том, что мистические и магические вещи происходят под полной луной, но из-за чисто научного факта, что сила притяжения наиболее сильна во время этой фазы лунного цикла. И, возможно, такая сила притяжения могла вызвать этот круговорот…
Боже правый. Неужели в этом измерении, в этой временной трещине она застряла на целый месяц?
– С вами все в порядке, мисс Донован?
– О… да. Я в порядке. – Но она все же не могла остановить дрожь. Какая-то чепуха. Полнолуние не происходит в один и тот же день каждый месяц. Ее полнолуние, в ее времени не обязательно должно совпасть с полнолунием во времени герцога.
Она потерла руки и принялась бесцельно ходить вдоль одного из станков, разглядывая предметы, наваленные на нем. Здесь не было особого порядка или чего-то специфического. Интересы герцога Элдриджского, казалось, были широкими и эклектичными. Он был настоящим человеком эпохи Возрождения. Она остановилась рядом с четырьмя низкими кувшинами, связанными между собой металлическими проволоками и веревками.
– Это лейденская банка, – пояснил герцог, заметив ее заинтересованность. – Довольно примитивная электрическая игрушка, но, когда я был мальчишкой, это считалось весьма занятной вещицей. Вы интересуетесь естественными науками и астрономией, мисс Донован?
Кендра посмотрела на него исподлобья. Она напомнила себе, что была служанкой. Интересовались ли слуги в девятнадцатом веке естественными науками и астрономией?
– Мне кажется, это интересные предметы, – осторожно ответила она.
– Это правда, – он поднял трубку, которую оставил на столе. – Как вы оказались в нашей стороне, мисс Донован?
– Что?
Он пересек комнату, подошел к камину, затем зажег высокую свечу и поднес ее к чаше глиняной трубки.
– Англия, мисс Донован, – спокойно уточнил он, затянувшись. Его выражение лица было добродушным, но взгляд внимательно изучал ее сквозь табачный дым. – Как вы сюда попали, скажите на милость?
Кендра вспомнила ответ, который слишком поспешно выпалила сегодня утром.
– На корабле, – поправила она свою оплошность.
Он улыбнулся:
– А я и не думал, что на воздушном шаре. Наверное, лучше спросить: что привело вас в Англию?
– Я… – «О, боже, что сказать?» – Мне надо было кое-что… сделать. Дела. И я, можно сказать, тут застряла. – Она сказала правду.
– Застряли?
– Не могу уехать.
Его лицо приняло задумчивое выражение, когда он снова потянулся к трубке.
– Понятно. Из-за войны?
Кендра решила, что это была лучшая причина из возможных, и ответила:
– Да.
– Конечно, я понимаю, вы раньше не могли добраться до Америки во время боевых действий. Но что вам мешает сейчас? Война уже несколько месяцев как закончилась.
– У меня нет денег, – придумала она на ходу.
– Ясно. И, как только вы соберете средства, чтобы переправиться в Америку, вы нас покинете, да?
– Мне нужно вернуться домой, – произнесла она абсолютно откровенно.
Его взгляд сместился куда-то за ее спину и остановился на двух картинах над камином.
– У вас есть семья, мисс Донован?
Кендра вспомнила своих родителей, с которыми не разговаривала, о сводных брате и сестре, которых ей никогда не хотелось даже увидеть.
– Не совсем. Но я… не отсюда.
Его внимание привлекли не слова, а скрывающееся за ними отчаяние в ее голосе.
– Когда вы прибыли в Англию?
– Когда?
– Да.
Она напряглась, но ответила довольно спокойно:
– Я же уже сказала вам – до войны.
– То есть вы уже четыре года в Англии?
– Ну да…
– Это довольно много. – Он выпустил новые клубы дыма. – В каком месяце вы прибыли?
Дурное предчувствие отозвалось покалыванием в шее. Пот начал выступать на ладонях. Несмотря на его мягкий тон, она понимала, что это допрос.
– Хм… в мае.
– В мае 1812 тогда? – Он кивнул, восприняв ее молчание как согласие. – Время больших волнений, – пробормотал он. – На каком корабле вы путешествовали?
– А что? – Она сама слышала враждебность в собственном голосе и пыталась умерить ее. Она никогда раньше не занималась изучением конкретно этой эпохи, но была почти уверена, что слуги не должны были пререкаться с господами. – Это было так давно, четыре года назад, как вы сказали, и я не могу понять, какое это имеет значение.
Он слабо улыбнулся:
– Я всегда был любопытным, как вы заметили, наверное, по моему интересу к естественным наукам. Я также имею некоторые финансовые интересы в некоторых корабельных компаниях, может, вы путешествовали на одном из их суден.
– Я не помню. – «Дело дрянь, Донован».
– Вы не помните корабль, на который купили билет, корабль, на котором провели несколько недель, пересекая океан?
Кендра сглотнула. Если бы кто-то на допросе давал ей такие уклончивые ответы, он бы сразу взлетел на первое место в списке подозреваемых в любом деле, которое она расследовала бы. Но у нее не было выбора. Объявить ему, что она путешествовала во времени, – не вариант. Он не поверит. Черт, она сама в это не верила.
– Извините. Я правда не помню, – сказала она и почувствовала волну облегчения, когда открылась дверь и зашла служанка с подносом. Девушка выпучила глаза, увидев, что Кендра стоит рядом с герцогом, но быстро отвела взгляд и поставила свою ношу на стол у стены.
Элдридж подошел к нему и потер руки.
– Нам понадобится еще одна чашка, так как я ожидаю… – Он прервался, когда отворилась дверь и в комнату прошагал мужчина, знакомый Кендре по прошлой ночи. – А, Алек. Ты как раз вовремя.
Алек приподнял бровь.
– Вовремя для чего? – Он резко остановился, когда заметил Кендру, и его взгляд помрачнел. В отличие от служанки, он явно не собирался делать вид, что Кендры нет в комнате. – Какого черта она здесь делает?
– Алек, твои манеры просто отвратительны, – мягко указал ему герцог. – Мисс Донован и я обсуждали естественные науки и астрономию. И намеревались выпить чаю.
– Черт побери, вы шутите?
– Я никогда не шучу по поводу чая. И не ругаюсь. Не могли бы вы принести еще одну чашку для моего невоспитанного племянника? – обратился он к служанке, которая сразу же сделала книксен.
– Да, ваша светлость.
Кендре не обязательно было видеть лицо девушки, чтобы понять, что заявление герцога ее шокировало. И привело в бешенство Алека. Она была, в конце концов, личной горничной. Хоть ей и нужно было еще немного привыкнуть к обычаям девятнадцатого века, все же она подозревала, что ситуация, когда горничная распивала с герцогом чай, не была естественной.
– Нет, спасибо, – сказала она поспешно, последовав за служанкой к двери. – Вообще-то мне нужно возвращаться к своим обязанностям.
– О. Вы в этом точно уверены, мисс Донован?
– Да. Спасибо.
Элдридж знал, что может настоять на том, чтобы она осталась и выпила с ними чай. Но, несмотря на то что он славился эксцентричными выходками, он не был склонен к подобного рода деспотизму. Он улыбнулся ей и сказал:
– В другой раз, может?
– Да, может. – Чувствуя на себе взгляд Алека, Кендра поспешила за дверь.
Алек подождал, пока она покинет комнату, и медленно повернул свое лицо к дяде, который уже разливал чай по изящным чашкам «Веджвуд».
– Я, по всей видимости, прервал ваш милый тет-а-тет с мисс Донован.
Элдридж спокойно положил кусок сахара в одну из чашек, размешал его и передал своему племяннику.
– Вот, Алек. Это, может, подсластить твое настроение.
– Мне не нужно ничего подслащивать. – Алек все же принял чашку. – Что у вас с этой женщиной?
– Просто интересная беседа, ничего больше.
– Как мило, – сказал Алек с сарказмом. – Господин и его служанка пьют чай с булочками.
– Чай был для нас с тобой. Мисс Донован просто случайно проходила мимо. – Он решил не говорить Алеку, что девушка снова оказалась в проходе. И не упоминать о ее уклончивых ответах, когда он пытался расспросить ее о прошлом.
– Не помню, чтобы меня приглашали на чай.
Герцог широко улыбнулся:
– Алек, праздник Кейро длится, может, всего только день, но я не забыл предыдущий. Или тот, что был до нее. Я также не забыл о твоем отчаянном желании… скрыться. Будучи одновременно богатеньким маркизом и моим наследником, ты пользуешься таким же спросом, как рыжая лисица во время охоты. А так как моя лаборатория – это священное место, куда разрешено входить только приглашенным гостям, сюда ты и пришел за покоем. – Он бросил взгляд на часы, стоящие на каминной полке. – Примерно в это время я тебя и ждал. Я только подумал, что тебе нужно будет освежиться.
Алек поневоле засмеялся:
– Не знаю, нравится ли мне это сравнение с лисой, сэр. На следующей охоте я могу положить глаз на это создание.
– Это точно. – Элдридж добавил два кусочка сахара и немного сливок в свою чашку. – Это всегда деликатное дело, когда сталкиваешься с надеждами, мечтами и желаниями молодых леди.
Алек опустился в кресло, вытянув свои длинные ноги перед собой. Он не сводил взгляда с дяди.
– А как обстоит дело с надеждами, мечтами и желаниями мисс Донован?
Улыбка Элриджа погасла.
– Что именно ты подразумеваешь?
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?