Электронная библиотека » Елена Блаватская » » онлайн чтение - страница 29


  • Текст добавлен: 10 ноября 2020, 18:20


Автор книги: Елена Блаватская


Жанр: Эзотерика, Религия


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 29 (всего у книги 30 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Это мнение двух выдающихся египтологов представляет величайшую ценность для нас, даже если оно было бы только ответом нашим оппонентам. Шампольоны были первыми в Европе, которые взяли исследователя археологии за руку и повели его в молчаливые святилища прошлого, чтобы доказать, что цивилизация не началась с нашего поколения; ибо «хотя истоки Древнего Египта неизвестны, все же оказалось, что его самые отдаленные периоды находятся в недосягаемости исторического исследования со всеми своими великими законами, установившимися обычаями, с его городами, царями и богами»; а позади, далеко позади этих самых эпох мы находим остатки, относящиеся к другим, еще более отдаленным периодам более высокой цивилизации.

«В Фивах части разрушившихся зданий позволяют опознавать в них остатки еще более древних построек, материал которых был использован для возведения тех самых зданий, которые потом просуществовали тридцать шесть веков»240. «Все, рассказанное нам Геродотом и египетскими священнослужителями, найдено точным и подтверждено современными учеными», – добавляет Шампольон241.

Откуда пришла цивилизация египтян, будет показано во втором томе настоящего труда[2]2
  В настоящем издании публикуется глава из 1-го тома «Разоблаченной Изиды».


[Закрыть]
, в этом отношении будет выявлено, что наши выводы, хотя и обоснованы на традициях тайной доктрины, совпадают с выводами ряда наиболее уважаемых авторитетов. Вот абзац из хорошо известного индийского труда, который можно весьма кстати процитировать в этой связи.

«При царствовании Висвамитра, первого царя из династии Сома-Ванга, в результате битвы, которая длилась пять дней, Ману-Вина, наследник древних царей, будучи покинут брахманами, эмигрировал вместе со всеми своими сторонниками: при этом он прошел через Арья и страны Баррия и дошел до берегов Масра»242.

Несомненно, этот Ману-Вина и Менес, первый египетский царь, одно и то же. Арья – это Иран (Персия); Баррия – Аравия, а Масра была названием Каира, который и по сегодняшний день называют Маср, Муср и Мисро. Финикийская история упоминает Масера в качестве одного из предков Гермеса.

А теперь мы распростимся с тауматофобией и ее приспешниками и будем рассматривать тауматоманию в ее многообразных аспектах. Во втором томе мы намереваемся рассматривать «чудеса» язычества и взвешивать доказательства в их пользу на одних и тех же весах, как и христианское богословие. Существует конфликт, который не только назрел, но уже начался между наукой и богословием, с одной стороны, и духом с его седою наукою-магиею, с другой стороны. Кое-что из возможностей последней уже было показано, но еще больше предстоит. Мир мелких посредственных людей, из-за одобрительного кивка которых состязаются ученые, должностные лица, священнослужители и христиане, начал свой нынешний крестовый поход осуждением в этом самом году двух невинных людей, одного во Франции, другого в Лондоне, вопреки закону и справедливости. Подобно апостолу из обрезанных, они всегда готовы трижды отрицать непопулярную связь из-за боязни остракизма со стороны своих собственных собратьев. Психоманты и психофобы вскоре должны вступить в жестокую схватку. Озабоченность и стремление первых, чтобы их феномены были исследованы и подтверждены научными авторитетами, уступила место холодному равнодушию. Как естественный результат такой огромной предубежденности и несправедливого отношения, какую проявила наука, появилось быстрое падение уважения к науке, и взаимные эпитеты, которыми обмениваются обе партии, становятся все менее лестными. Время покажет, кто из них прав и кто виноват, и будущие поколения поймут. По меньшей мере, можно с уверенностью предсказать, что крайний предел тайн Божиих и ключ к ним придется искать в другом месте, а не в вихре молекул Авогадро.

Люди, которые судят поверхностно или, по причине природного нетерпения, хотели бы смотреть на ослепительно сияющее солнце тогда, когда их глаза еще не приспособились хорошо смотреть на свет лампы, склонны жаловаться на раздражающую затемненность языка, которая характерна для трудов древних герметистов и их последователей. Они объявляют их философские трактаты не поддающимися пониманию. В отношении первой категории мы можем позволить себе не терять на них времени; вторую категорию мы просили бы умерить свой пыл, помня афоризмы Эспанье:

«Истина сокрыта во мраке», и «философы никогда не пишут более обманчиво, как тогда, когда они выражаются просто, и никогда более правдиво, как тогда, когда выражаются затемненно».

Кроме того, существует еще третья категория, по отношению которой было бы слишком лестно сказать, что они вообще судят о предмете. Они просто огульно отвергают с высокой трибуны. На древних они смотрят как на мечтательных глупцов, и хотя сами они физики и тауматофобы-позитивисты, они обычно претендуют на монополию духовной мудрости!

Чтобы ответить этой категории, мы избрали Евгения Филалета.

«В мире наши писания окажутся любопытно отточенным ножом; для некоторых они вырезают лакомства, но для других они годны лишь для того, чтобы на них порезать пальцы, и все же мы в этом не виноваты, так как мы серьезно предостерегали всех, кто будет пытаться взяться за эту работу, что они берутся за самую высокую философию в природе; и хотя мы пишем на английском языке, все же предмет наших писаний настолько же труден, как греческий для некоторых людей, которые тем не менее будут думать, что они также понимают, когда перекраивают значение нами излагаемого в совершенно обратную сторону; ведь невозможно не представить, что те, кто являются глупцами по природе своей, окажутся умными при чтении книг, свидетельствующих о высочайшем в природе».

Тому малому числу возвышенных умов, которые спрашивают у природы вместо того, чтобы предписывать ей законы для руководства; кто не ставят границ ее возможностям по примеру своих собственных несовершенных сил; которые лишь потому не верят, что не знают, мы напомним о наставлении Нарады, древнеиндийского философа:

«Никогда не произноси таких слов: «Я не знаю этого – следовательно, этого не существует».

«Нужно изучать, чтобы знать, знать, чтобы понимать, понимать, чтобы судить»243.

Примечания

1 Биографический очерк опубликован в 1909 г. Е.Ф. Писарева (1853–1944) – председатель Калужского теософского общества, вице-президент Теософского общества России, философ и переводчик. – Примеч. сост.

2 Приведенная выдержка из этого письма напечатана в книге А. Безант «Е.П. Блаватская и Учителя Мудрости». Лондон, 1907.

3 Р.А. Фадеев, артиллерийский генерал, был видным деятелем в славянских землях и известным военным писателем 70—80-х годов. Оставил по себе память глубоко образованного, остроумного и привлекательного человека.

4 Передаю этот эпизод, за неимением подлинника, по английскому переводу книги В.П. Желиховской, выдержки из которой помещены в октябрьской книжке журнала «Теософист» за 1935 г.

5 Даты позаимствованы мной из книги А. Безант «Е.П. Блаватская и Учителя Мудрости», 1907 г.

6 Гр. Вахтмейстер привела интересную подробность этого путешествия: так как чужестранцы не могли проникать внутрь страны, то явившиеся за ней в Дарджилинг индусы положили ее в повозку, закрыли сеном и под таким покрытием повезли.

7 Родственницы Е.П. Блаватской ответили на мой запрос, что кн. Голицын действительно бывал часто у Фадеевых перед замужеством Елены Петровны, но был ли он оккультистом – этого они не знают, хотя прибавляют, было вполне возможно.

8 Подлинник этого документа со всеми подписями хранится в библиотеке Адьяра.

9 О том, как сильно Е.П. Блаватская страдала от физических шумов, хорошо известно ее ближайшим ученикам.

10 Млеччха.

11 Русское Обозрение. 1891.

12 Кроме личных воспоминаний гр. Вахтмейстер в ее книге приложены отзывы 6 знавших Е. П. лиц.

13 «Воспоминания о Е.П. Блаватской графини Вахтмейстер». London, 1893. С. 25–26.

14 Лэн Фокс поместил в «Таймс» 9 октября 1884 г. письмо, опровергающее возведенные на Е. П. Блаватскую обвинения.

15 Знающие Куломбов говорят о большом сходстве почерка мужа Куломб с почерком Е.П. Блаватской.

16 Русское обозрение. Ноябрь, декабрь 1891.

17 См. рассказ В.П. Желиховской о письме к Олькотту. Русское обозрение. 1891.

18 Не пробужденный духовно человек.

19 См. «Голос Безмолвия».

20 «Воспоминания о Е.П. Блаватской графини Вахтмейстер», с. 75, 76.

21 Это – утверждение не только теософов, но и представителей позитивной науки; так, проф. Виппер высказал как раз эту уверенность в своей публичной лекции в Москве 2 ноября 1906 г. Лекция эта напечатана в отдельной брошюре под заглавием «Свет с Востока».

22 Дурбар – церемониальный и публичный прием. Кроме вице-королей, только некоторые из владетельных принцев Индии имеют право держать публичные дурбары.

23 Пишется – nawab, а выговаривается «науаб»; слово, почему-то переделанное в Европе в набоб.

24 Лак – сто тысяч рупий.

25 Амритса, или Амритсар, – укрепленный город Пенджаба, в полуторачасовой езде от Лахора, столицы Рунжит Синга, знаменитого в истории под именем Льва Пенджабского. Из незначительной деревушки Амритса, благодаря Золотому Храму на озере Бессмертия, построенному Рам Дасом, 4-м Гуру (духовным наставником) сикхов в 1581 г., храму, привлекающему пилигримов сотнями тысяч, сделался цветущим богатым городом. Здесь ткутся и продаются лучшие шали Индии, успешно соперничая в этом с Кашмиром и ведя оживленную торговлю козьим пухом с Бухарой.

26 Панак был основателем сикхизма.

27 Арии – последователи религиозного реформатора Свами, соперника знаменитого Чендер Сана, пророка Бенгалии. Оба покрыли Индию самаджами (братскими общинами).

28 Диодор – гималайский кедр.

29 Санитариумами здесь называют военные поселения для госпиталей, выбирая для этого самые здоровые местности на горах. Симла считается лучшим санитариумом в Индии.

30 Карри – соус из всевозможных пряностей, главное в нем красный перец; туземцы глотают ложками то, чего европеец не мог бы и попробовать, не рискуя задохнуться.

31 Намасте – санскритское приветствие, введенное современными реформаторами вместо мусульманского обычного «салам».

32 Слово «сикх» в переводе означает «ученик».

33 «Dabistan» II, р. 275.

34 Каждый из десяти царей-учителей сикхов написал более или менее обширную книгу, наполненную религиозными учениями, заповедями и проповедями. Эти десять книг и составляют их священное писание, известное под именем Гранфы. Книга Говинда II называется «Вышитр Напук» – «Чудодейный рассказ».

35 При посвящении или обращении будущего сикха окропляют священною водой из озера уже посвященных адептов.

36 См., между прочим, «History of the Sikhs» by Cap. Canningham. Автор жил с ними долгие годы.

37 См. «Письма из пещер и дебрей Индостана».

38 Куки – тайная политическая секта сикхов, весьма враждебная англичанам.

39 Наталл – имя, под которым известна Америка, в переводе – «преисподняя страна». Наталлом также зовется в народе ад.

4 °Cм. Русский вестник. Март 1879. «Мои воспоминания о Фракии».

41 См. «Письма из пещер и дебрей Индостана».

42 Имя этого коллектора – сэр Дуглас Форсайт (sir Douglas Forsyth) весьма известно в Индии, как и в Европе. Он еще недавно был в Ярканде и разъезжал по китайским границам; в настоящее время он только что издал с собственными комментариями, добавлениями и предисловием (перевод Е. Дельмара Моргана) книги полковника Пржевальского «От Кульджи, через Тянь-Шань, в Лобнор», с картой и планами.

43 Высокий туземный титул дворянина.

44 Это мне с горестью рассказывали некоторые прожившие всю жизнь свою в стране англо-индийцы, между прочим, мистер Ю., богатый англичанин, занимавший в продолжение сорока лет самые важные административные должности в стране.

45 10 сантимов.

46 Навоз здесь дорог и продается на вес.

47 Титул «раджа» происходит от слова радж – царство или государство. Есть такие, что состоят всего из нескольких сот десятин.

48 Род гитары.

49 Дулин-Синг жил прежде в Шотландии.

5 °Cжигающим себя вдовам дают название сатти, а действие самосожжения называется сутти.

51 Кроме главного вице-королевского дурбара, главные раджи имеют привилегию держать свои дурбары в лагерях.

52 Читта – род леопарда, дрессированного для охоты за кабанами и дикими козами. Их держат, как собак, для охоты.

53 Малл Bois de Boulogne Лахора.

54 Англичане – ужасные охотники в Индии до всевозможных гимнастических упражнений и игр, где требуется ловкость и смелость. Поло — игра в деревянный мяч на лошадях, род скачки с препятствиями с разным числом наездников на каждой стороне. Она ими перенята у кашмирцев: ежегодно от восьми до двенадцати англичан бывают убиты в этой опасной игре, сброшенные или задавленные часто падающими лошадьми.

55 Рассыпанные по всему скату Гималайских передовых холмов по эту сторону Индии владения независимых раджей и подвластных им сирдарей, под протекторатом Англии, зовутся Hill States – «холмовые штаты».

56 Нессер – приношение властям, знак покорности.

57 Мохур – золотая монета стоимостью в 32 шиллинга.

58 Туземцы обязаны, являясь к англичанам, быть или босыми, оставляя туфли у порога, или же надевать чулки и обувь.

59 Сурьма – антимоний. В Индии многие, большая часть мужчин, красят себе глаза антимонием, чрезвычайно, говорят, предохраняющим зрение.

60 Все знатнейшие имена магараджей, раджей и браминов внесены в «Золотую книгу».

61 Люкнау и Дели славятся своими золотыми и серебряными изделиями.

62 Здание железной дорога в Лахоре, как и во многих других городах Индии, вместе с тем и вооруженная крепость.

63 А что многие из них читают, конечно в переводе, мои письма в «Моск. ведом.», то не подлежит сомнению и даже весьма льстит моему самолюбию. «Bombay Gazette» недавно цитировала целые фразы, немного перековерканные, из «Пещер и дебрей Индостана». Как эта газета, так и преследующий меня за мою национальность «Times of India» сделали мне честь донести на меня публике: «Под псевдонимом Радды-Бай, начиная от № 305, 30 ноября 1879 г., «Моск. ведом.», я-де пишу об Индии в самом англофобском (Anti English) органе России, в Московской Газете!» (См. «Bombay Gazette», ноября, 6.1880).

64 Туземные войска независимых магараджей не присутствовали на смотре и потому не могут быть взяты в расчет.

65 Гимават – санскритский двусложный термин, означающий «снегом увенчанный», от слова Гима – снег и ват – лохматый, а Гималайа в буквальном переводе «обитель вечного снега», алайа – «обитель».

66 Крошечная, но в Индии такие лошадки продаются за 5—10 рупий; но есть между ними порода такая же крошечная, но из столь быстрых скакунов, что за них платятся для скачек большие деньга.

67 См. «Civil and Military Gazette». Ноября 14, 1880 г.

68 Мы предлагали ему до ста рупий за такой кусочек, но голодный, нищенски бедный кашмирец только отрицательно начал головой нам в ответ. «Этот талисман передан мне в наследство умершим отцом моим, который достал его, рискуя жизнью, и я поклялся возвратить его ему перед смертью», – повторял он нам. Но посредством какого именно процесса он поклялся вернуть умершему родителю вверенную ему драгоценность, этого мы не могли добиться от него.

69 Поясная одежда.

70 Owen Meredithe – псевдоним лорда Литтона в литературе.

71 Наг – бог под видом змеи, которая в Индии почитается священной.

72 «Комиссионер-господин». В Индии все навыворот.

73 Бойтесь данайцев, дары приносящих.

74 Он получил эту высокую должность за афганистанскую войну и был назначен на место дряхлого Гейнца во время дурбара.

75 Желто-красная краска, употребляемая также в Персии, род хны.

76 Пандитами называются в Индии все ученые лингвисты, особенно те, которые знают санскритский язык и изучают астрологию.

77 Шастры – книга браминов с религиозными постановлениями и предписаниями для ежедневного обихода индусов. Последний обязан от рождения до смерти есть, пить, спать и всецело жить по шастрам.

78 Хаким – туземный доктор.

79 Для сведения русской медицины скажу, что, по словам английских медиков, такого рода лихорадка нигде не известна, кроме Индии. Это нечто среднее между тифом и самым мучительным ревматизмом во всех частях тела. Единственные часы успокоения от мук, когда лежишь в бессознательном состоянии, в бреду. Для данги нет лекарств.

80 Члены-монотеисты одного реформаторского религиозного общества. (См. «Письма из пещер и дебрей Индостана».)

81 Члены бенгальского Брахмо-Самадж, последователи Бабу-Кешуба Чендер-Сена.

82 Нищие, принадлежащие к одной из каст, не станут есть чего-либо выходящего из дома европейцев, даже и нетронутого.

83 Identification Society of London, имеющее своим предметом вопрос о «потерянных племенах»; общество чрезвычайно богатое и один из курьезов Англии.

84 Перевод, со слова «Нильгири», составленного из двух санскритских слов: Нилам – «голубой» и Гири — «горы» или «холм», так названные от яркого цвета этих гор, как они представляются глазам жителей из долин Майсура и Малабара.

85 Как известно, вследствие сильного зноя и болотных испарении местности, туман расстилается на высоте от 3000 до 4000 футов над морским уровнем и вдаль всей цепи Куимбатурских гор, – постоянный голубой туман, чрезвычайно замечательного яркого цвета, который и превращается во время муссонов в дождевые тучи.

86 Это не преувеличенное описание самой, быть может, замечательной в мире флоры. Кусты роз всех цветов вырастают в высоту домов и покрывают крыши, как и род гелиотропа, который достигает до 20 футов; но самые замечательные из цветов – это белые с одуряющим запахом лилии. Действительно, величиной с графин, они растут в трещинах голых скал отдельными кустами в аршина 2–3 величиной, распуская зараз с дюжину цветков. Эти лилии не растут на высотах менее 7000 футов, и ниже их нельзя найти. И чем выше, тем они прекраснее, и на Тоддабетском пике (около 9000 футов) они цветут десять месяцев в году.

87 Ныне – Коямпуттур. – Примеч. ред.

88 Эта ужасная и почти неизлечимая болезнь, которая может, впрочем, длиться целые годы, оставляя человека в других отношениях совершенно здоровым, весьма здесь обыкновенна. Начинает сперва пухнуть с подошвы до подколенника одна нога, затем другая, пока обе не превратятся в настоящие бесформенные ноги слона как видом, так и величиной.

89 От слова ане «слон» и потому, вероятно, что с незапамятных времен горы эти изобилуют слонами.

90 Ghâts – «горы».

91 Гхата – «гора», а гири – «холм».

92 Азуры – «духи», певцы, услаждающие уши богов песнями, как гандхарвы тешат их музыкой, писачи – духи-вампиры. Все они девы (дивы) и разделяются на много классов.

93 Эта кличка дается туземцами безразлично как всякому чиновнику или охотнику из англичан, так тигру. Для невинного индуса действительно не представляется между двумя такого уж большого различия; разве только что на первом, к его незаслуженному счастью, ружье злосчастного туземца при каждой национальной попытке всегда давало осечку.

94 Этот водопад имеет 680 футов высоты. Теперь под ним проходит дорога в Уттакаманд.

95 Aberight Mackay, профессор в Мораре, владении Гвалиора, умерший два года тому назад в Индии.

96 Этот орган человеческого тела, по-английски сплин (spleen), действительно играет в Индии большую роль. Туземная селезенка – лучший друг и защитник английских шей, которым без нее неминуемо грозила бы веревка. Селезенка до такой степени слаба и нежна во мнении англо-индийских судей и присяжных, что стоит дать туземцу щелчок в живот, дотронуться до него деликатно европейским пальчиком, чтобы тот вдруг упал, да и умер! Туземные газеты уже давно подняли гвалт о такой неизвестной до прихода британцев деликатности их сплина. Особенно ненадежна селезенка у раджей, чем англичане очень огорчаются. «Почти невозможно, – рассуждают они, – чиновнику прикоснуться к радже или даже к собственному китмагару (буфетчику) без того, чтоб у того, как на зло, не лопнула селезенка!» Вот, например, сделался с каким-то полоумным раджой припадок. Подхватил его под руки «политический агент», немножко потряс, чтобы привести в чувство, а только посадил на сундук, как у того и дух вон! А теперь вот и возись с этим штатиком… Ищи для него, подыскивай нового раджу… Нечего делать, приходится опять брать на себя новую обузу – опеку над осиротевшим штатом! (резюме из англо-индийской печати).

Подлинно: полны терний извилистые тропы, по которым идет вперед индийское правительство!

97 См. описание этих пяти племен далее, в 3-й главе.

98 Англичане почему-то называют его Доддибет.

99 В сезон дождей, когда у подошвы гор льет проливной дождь, здесь он только покрапывает по нескольку часов в день, да и то урывками.

10 °Cорок лет тому назад тремя фунтами семян этого дерева, присланными из Австралии, генерал Морган засеял все пустые места и долины окрестностей Уттакаманда.

101 По причинам, о которых будет заявлено далее, тодды не признают никаких родственников, кроме отца, да и то чаще всего номинально. Для тодда тот ему отец, кто его усыновит.

102 Староста.

103 Сын его мистер Е.О. Сэлливан известен всему Мадрасу, он уже несколько лет служит одним из четырех членов Мадрасского генерал-губернаторского совета и живет почти все время на горах в Нильгири.

104 Читты – вид гепардов, приученных к охоте за кабанами, медведями и сернами. Они в употреблении в Индии у всех охотников.

105 Действительно, в некоторых местах, особенно в Уттакаманде, не только скалы, но и земля были красны, как кровь, но только от присутствия железа и других элементов. Дождь делает из улиц города красно-оранжевые потоки.


106 85 °F … 106 °F = 30 °C … 41 °C – J.

107 32 °F также равняется 0 °C – J.

108 По Фаренгейту.

109 Во время муссонных дождей, особенно юго-западного муссона, атмосфера постоянно более или менее наполнена густыми испарениями. Туман, формируясь сперва на вершинах, по мере того, как жара дня уступает вечерней сырости и пары опускаются ниже, расстилается по всем скалам подножия. К этому следует прибавить постоянные болотные испарения из лесов, где древесная чаща сохраняет почву влажною круглый год и где болота и пруды никогда не высыхают, как то бывает в долинах. Вследствие этого Нильгирийские горы, опоясанные рядом выступающих вперед утесов с далеко нависшими скалами, удерживают большую часть года пары, которые затем и превращаются в туман. За чертой их атмосфера в горах всегда чрезвычайно чиста и прозрачна: туманы бывают видны только снизу, а с больших высот их не видно. Но все-таки мадрасские ученые не могут решить до сей поры проблему необычайно яркого голубого цвета как туманов, так и самих гор.

110 А дорога до сих пор, т. е. конная, только одна – Силурская из Мегоноллама: все другие опасны, и по ним могут проходить только пешие и привычные кули да их маленькие пони.

111 Туземный шикари, если он не магометанин, ни за что не убьет обезьяны; она для него священна всюду в Индии.

112 Каждое семейство индусов, хотя и принадлежащее к одной секте и одной касте с прочими, выбирает себе свое особенное, именно фамильное божество из 33 миллионов национального пантеона; и об этом божестве, хотя оно всем бывает известно, члены семьи никогда не упоминают, считая каждое произнесенное о нем слово профанацией.

113 «The Tribes of the Nilgherry Hills».

114 J.d. c. 272.

115 J.d. См. главу IV.

116 Теперь, когда давно уже узнали, что кохты обладают таким секретом, все стараются заказывать у них ножи и дают оттачивать оружие. Простой с грубым клинком нож, сделанный коптом, оплачивается в несколько раз дороже самого лучшего шеффильдского ножа.

117 «A Strange Aborigenal Race», by Captain Harkless, c. 37.

118 До сих пор, т. е. до 1883 г., невзирая на все усилия миссий, не было ни одного примера обращения тодда в христианство.

119 Для сокращения его все называют «Утти». Так будем и мы говорить о нем.

120 Так называют англичан в Раджастхане, где они официально именуют такуров и раджей «баронами» – the feudal barons of Rajistan, а сами при каждом удобном случае вспоминают им, что они только их вассалы.

121 «The Nilgherri Toddas».

122 Часть этих писем печаталась от 1 июня 1820 г. до 15 декабря 1821 г. в «Мадрасской газете».

123 К тому же эти горцы доказывают свое немецкое происхождение уже тем, что варят пиво и делают колбасы. Да и милиция, поставленная ими во время войны, была одета в панцири и кольчуги, в шишаки с забралами и явилась даже с крестами на правом плече.

124 Хотя тодды – народ не кочевой и живут в домах, однако, выбирая для своих буйволов лучшие пастбища, они часто переходят из одного поселка в другой.

125 Священное и весьма строго охраняемое ими жилище, иногда подземное, за буйвольим хлевом, тирьери есть храм, посвященный совершенно не известному никому, кроме тоддов, культу.

126 Одно время отцы иезуиты пытались доказать, что тодды, как древние манихейцы, поклоняются «свету» солнечному, лунному и даже огню простой лампы. Но это, во-первых, вовсе не доказывает их манихейства, а во-вторых, и неправда. Тодды смеялись над этой идеей в разговоре с мистером Морганом и мною. Унте, напротив, отвращение к свету луны.

127 Ouerres et traveux des missionaires Peres Jesuites sur les cotes du adabar (c. 233).

128 Аlbert Bill, против которого восстали как один человек все англо-индийские лавочники, спекуляторы и низший класс высшей расы.

129 Так называют тоддов и сами англо-индийцы в официальных бумагах. Тоддам еще недавно англичане платили род арендных денег за Нильгири в виде ежегодной суммы, а теперь, кажется, перестали.

130 Так англичане называют все городки на горах Индии, как Симла, Дарджилинг, Миссури и пр., куда посылают офицеров и солдат лечиться.

131 Почтенный генерал-«вольнодум», питающий глубокое уважение к так называемому научному агностицизму школы Герберта Спенсера и подобных этому философов.

132 Интересно сравнить мнение английского генерала-скептика с мнением священника Белюстина, часто писавшего в столичных газетах о русском простонародном суеверии по вопросам о колдовстве и ведьмах. Также мнение Н.С. Лескова. Далее взгляд генерала еще более приблизится к взгляду священника.

133 Извлечение из английской рукописи генерал-майором Морганом. «Донесение» его в комитет, учрежденный главным советом Теософического общества, для исследования религий, нравов, обрядов и суеверий «горных дравидских племен». Это донесение одного из главных членов совета и президента Тоддабетского Теософического общества в Уттакаманде было публично прочтено перед 3000 народа, публики и членов во время годичного собрания членов 27 декабря 1883 г. в Адьяре (Мадрас). Семейство генерала Моргана известно всей Южной Индии. Как сам он, так и жена его пользуются большим уважением властей и всего европейского общества. Называю их настоящими именами и фамилией и привожу свидетелями с полного их согласия. Отечественные скептики приглашаются адресоваться за дальнейшими сведениями к самому генералу, если желают узнать мнение ученого-англичанина о чарах и колдовстве муллу-курумбов.

134 Дочь генерал-губернатора траванкорского, в Тривандруме, где она и родилась.

135 Лек – 100 000 рупий, или 250 000 франков.

136 Безбрачный аскет, отшельник.

137 Поллол – хранитель, а капиллол – буквально «меньший хранитель».

138 «The Toddas, what is known of them».

139 Тот факт, что Крукс уже давно принадлежит к Теософическому обществу, вероятно, еще больше повредит его репутации между учеными. Горе, однако, Королевскому обществу. Его члены начинают один за другим следовать по примеру великого химика, присоединяясь то к Психическому, то к Теософическому обществам. Лорд Карнарвон и Балькарес, профессоры Уоллес, Сиджуик, Баррет, Олерверс, Ладж, Бальфур Стюарт и пр. и пр., – все или «паписты», или «теософисты», а часто и то и другое. Если Королевское общество станет продолжать свои изгнания за такие проступки, то в нем скоро останется один его дворник.

140 «The Нill-Тribes of Nilgheiry». Capt. Harkness.

141 Это тем более вероятно, что во многих местах «Пуран» встречаются рассказы об этих самых царях, с тем же названием царств и под теми же именами, какие носят в «Рамаяне», и что в этих рассказах они уже не «обезьяны», а люди.

142 Здесь, конечно, не место доказывать это. Но стоит прочитать негодующие протесты таких ученых-санскритологов, как, например, махратский брамин Теланг, человек европейского образования, и доктор философии Раджнендра Лалль Митра, вовсе не фанатиков, чтобы увидеть, до каких хронологических искажений доходит Вебер.

143 То есть 199 или 200 «поколений» тоддов тому назад, что представляет по меньшей мере 7000 лет. Аристотель и другие греческие мудрецы, говоря о Троянской войне, утверждали, что она была за 5000 лет до их времени, С тех пор прошло более 2000 лет. Итого – 7000 лет. Конечно, история отвергает эту хронологию. Но что же это доказывает? Разве всемирная история до Р. Х. и ее хронология основаны на чем-либо, кроме гипотез и возведенных в аксиомы вероятностей да предположений?

144 Баддагские брамины так его и называют. Они говорят, что «Царь Востока» есть Рама (см. с. 203 bis)

145 Тодды указывают на запад, говоря о стране, куда уходят их покойники. Метц называет запад «фантастическим раем тоддов». Из этого некоторые посетители Нильгири вообразили, что тодды, как парсы, поклоняются солнцу.

146 Умозаключение профессоров Вебера и Макса Мюллера. Между тем вам известно из истории, что финикийцы вели большую торговлю с Индией за 1000, если не 1500 лет до Р. Х., а Панини, по словам этих санскритологов, процветал за 200 лет до Р. Х.

147 Это пишет капитан Гаркнесс в своем сочинении 1837 г. Мы не могли найти развалин этого храма; мистрис Морган думает, что автор смешал тоддов с баддагами.

148 «Philosophy of History and Traditions», р. 285.

149 Так как курумбы разделяются на несколько ветвей и получили название вследствие крошечного роста, почему и называют и другие малорослые племена курумбами, то нильгирийское племя и получило, для отличия от других, название «муллу-курумбы», или карлики-терновники (от слова муллу – «терновник» и курумба – «карлик»), так как они обыкновенно живут в самых непроходимых, глухих лесных чащах, где преобладает терновник.

150 «Reminiscences Of Life Among Toddas», p. 144.

151 «Statistics of the Nilgheiry Tribes of 1886», p. 62–63.

152 Автору следовало бы добавить, впрочем, что баддаг бежит только от питающих к нему вражду курумбов. От других ему не для чего бегать. Но если курумб на кого зол, то, как мы сейчас покажем, он делается действительно опасным.

153 То есть пьяниц с зараженной и испорченной кровью. См. главу 3.

154 «Et pour cause», как выразился Шарко в ответ к пристававшему к нему спириту. «Доколе, – сказал он, – мы не с состоянии объяснить всего, мы обязаны не допускать ничего из области явлений, о которых существует столько различных и противоречивых мнений».


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации