Электронная библиотека » Элизабет Лоуэлл » » онлайн чтение - страница 17

Текст книги "Зимний огонь"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 23:11


Автор книги: Элизабет Лоуэлл


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 17 (всего у книги 20 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 22

Сара проснулась, ощущая исходящее от Кейса тепло, слыша, как под ее щекой стучит его сердце. Она что-то пробормотала, прижалась к нему еще теснее и снова погрузилась в сон.

Ее пробуждение не осталось незамеченным для Кейса. На него нахлынули сложные чувства, среди которых главными были угрызения совести и ощущение покоя.

Угрызения совести – потому что он не должен был заниматься с ней любовью.

Ощущение покоя – потому что это произошло.

«А что, если она беременна?»

Этот вопрос терзал его всю ночь, не давая уснуть.

«Я не могу допустить этого снова».

Но Кейс и сам не знал, что он имеет в виду: что он не должен больше заниматься любовью с Сарой или что не может чувствовать ответственности за жизнь ребенка. Он лишь ощущал холодок страха. Такого он никогда раньше не испытывал, даже в самые страшные моменты во время войны.

Сегодня под прикрытием темноты он улыбался.

И беззвучно смеялся.

Этой ночью он перестал быть собой под влиянием страсти Сары.

«Никогда впредь, – мрачно подумал он. – Я не смогу снова пережить все это».

Сара, тихонько вздохнув, пошевелилась и еще уютнее улеглась рядом с ним.

"Она любит меня.

Я не могу ее любить.

Я причиню ей боль.

Я не могу сделать ей больно.

Она любит меня.

Я не могу ее любить".

Мысли шли по кругу, бередя душу, терзая ему сердце.

– Сестра! – раздался тихий голос Коннера. – Ты хорошо себя чувствуешь?

Кейс сразу почувствовал произошедшую в Саре перемену, когда она услышала голос брата. Она проснулась, и тело ее напряглось.

– Что случилось? – вполголоса спросила она.

– Солнце уже встало, а ты еще нет, – сказал брат. – Я подумал, уж не заболела ли ты.

– Никогда не чувствовала себя лучше.

Сара зевнула, потянулась – и вдруг до нее дошло, что она лежит совсем голая под одеялом.

Увидев выражение ее лица, Кейс едва не улыбнулся.

И все же не улыбнулся. Цена за смех была слишком высока.

– Хантер сказал, что тебе, наверно, будет нелегко этой ночью, – объяснил Коннер.

Кейс увидел, как лицо Сары покрылось румянцем.

– Да, нелегко, – пробормотала она и, должно быть, устыдившись собственных слов, покраснела еще сильнее.

Улыбка тронула уголки рта Кейса. Он совладал с улыбкой, однако не смог ничего поделать с приступом нежности, когда Сара уткнула пунцовое лицо в его грудь.

– Что с тобой? – спросил Коннер. – Ты говоришь как-то необычно.

– У меня все хорошо, – четко произнесла Сара, энергично прокашлявшись. – Хантер прав. Спать на воздухе не так уютно, как в хижине. Вот и все.

– Ты привыкнешь к этому! – бодро сказал брат.

Сара очень в этом сомневалась. Вряд ли она привыкнет к тому, что Кейс в ее постели, в ней самой, в ее душе. К тому, что в полночь наступает рай, а с зарей, когда соя кончается, наступает ад.

По глазам своего любимого она поняла, что сон кончился.

– Иди в хижину, – спокойно сказала Сара брату. – Я приду через несколько минут и приготовлю завтрак.

– Его готовит Морган. А ты видела Кейса?

Взглянув на Сару, Кейс вопросительно поднял бровь.

Несмотря на тени вокруг глаз, в его взгляде светилась жизнь, которую он отказывался принимать.

– Проклятие! – пробубнила Сара.

– Что? – не понял Коннер.

– Да, я видела Кейса, – уже громче сказала она.

Всего его видела, подумала она. С головы до ног.

И пробовала на вкус.

Господи, она не представляла, что жизнь может быть и сладкой, и горькой. И раем, и адом попеременно. И еще чем-то средним между раем и адом.

– Где он? – спросил брат. – Может, он отправился выслеживать Калпепперов…

– Кейс здесь, – перебила брата Сара.

Возникла пауза.

– О-о… Угу…

– Вот именно, – саркастически сказала Сара. – А теперь ты дашь нам возможность спокойно подняться?

– Ну… черт побери… откуда я мог знать?

– Мог бы, если бы использовал голову не только как вешалку для шляпы, – сердито сказала Сара.

– А… с тобой… все в порядке?

Уловив нотки нежности, желание защитить и одновременно явное смущение в голосе брата, Сара тут же забыла о своем гневе и рассмеялась.

– Никогда не чувствовала себя лучше, – ответила она.

– А обо мне проявить заботу не собираешься? – вкрадчивым голосом спросил Кейс. – Ведь твоя сестра – крепкая, свирепая женщина.

– Кейс Максвелл, если бы ты не был таким большим и если бы тебя можно было отшлепать, то…

– Но я большой, – перебил ее Кейс. – Так что ты не решишься меня отшлепать… Коннер, возвращайся в хижину. Мы скоро придем.

Смех парнишки, скрытого зарослями, явился своего рода второй зарей. Коннер все еще продолжал смеяться, когда дверь хижины за ним закрылась.

Зато в глазах Кейса не было и намека на смех.

– Сара, – начал он.

– Нет! – перебила она.

– Что означает твое «нет»?

– Нет – и все! Не расстраивай меня словами о том, что ты не любишь меня. Я знаю, что не любишь. Но я не хочу слышать эти слова.

Кейс прикрыл глаза и напряженным голосом сказал:

– Мы не можем делать это впредь.

– Не можем? – Сара нервно засмеялась. – Да в тебе и сейчас жизнь бьет ключом. Так что не говори мне о том, что ты не можешь.

Возразить что-либо против этого было трудно. Его плоть плотно прижималась к бедру Сары и была в таком состоянии, словно он не имел женщины долгие годы.

– Скажу иначе, – сквозь зубы процедил он. – Мы не должны это делать впредь.

– Почему?

– Потому что ты можешь забеременеть!

Сара слегка пошевелила бедрами, пытаясь определить степень готовности Кейса.

– В этом нет сомнения, – согласилась она.

– Тогда мне придется жениться на тебе, и…

– И что же? – перебила она Кейса.

Он уставился на Сару так, словно она сошла с ума.

– Я богатая вдова, а не какая-нибудь бедная девственница, – спокойным тоном проговорила она. – К тому же в следующий раз я воспользуюсь тем, что мне дала Лола.

– Следующего раза не будет.

– Стало быть, тебя не беременность беспокоит, не правда ли? Тогда в чем же дело? Разве ты не получил удовольствие от того, что мы делали?

Кейс лишь скрипнул зубами.

Даже борода его не могла скрыть того, насколько плотно он сжал рот.

– Ты прекрасно знаешь, что мне это приятно, – процедил он сквозь зубы. – Проклятие, да мне не просто понравилось это! Это лучшее, что было в моей жизни!

Или что когда-либо будет вообще, с горечью подумал он.

– В таком случае, нет проблем. – Сара наградила его доброжелательной улыбкой. – Вперед, лежебока. Посмотрим, на что способен Морган в роли повара.

Пробормотав под нос проклятие, Кейс выскочил из-под одеяла. Оделся на холоде он очень быстро. Отчасти эта быстрота объяснялась и тем, что серые глаза Сары восхищенно наблюдали за ним, пытаясь запечатлеть каждый дюйм его тела.

– Одевайся, – сказал он.

– Я не вижу ни панталон, ни рубашки. Что ты с ними сделал?

Он растерянно огляделся вокруг.

Нижняя сорочка Сары выглядывала из-под матраца. Панталоны висели на нижней ветке куста.

Доставая панталоны, он вспомнил, как снимал их с Сары, дюйм за дюймом обнажая нежное теплое женское тело. А после этого рассовал интимные предметы куда придется.

Изящная обнаженная женская рука высунулась из-под одеяла и втащила белье туда, где было тепло.

Тепло, как же, подумал Кейс. Да от нее пышет жаром даже зимой! Ему показалось, что он может умереть, вспоминая их любовные игры.

В этой женщине и соль, и сладость, и мед. И еще огонь, бушующий даже зимой.

Кейс испытал могучий прилив желания. Он с трудом затолкал неуемную плоть в брюки.

– Помощь не требуется? – спросила Сара.

В ее голосе прозвучали веселая ирония и одновременно восхищение, подкрепленное волнующими воспоминаниями.

– До сих пор много лет я одевался самостоятельно, – сердито сказал Кейс.

– А мне ты не поможешь? Я ведь новичок.

От подобного поддразнивания кровь в его жилах по крайней мере вдвое ускорила свой ток.

– Ева тоже была новичком, – пробормотал Кейс, – но быстро всему научилась.

Кейс поднял голову и увидел озорные искорки в глазах Сары.

– Сара, – снова начал он.

На сей раз она не стала его перебивать. Она просто-напросто исчезла. Одеяло колыхалось и зыбилось, пока она под ним одевалась. Через некоторое время она вынырнула из-под одеяла полностью одетая – ей оставалось лишь обуться.

– Чтобы Коннер не узнал, до какой степени я тебе не нравлюсь, – ровным голосом проговорила она, – не мог бы ты вести себя цивилизованно в его присутствии?

– Я никогда не говорил, что ты мне не нравишься.

– Великолепно. – Она стала натягивать правый ботинок. – В таком случае для тебя не составит проблемы быть вежливым по отношению ко мне.

По тону ее голоса Кейс понял, что она совершенно не поверила его заверениям.

– Мужчины не рроводят так бурно ночь с женщиной, которая им не нравится, – сердито сказал он.

– Да, конечно. – Она сунула ногу в левый ботинок и поднялась.

– Проклятие, выслушай меня! – зарычал Кейс.

– Я не только слушаю, но даже соглашаюсь с тобой! – резонно заметила Сара.

– Однако ты мне не веришь!

Сара выгнула обе брови.

– Отчего же? Если ты так говоришь… – пробормотала она.

– То что?

– Я соглашаюсь с тобой. Тебе надо попробовать. Хотя бы ради практики. Я не ожидаю от тебя вежливости, когда поблизости не будет Коннера.

Кейс понял, что ему надо взять себя в руки. Он сделал глубокий вдох, затем второй, третий…

Поистине под ее нежной личиной пряталась крапива.

Кейс как-то отрешенно подивился тому, куда делось присущее ему самообладание.

Промелькнувшее воспоминание о том, что происходило среди ночи, пронзило его, словно молния, и стало своего рода ответом на его вопрос.

Ему не следовало этого делать.

Тем не менее он это сделал. Всю оставшуюся жизнь ему останется только жалеть о случившемся. Зима казалась ему еще холоднее, когда он думал о том, что есть огонь, который горит для него.

Но этот огонь вне досягаемости.

И должен вне досягаемости оставаться.

* * *

– Ты видела Коннера? – спросил Ют.

Вздрогнув, Сара оторвалась от горшка с бобами, кипящими на огне. Она только что бросила в горшок нарезанный лук и несколько страшно острых зеленых перцев, которыми ее снабдил Ют.

Пусть пощекочут Кейсу небо.

На что ей жаловаться? Утром она попросила его вести себя цивилизованно, и он, слава Богу, вел себя вполне вежливо, подумала Сара.

Настолько вежливо, что у нее даже зубы заныли.

И отчужденно.

Сара вздохнула и стала помешивать бобы.

Ют кашлянул. Она совсем забыла, что Ют стоит рядом и ждет ее ответа.

– Я не видела Коннера со времени завтрака, – ответила она, втайне надеясь, что Ют не заметит румянца на ее щеках. – А что?

Коннер по крайней мере не поддразнивал ее из-за Кейса. Если, конечно, не считать того, что иной раз многозначительно поглядывал на нее и ухмылялся.

Ют молча посмотрел на солнечные лучи, падающие через щели на пол. Лучи предвечерья.

– Со времени завтрака? – переспросил он после некоторой паузы.

– Что-нибудь случилось? – всполошилась Сара.

Ют пожал плечами, но Сару его бесстрастие не обмануло. Она научилась хорошо читать на его обветренном, внешне спокойном лице.

– Ют! – с упреком произнесла она.

Больше ей ничего не требовалось говорить.

– Он должен был появиться на вахте два часа назад. Когда я не вернулся домой, пришла Лола узнать, в чем дело. Сейчас она там вместо Коннера, чтобы я отдохнул и поел.

Сара нахмурилась, подбросила в огонь дров и закрыла крышкой горшок.

– Может быть, он с Кейсом? – предположила она. – Они сегодня занимались стрельбой из револьвера.

– Я смотрел. Там его нет.

Сара почувствовала тревогу.

– Пропустить вахту – это так не похоже на Коннера.

– Да. Я тоже так думаю.

– А где Кейс?

– С братом планирует, как похоронить Калпепперов.

– А Морган?

– Выслеживает Калпепперов.

Машинально подбросив дров в огонь, Сара вытерла руки о фартук.

– Я поищу его, – сказала она. – А кто присматривает за козами Лолы?

– Призрак.

– Надеюсь, он не упустит снова черно-белую.

– Тогда не собака была виновата, – заступился за Призрака Ют. – Призрак не дает стаду двигаться куда не надо, а коза бежит в другую сторону.

– Ты всегда защищаешь пса.

– Я сам был бродяга. Тяжелая жизнь.

Дверь за Ютом захлопнулась.

Выражение лица у Сары мгновенно изменилось, ей теперь не надо было маскировать свой страх. Она вспомнила, что говорил ей брат этим утром.

«У меня есть идея, как выследить Калпепперов».

– Коннер, – прошептала Сара, – неужели у тебя хватило глупости отправиться одному?

Она сдернула фартук и повесила его на гвоздь.

– Морган выслеживает Калпепперов, – громко успокоила она себя. – Он не позволит Коннеру совершить какую-нибудь глупость.

Ее слова эхом отозвались в хижине.

Сара выбежала наружу, хлопнув дверью. Она не обращала внимания на резкие порывы ветра и хлопья снега, которые с силой хлестали ее по лицу.

– Коннер! Ты где? – крикнула она.

Затем бросилась к зарослям полыни, где брат оборудовал себе лагерь.

– Коннер! Коннер!

Ветер отнес в сторону ее крик, затем вернул в виде эха, словно дразня ее, как было когда-то давно, во время наводнения.

«Я нашла его тогда, – подумала она. – Я найду его сейчас».

Его лагерь был пуст, но седло, которое он использовал в качестве подушки, лежало на месте.

– Коннер! Отзовись!

Саре ответил лишь ветер. Он разметал ей волосы по лицу. Сара схватила пряди волос и намотала их на палец.

– Только не сейчас, когда я наконец-то нашла для тебя серебро! Где ты? Коннер! Коннер! Откликнись!

Она продолжала звать брата, когда почувствовала, как Кейс схватил ее за плечи и развернул к себе лицом.

– Успокойся, дорогая! Успокойся! Возьми себя в руки и расскажи, что произошло.

Наконец до нее дошел его мягкий, бархатный голос, и Сара поняла, что она в отчаянии без конца выкрикивает имя брата.

– Коннер с тобой? – хрипло спросила она.

– Он на вахте.

– Ты уверен? Ты видел его там?

– Нет, но он знает, когда ему становиться на вахту.

– Он не пришел туда!

– Что?!

– На вахте Лола! Коннер там не появился!

Кейс посмотрел через плечо.

– Хантер? – спросил он.

– Я не видел его, – ответил Хантер.

– Морган, а ты? – спросил Кейс.

– Нет, не видел.

Сара вырвалась из рук Кейса и напустилась на Моргана.

– Почему ты не выслеживаешь Калпепперов? Ведь ты должен был сейчас заниматься именно этим!

Морган посмотрел на Кейса, затем с тревогой на Сару.

– Успокойся, дорогая! – сказал Кейс. – Морган исполняет приказы Хантера.

Сара в отчаянии закрыла глаза, чтобы никого не видеть.

– Он говорил тебе о том, что собирается выслеживать Калпепперов? – выкрикнула она.

– Коннер? – переспросил Кейс.

Ей потребовались немалые усилия, чтобы не рявкнуть на него.

– Да, – подтвердила Сара неестествено спокойным голосом. – Ведь только он один и отсутствует.

Кейс посмотрел на Сару с такой же тревогой, с какой до этого смотрел на нее Моргай.

– Если ты так говоришь, стало быть, Коннер в самом деле отсутствует, – осторожно подбирая слова, произнес Кейс.

– Я так говорю… Этим утром… – Голос у нее пресекся. – Этим утром Коннер заявил, что у него есть идея, как выслеживать Калпепперов.

Морган тихо чертыхнулся.

У Хантера вытянулся рот, – Продолжай, – сказал Кейс.

– А мне больше не о чем рассказывать! У Коннера была идея, и сейчас его нет.

– Морган, – начал Хантер.

– Я уже иду.

– Я пойду с тобой, – сказал Кейс.

– Я тоже, – проговорила Сара.

Мужчины стали возражать.

Три выстрела подряд прогремели со стороны вахты. После некоторой паузы раздался четвертый.

– Гости, – коротко сказал Кейс.

– Всего один, – возразила Сара.

– Показался лишь один, – уточнил Хантер. – Кейс, оставайся с ней. Морган, пошли со мной.

– Ют возьмет на себя тополя. Он всегда так делает, когда нет Коннера.

Хантер кивнул. Он и Морган побежали к кустам за хижиной, держа в руках ружья.

– Не беспокойся, – сказал Кейс, – Хантер не позволит, чтобы на нас напали с фланга.

– Надеюсь, Лола не подстрелит их по ошибке.

– Она их даже не увидит.

Сара ничего не сказала. Ее бил озноб.

– Где твой жакет?

– В доме.

Кейс снял куртку и протянул Саре, но она уже бросилась к хижине.

Кейс подумал, что побежала она не за жакетом, а за дробовиком.

Он оказался прав.

Когда Сара через минуту выскочила из хижины, в ее руках был дробовик. Жакет она тоже надела, но он нужен был ей в первую очередь не для тепла, а для того, чтобы набить карманы патронами.

– Не крутись на виду, – сказал Кейс.

– Но ведь…

Не дожидаясь возражений, Кейс втащил ее под прикрытие кустов и валунов.

– Вряд ли это поможет Коннеру, если тебя убьют, – строго добавил он.

Кейс вынул подзорную трубу и начал наблюдение за дорогой. Сара ждала.

– Это Эб, – сделал он вывод.

– Один?

– Да, я вижу его одного.

Что-то в голосе Кейса насторожило Сару. Она почувствовала, как по ее позвоночнику пробежал холодок. Однако по лицу Кейса она ничего не могла определить.

Наконец Кейс опустил подзорную трубу и повернулся к ней. Его глаза смотрели мимо нее.

– У него в руках шляпа Коннера.

Сара побледнела и покачнулась, словно от удара.

Кейс сделал попытку поддержать ее, но она оттолкнула его руку.

– Со мной все в порядке, – глухо сказала она.

– Очевидно, твой брат жив, – неровным тоном проговорил Кейс. – Иначе Эб не вышагивал бы здесь один с его шляпой в руках.

Сара нервно втянула в себя воздух.

– Позволь мне поговорить с Эбом, – сказал он.

Поколебавшись, она кивнула.

– Не стой на виду, – добавил он. – Эб может… повести себя, неразумно, если рядом окажется женщина или ребенок.

– Ха, неразумно, – нервно засмеялась Сара. – Это все равно что назвать ад довольно теплым местом.

– Я расположусь так, чтобы ты не могла, стреляя в Эба, попасть в меня.

– Стань поближе, чтобы я могла слышать.

Это была не просьба. Он понимал, что ему придется именно так и сделать, иначе она последует за ним.

Кейс не винил ее за это. Если бы в руках бандита сейчас была шляпа Хантера, Кейс поступил бы точно так же. Он бросился по кустам к тому месту, где Эб должен был ближе всего подойти к хижине. На ходу взвел курки дробовика.

Эб даже не пытался прятаться. Он нагло ехал по дороге, держа перед собой, словно щит, шляпу Коннера.

Это и в самом деле был щит.

Никто не тронет Эба до тех пор, пока неизвестна судьба Коннера.

Ничего не меняется, мрачно подумал Кейс. Будь то мир или война, а стервятники настигнут Калпепперов.

Коннер не первый их заложник.

Но Бог даст, он станет последним.

– Ты подъехал достаточно близко, – сказал Кейс. – Говори, какое у тебя дело.

Эб не спеша остановил мула. Его глаза забегали вокруг. Он не видел человека, которому принадлежал голос.

– Ты не очень гостеприимный, – сказал Эб. Он медленно вытащил из кармана плитку табака, откусил от нее кусок и стал жевать.

Кейс ждал.

Когда Эб разжевал табак, он понял, что Кейс не собирается начинать разговор или предпринимать какие-нибудь легкомысленные шаги.

– Ладно, – сказал Эб. – Ее брат у меня. Я хочу ее серебро. В обмен за брата.

– Почему ты решил, что у миссис Кеннеди есть серебро?

– Мы следовали за вами. Рылись в ямах, которые вы копали. Пусто. – Эб смачно выплюнул жвачку. – Прошлый раз я шел по вашему следу. Следы были глубокие. Вы взяли сокровище.

Кейса не удивили слова Эба. Едва увидев шляпу Коннера, он сразу предположил, что именно серебра и потребует бандит.

– Мы даем тебе серебро, получаем живым и невредимым Коннера, и все твои сукины сыны убираются в Калифорнию. Идет? – ровным тоном проговорил Кейс.

По кустам прошелестел ветер. Ничто другое не нарушало тишину.

– Пусть она принесет серебро, – наконец сказал Эб.

– Нет.

Снова повисла тишина, нарушаемая лишь порывами ветра.

– Считай, что парень покойник, – спокойным тоном произнес Эб.

– Умрет он – умрешь ты.

– Нет! – выкрикнула Сара из кустов. – Я принесу тебе серебро!

Кейс отчаянно выругался.

– Серебро принесу я, или мы не договоримся, – твердо заявил Кейс.

– Почему ты думаешь, что ты мне симпатичнее, чем маленькая девчонка? – съехидничал Эб.

– Я один из техасцев, которые тебя беспокоят.

Очевидно, на бандита эта фраза произвела серьезное впечатление, ибо возникла весьма продолжительная пауза.

– Из какой части Техаса? – спросил он наконец.

– Из Хэвн-Вэлли.

Эб крякнул, и его лицо еще больше вытянулось.

– Так и думал, – проговорил он. – А ты не покажешься? Похоже, я слышал раньше твой голос.

– Так оно и есть. Ты думал, что я работаю на тебя в Руби-Маунтинз.

Тощий мул подпрыгнул, словно его укололи иглой.

– Ты расправился с моими братьями! – завопил Эб.

– Я убил их, – возразил Кейс. – Есть некоторая разница.

– Смерть есть смерть.

– Твои братья – мужчины, они были вооружены. У них был шанс. А вот ты нашим детям и женщинам шанса на спасение не дал.

Эб посмотрел в ту сторону, где в кустах пряталась Сара.

– Он поможет тебе поднести серебро, – сказал Эб Саре. – Принесете на заре в наш лагерь.

– Она останется здесь, – твердо заявил Кейс.

– Ее выбор. – Эб ухмыльнулся и сплюнул. – Только думаю, что девчонка хочет видеть своего братца живым.

– Я пойду! – крикнула Сара.

Кейс так не думал, но ничего не сказал.

– На заре, – добавил Эб.

Он резко развернул мула.

– Эб! – негромка окликнул его Кейс.

Это было сказано таким тоном, что бандит застыл на месте. Мул и Эб настороженно обернулись.

– Если тронешь Коннера, – сказал Кейс, – все, что ты сделаешь с ним, будет сделано с тобой. А потом мы тебя повесим.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации