Электронная библиотека » Элоди Харпер » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Дом с золотой дверью"


  • Текст добавлен: 24 ноября 2024, 22:25


Автор книги: Элоди Харпер


Жанр: Историческая литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 28 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава 9

Шлюхи встретили ее поцелуями, научили ее льстить, показали всевозможные телесные движения.

Сенека Старший. Контроверсии, 1.2

Стоя в дверях, Амара смотрит, как Марта накрывает на стол. Мужчины придут только через несколько часов, но нервы Амары натянуты сильнее, чем струны на арфе, мысль о которой внушает ей ужас. Марта расставляет по вазам охапки первоцветов так, чтобы по краям причудливо свисали бутоны. В воздухе стоит тяжелый аромат. С первыми лучами солнца Амара отправила Британнику за цветами, наказав купить столько, сколько сможет унести. Судя по безуспешным попыткам Марты распушить некоторые бутоны, не все цветки пережили дорогу домой. Амара знает, что Марта не любит, когда кто-то смотрит, как она работает, – это видно по тому, как она раздраженно поводит плечами, – но так переживает, что ничего не может поделать.

– Оставь ее в покое! – В дверях появляется Виктория. – Хватит стоять здесь как издерганная матрона. Нам нужно готовиться. Скоро Друзилла придет репетировать.

Виктория ждет сегодняшний вечер с большим нетерпением, чем Амара, хоть та и предупредила подругу, что Друзилла может вести себя не совсем дружелюбно.

– Она ведь не станет моим любовником? – подметила Виктория. – Тогда меня это не заботит.

Оказавшись в покоях Амары, они помогают друг другу одеться. На Виктории – простой наряд из ассирийского шелка: под полупрозрачными складками угадываются мягкие очертания ее тела.

– Помню, вы с Дидоной носили такие платья, – говорит Виктория, закрепляя ткань на плече Амары так, чтобы подчеркнуть ее малозаметные округлости. – Мне всегда было интересно, каково это.

При упоминании мертвой подруги у Амары сжимается сердце.

– И как тебе?

– Расскажу потом, если Гельвий оценит, – смеется Виктория.

На втором этаже уже готова спальня Виктории, чтобы она могла развлечь Гельвия, если тот решит остаться. Чтобы скрыть отсутствие мебели, в ту комнату поставили еще больше цветов, чем в столовую, и Амара попросила Филоса с Ювентусом принести медный столик из таблинума в надежде, что Руфус не заметит пропажи. Она так и не сказала любовнику о Виктории с Британникой, рассудив, что лучше завоевать расположение патрона великолепным вечером, чем заранее посылать ему жалостливую записку.

– Ему все непременно понравится. – Виктория понимает, почему ее подруга так немногословна. Обхватив лицо Амары ладонями, она заглядывает ей в глаза. – Ты слишком встревожена. Ты же знаешь, что он тебя просто обожает?

Амара берет Викторию за руки и целует ее ладони. В освещенном дверном проеме появляется чья-то тень, и Амара поворачивается, думая, что пришел Филос. Это Британника. Она зачесала волосы назад, как это делают мужчины, – наверное, одолжила масло, если не идею для прически, у Ювентуса, – и надела короткую тунику, которая элегантно облегает фигуру. Виктория с Амарой решили, что Британника будет прислуживать за столом: пикантное новшество для Руфуса, которого будут развлекать одни только женщины. По крайней мере, именно в таком свете Амара хочет все выставить. Пока что Амаре с трудом удалось объяснить Британнике, что тарелки на стол нужно ставить бесшумно, а не швырять с вызывающим грохотом.

– Друзилла, – объявляет Британника, еле выговаривая это имя со свистящим звуком. – Она пришла.

Первая куртизанка Помпеев стоит в атриуме. С плеч ее волнами ниспадает красный и желтый шелк. Рядом служанка Талия: она держит в руках арфу для госпожи.

– Порепетируем немного? – спрашивает Друзилла, протянув руки, чтобы обнять Амару. Викторию она едва удостаивает кивком, словно видит в ней еще одну служанку.

Когда все рассаживаются в саду, Виктория оказывается несколько в стороне. Но если Друзилла пытается таким образом унизить Викторию, та пускает в ход все свое обаяние, особенно когда начинает раскачиваться в такт музыке. От стыда сгорает одна лишь Амара. Они с Друзиллой повторяли этот гимн Сапфо множество раз, но сегодня пальцы Амары будто бы онемели и она то и дело путается в нотах. По прошествии часа Друзилла поднимает руку, чтобы положить мучениям конец.

– Ты не готова, – говорит она.

– Но я вчера занималась весь день, – возражает Амара.

– Значит, плохо занималась. Тебе сегодня лучше играть на лире. Ей ты владеешь в совершенстве. Твоя игра заворожит любого мужчину.

– Но Руфус специально купил мне арфу. – Амара хватается за подарок любовника. – Он прислал мне ее, чтобы я сыграла сегодня вечером! Он очень огорчится.

– Еще больше он огорчится, если ты плохо выступишь, – отвечает Друзилла.

– А чего все так носятся с этой арфой? – спрашивает Виктория, уперев руки в бедра, словно уличная торговка. – Амара играет на лире. Какая ему разница?! До чего же мужчины тупы!

Друзилла смотрит прямо перед собой, будто Виктория не произнесла ни слова, но Амара замечает, как она недовольно поджала губы.

– Возьми лиру, – повторяет Друзилла. – Я буду выступать вместе с тобой, только если ты будешь играть на ней.

– Хорошо.

Амара встает. Не глядя на Викторию, она торопится к себе в спальню, чтобы сменить один инструмент на другой. Лира ложится в руку как влитая, когда Амара поднимает ее с пола, прислонив знакомый изгиб к бедру. Сложно сказать, какое чувство сильнее охватывает Амару по пути обратно в сад: страх или облегчение.


В свете ламп столовая напоминает сцену из древних мифов: огонь бросает отсветы на кожу любовниц Юпитера, а цветы в вазах придают их наготе чуть более благопристойный вид. Комната наполняется мужским смехом. Женщины из плоти и крови расположились на трех диванах, копируя томные позы своих нарисованных предшественниц. Амара не хочет наедаться на глазах у Руфуса, но вино ее постепенно успокаивает.

Виктория отходит от заведенного порядка соблазнения, забыв про грубость и завлекая Гельвия восхищенными взглядами, а не словами. В сети, расставленные Викторией, попадается не только Гельвий. По пристальному взгляду Квинта Амаре становится ясно: рано или поздно он захочет провести время наедине с Викторией. Друзилла, лежа рядом с неверным любовником, вертит в руках тонкую ножку бокала. Кажется, блудливый взгляд Квинта ее не заботит. Амара вдруг вспоминает, что между Друзиллой и Квинтом – необычная любовная связь, что Друзилла даже сама сводит Квинта с другими женщинами, чтобы поддерживать в нем страсть.

Амара тревожится только о Руфусе. Он, очевидно, доволен тем, что ему удалось поразить друзей, но Амара чувствует, что его что-то беспокоит. Это чувство становится острее всякий раз, когда в комнату входит Британника: в эти минуты Руфус весь вытягивается в струну. Может, все дело в громыхании, с которым британка выставляет тарелки, но Амаре начинает казаться, что Филос был прав, утверждая, что покупка Британники и выкуп Виктории – слишком уж смелый шаг.

Квинту, напротив, британка очень нравится: он шлепает ее всякий раз, когда она нагибается к столу. В конце концов Британника оборачивается. На долю секунды Амаре становится страшно, что та сейчас отвесит Квинту удар, но вместо это она угрожающе скалится и шипит. Все резко замолкают, а Квинт разражается смехом.

– Руфус, у меня нет слов! – выдыхает Квинт, как только Британника выходит из комнаты. – Ну даешь, дом, полный амазонок! Маленькая женская империя! А может, это даже не амазонки, а нимфы, – добавляет он, потянувшись за вином и разглядывая вырез на платье Виктории. Та надувает губы и опускает глаза – эта кокетливая гримаса отбрасывает Амару в бордельное прошлое. Она вспоминает, как подруга подцепляла мужчин на улице, в тавернах и везде, где только могла привлечь внимание будущих клиентов.

– Женская империя? – хмурится Гельвий. – Именно поэтому и нужны Таврийские игры: чтобы бороться вот с такими противоестественными замашками, – с этими словами он строго смотрит на Амару. – Что на тебя нашло, если ты решила одеть бедную служанку как мужчину?

– Она одета не как мужчина, – Амара решает солгать. – Она дикарка из Британии. Там все так ходят. Им не бывает холодно.

– Они ничем не лучше животных, – соглашается Друзилла, без труда подхватывая разговор. – Ты правильно поступаешь, пытаясь ее приручить.

Кажется, для Гельвия эти слова звучат недостаточно убедительно. Он обводит куртизанок мрачным взглядом, словно перед ним непослушные дети.

– То, что хорошо для дикарки, не должно поощряться здесь, среди культурных людей, – фыркает Гельвий, кивнув в сторону Руфуса. – Конечно, никто никого не хотел обидеть. И излишняя мягкость к рабам – это естественная женская черта. Но когда женщины начинают вмешиваться в управление городом и подкупать мужчин, чтобы добиться своего, – это совсем другое дело. Это ни больше ни меньше посягательство на естественный порядок вещей.

– Разве женщины правда совершают такие поступки? – спрашивает Виктория. – Конечно нет!

Виктория смотрит на Гельвия почти с коровьим обожанием, и Амара замечает в подруге большое сходство с Ио, изображенной у двери. Виктория – воплощение мягкости и покорности, все ее тело кричит Гельвию, что она станет для него той самой женщиной, которая ему нужна. Гельвий, краснея, ободряюще похлопывает Викторию по руке.

– Не такие женщины, как ты, конечно, – произносит он. – А те, что утратили свое естество.

Амара переводит глаза на Друзиллу. Впервые с той минуты, как Амара познакомила своих подруг, Друзилла, удивленно приподняв совершенные полумесяцы бровей, смотрит на Викторию взглядом, в котором угадывается уважение. «Может, они и подружатся», – думает Амара.

– Не можешь же ты до сих пор сердиться на Юлию Феликс? – усмехается Квинт. – Пять лет прошло! Забудь об этом.

Амара вздрагивает, услышав имя хозяйки Венериных терм.

– А что такого сделала Юлия?

Руфус поворачивается к Амаре, словно желая помешать ей высказываться в защиту подруги.

– В свое время Юлия убедила совет перекрыть дорогу, чтобы расширить свои владения. Такого в Помпеях еще не видели. Многих это решение огорчило.

– И ведь она даже не замужем! – возмущенно выпаливает Гельвий. – Она опорочила имя отца! Бесстыдница!

Квинт закатывает глаза, глядя на Друзиллу, которая с трудом сдерживает улыбку. Амара понятия не имеет, кто отец Юлии, но знает, что сейчас не время для таких вопросов.

– Плиний ее обожает, – тихо произносит Руфус.

– Адмирал – тот еще чудак, – отвечает Гельвий. – С кем он только не водится. – Гельвию явно не по нраву, когда ему кто-то возражает. Его лицо блестит от вина, а выпуклые, как у зайца, глаза, кажется, еще сильнее вылезли из орбит. – Если Плиний не понимает, что такая безнравственность может навлечь божью кару, то только потому, что не застал прошлое Великое землетрясение.

– Думаешь, нам вновь угрожает большая беда? – охает Виктория, прижимаясь всем телом к Гельвию, будто его туша может защитить от гнева богов. Движение это кажется непроизвольным, но Амара знает, что Виктория обдумывала его всю ночь.

Гельвий в замешательстве. Он притягивает Викторию еще ближе к себе и, кажется, не видит ничего предосудительного в том, чтобы развлечься с проституткой, хотя сам выступает против развратных женщин. Толстыми пальцами он поглаживает Викторию по талии.

– С нами ничего не случится, если мы умилостивим богов как подобает, – произносит он.

Квинт тяжело вздыхает: наверное, ему обидно, что сегодня новенькая досталась Гельвию.

– Ты вроде бы обещала, что будет музыка? – недовольным тоном обращается он к Друзилле.

Руфус нетерпеливо поворачивается к Амаре.

– Этого момента я ждал всю жизнь, любимая. – Он подносит ладонь Амары к своим губам и целует ее. – Почему бы тебе не подать пример подругам?

Амаре хочется во всем признаться Руфусу, предупредить его, что сегодня она не сможет сыграть на арфе, но вместо этого она делано улыбается.

– С радостью.


Когда Амара наконец остается наедине с Руфусом, он, вопреки обыкновению, молчит. Не глядя на Амару, он садится на диван и кладет на колени арфу, к которой за весь вечер так никто и не притронулся. Амара знает, что сегодня играла на редкость хорошо. Филос развесил на деревьях светильники, расставил несколько ламп вокруг фонтана, и сад, освещенный луной и окутанный ароматом нарциссов, казался Амаре упавшим с небес созвездием. Голос Виктории лился будто бы из самого сердца, а их с Друзиллой аккомпанемент звучал так стройно, так безупречно, что Амара еле сдерживала слезы. Когда выступление закончилось и мужчины восторженно зааплодировали, Амара пристально посмотрела на Руфуса, надеясь, что он остался доволен. Руфус с улыбкой принимал от друзей похвалу, но Амара – впервые с начала их любовной связи – не смогла разгадать выражение его глаз.

– Гельвию понравилась Виктория, – весело произносит Амара, усаживаясь рядом с Руфусом. Она решила, что мрачное настроение любовника улучшится само собой, если не придавать этому слишком большого значения. – Хочется верить: он все еще наслаждается ею, – добавляет Амара, намекая на то, что Гельвий ушел отдыхать на втором этаже.

– Зачем ты меня так унизила?

У Амары вдруг пересыхает во рту.

– Унизила? – притворно усмехается она. – Как же сложно вам, мужчинам, угодить! Я сделала все, чтобы тебя порадовать!

– Не язви, Амара, – говорит Руфус.

– Я не понимаю, я…

– Арфа. Толпа женщин, которых ты решила купить, не советуясь со мной. Это… существо, которое ты заставила прислуживать нам вместо моего эконома. О чем ты думала?

– Мне всего лишь хотелось сделать этот вечер особенным!

– Не ври! – Руфус повышает голос. – Ты никогда от меня ничего не скрывала. Что с тобой произошло?

– Как ты смеешь! – вскрикивает Амара. – Как ты смеешь обвинять меня во лжи!

Раньше Амара всегда злилась напоказ, чтобы укротить Руфуса; вот и теперь она готова ринуться в спальню, рассчитывая, что он, умоляя о прощении, бросится следом. Но на этот раз Руфус сжимает ее запястье.

– Ты слишком много себе позволяешь, – тихо произносит он. Амара хочет возразить, но что-то в лице любовника ее останавливает.

Вместо того чтобы высвободить руку, Амара прижимается к Руфусу, покорно глядя ему в глаза. Он точно не сможет устоять, если перед ним разыграть любовную драму.

– Прошу тебя, – жалобно произносит Амара, – прошу тебя, любимый, пойми. Я не хотела тебя огорчить. Мне пришлось освободить Викторию, иначе она бы погибла в борделе, как и Британнику. Мне пришлось их спасти, именно пришлось. К тому же Виктория – такая талантливая певица! Мне казалось, тебя восхитит ее голос. Мне не хотелось тебя задеть. Клянусь.

К изумлению Амары, ее речь совершенно не трогает Руфуса.

– Глядя на всю эту неразбериху, что ты устроила в доме, – говорит он твердым голосом, – я начинаю думать, что ты решила перетащить сюда бордель.

Амара со страхом поднимает взгляд на человека, без которого вся ее жизнь разрушится. Он кажется ей чужаком. Амара отчаянно хватает Руфуса за руку и подносит ее к своему сердцу, надеясь вернуть знакомого ей человека.

– Как ты можешь так говорить?! Как ты можешь так обо мне думать?! Руфус, прошу тебя

– Зачем ты вернулась в бордель? Почему ты не можешь просто о нем забыть? – Руфус, словно капризный ребенок, отдергивает руку. – Мне больно при мысли, что ты торговалась. Еще и Филоса позвала на помощь. – Руфус снова выпутывается из объятий Амары. Своими нетерпеливыми движениями он напоминает ей отца. – Из-за тебя мне придется его высечь. А я ненавижу наказывать рабов. Но если этого не делать, они перестанут меня уважать. Ты унизила меня перед всеми слугами.

Кровь рокочущими волнами бьет Амаре в виски. Она представляет Филоса, его плечи, осыпаемые ударами, рвущуюся на спине одежду или, и того хуже, – кожу. И все это ее вина.

– Но он здесь ни при чем! – выпаливает Амара, не в силах выносить такие мучения. – Он ни при чем. Я его обманула.

– О чем ты?

– Я сказала ему, что ты дал мне разрешение на покупку, – неуверенно произносит Амара, заламывая руки и отводя глаза, чтобы не видеть, с каким отвращением на нее смотрит Руфус. – Филос не знал, что я держу свои планы в тайне от тебя. Поэтому он мне помог. Я его убедила, что это ты так распорядился.

– Значит, ты солгала. – Руфус берет Амару за подбородок и заглядывает ей в глаза. – Ты лгунья. Ты солгала.

– Солгала, – повторяет Амара, зная, что отпираться бесполезно.

Руфус разжимает пальцы.

– Я думал, что таких, как ты, больше нет. – Он снова прижимает арфу к груди. – Я не мог поверить в свою удачу. Да, я знал, кем ты была в прошлом, но решил закрыть на это глаза. Ты была такой нежной. Такой робкой и невинной. Такой ты, должно быть, была, когда жила в родительском доме. Дочь лекаря, достойная своего отца. Ты будто бы и не переступала порог борделя.

– Я ничуть не изменилась! – возмущается Амара. Ей не по себе от того, какой оборот принимает разговор, тем более что любовник говорит обо всем в прошедшем времени.

– Но бордель все же наложил на тебя отпечаток, – продолжает Руфус. – Несмываемый. С тобой осталась привычка лгать и льстить, с тобой остались всевозможные уловки, которым ты там научилась. – Он откладывает арфу. – Подойди ко мне.

В том, как бережно Руфус опускает инструмент на пол, есть что-то настораживающее. Амара видела столько жестокости, что теперь не может не замечать, как у Руфуса напряжены плечи и как он расчетлив в своих движениях. На мгновение Амаре кажется, что она может воспротивиться, сбежать из дома под покровом ночи. Но куда? К Феликсу? Ей некуда пойти. Амара говорит себе, что не стоит выдумать, ведь перед ней Руфус. Он никогда не причинит ей вреда – это невозможно. Превозмогая себя, она приближается к Руфусу. Он принимается раздевать ее, аккуратно вынимая фибулы из шелковой ткани. Прикосновения его нежны, но Амара так остро чувствует угрозу, что едва может дышать. Руфус разворачивает Амару спиной к себе.

– Ты почти никогда не позволяешь мне брать тебя сзади, – мягким голосом произносит Руфус. – Разве ты не знаешь, что именно так мужчине полагается иметь свою жену? А всем твоим бордельным ухищрениям грош цена. – Руфус кладет ладонь Амаре на шею. Он не давит и по-прежнему прикасается очень ласково, но когда Амара пытается повернуть голову, то Руфус не дает ей этого сделать.

– Пожалуйста, не надо. – Амара кладет ладонь на руку Руфуса, пытаясь ослабить хватку и надеясь пробудить в нем доброту, которой он точно обладает. – Мне это не нравится.

– Почему же? – спрашивает Руфус.

Амара хочет все ему объяснить. Сказать, что если Руфус возьмет ее сзади, если она не сможет видеть его лица, то ей будет казаться, будто ей овладел Феликс или один из множества клиентов борделя; что тогда прошлое и настоящее спутаются между собой, что ее ослепит ужас. Но Амара знает, что из всего рассказа Руфус услышит лишь признание в том, что она спала со многими. В том, что, обманывая его, она думает о других любовниках. Амара смотрит на нимф, изображенных на стене; глаза ее наполняются слезами, и фигурки сливаются воедино.

– Мне это просто не нравится, – произносит она. – Разве этого недостаточно?

Руфус не выпускает Амару из рук. Он нежно целует ее плечо.

– Я пытаюсь помочь тебе стать той, кем ты была когда-то, – шепчет он.

Руфус не бьет Амару; она уже не уверена, хочет ли он причинить ей боль, если всего лишь держит ее за шею. Феликс и другие мужчины, чьих лиц и имен Амара теперь и не вспомнит, обращались с ней куда более жестоко, но боль от предательства Руфуса не сравнима ни с чем, ведь Амара верила, что он другой. Он не привел ее в тихую гавань, он снова забросил ее в бушующий океан.

Вскоре Руфус ласково целует заплаканные глаза Амары, разнежившись от того, как легко ему удалось подчинить ее своим желаниям. Он говорит, что позволит ей оставить Викторию и Британнику у себя, если она поклянется, что больше никогда не станет лгать. Амара плачет от благодарности, презирая себя за то, что испытывает облегчение. Она говорит Руфусу, что любит его, она покорно прижимается к нему, зная, что у нее нет выбора. Когда Руфус засыпает, Амара остается в его объятиях, превозмогая отвращение от того, что их тела соприкасаются.


Наутро Амаре кажется, что все вокруг движется медленнее, чем обычно: даже вода в фонтане течет как-то вяло. Амаре трудно хоть на чем-то сосредоточиться, еще труднее – говорить. Она сидит в саду вместе с драгоценной подругой, которая теперь точно останется рядом, а на колене у нее ладонь патрона, который время от времени смахивает с ее плеча прядь волос. Эти минуты должны приносить невероятное счастье, но внутри у Амары пусто, будто ее выпотрошили. Руфус с Викторией, напротив, в приподнятом настроении. Виктория в восторге от Гельвия, который ушел еще затемно, но, очевидно, провел с ней немало времени. Руфус безмятежно сидит между женщинами и ведет себя так, словно ночью ничего не произошло. Он даже пересмеивается с Викторией, будто со старой знакомой. Амара начинает сомневаться, что все было именно так, как она запомнила. Руфус явно очаровал Викторию своей непринужденностью – раньше под эти чары попадала и сама Амара. Немного погодя Руфус уходит вместе с Филосом, обещая вернуть ей эконома, как только тот поможет разобраться с делами отца.

Когда Руфус скрывается из вида, Виктория принимается взахлеб делиться самыми яркими подробностями ночи, проведенной с Гельвием. Обычно Амара смеется вместе с Викторией над скабрезными историями подруги, но теперь она ссылается на головную боль.

– Вид у тебя неважный, – соглашается Виктория, вглядываясь в Амару. – Надеюсь, ничего серьезного.

На мгновение Амара задумывается о том, чтобы довериться Виктории, как доверилась бы Дидоне, но потом вспоминает, как Виктория говорила о Феликсе, как оправдывала его жестокость. Амаре очень легко представить ответ подруги: «Значит, он тебя не шлепнул, не ударил, просто захотел взять сзади? А за что он, по-твоему, платит?!»

– Не волнуйся, – улыбается Амара. – Думаю, я перебрала с вином.

Виктория со смехом разваливается на скамье.

– Да здравствует перебор с вином! – говорит она. – Да здравствует перебор с едой и с мужчинами!

Упоенно вздыхая, Виктория прикрывает глаза рукой, а Амара оставляет подругу греться на солнце, как кошка, и наслаждаться беспечной свободой. На стене застыл портрет Дидоны; Амара, тоскующая по мертвой подруге, подходит к нему достаточно близко, чтобы обидеть вторую, живую подругу.

Амара не хочет ложиться в постель и находится в своем кабинете. Ей слишком больно представлять, как они беседуют с Дидоной, поэтому она думает о Феликсе. Она до сих пор не забыла его привычки. Она знает, что в эти часы ее прежний хозяин бегает в палестре[7]7
  Палестра – большой двор с колоннадой для занятий спортом, тренировок и состязаний. В центре часто имелся бассейн для плавания и омовений.


[Закрыть]
так, словно за ним гонятся все охотничьи псы Дианы. Как Феликс вынес столько страданий? Как он нашел силы жить после того, как на его глазах умерла мать? Хватит ли на это мужества у Амары? На столе – коробочка с деньгами. Почти все ее содержимое отправится в карман Феликсу. Первый платеж нужно совершить уже на днях.

Время идет, а Амара не двигается с места, неотрывно глядя на стену, пока ее не отвлекает стук в дверь. Думая, что за дверью ждет Виктория, она просит стучащего войти, но потом вспоминает, что заперлась, и встает, чтобы открыть замок. Перед ней возникает Филос. Амара делает шаг назад, чтобы дать ему проход.

– Ты сказала Руфусу, что обманула меня. – Взволнованный, Филос захлопывает за собой дверь. – Что ты соврала мне, будто он дал тебе разрешение на покупку женщин.

Амара прислоняется к столу. Вспоминать о разговоре с Руфусом ей совсем не хочется.

– Да.

– Зачем ты это сделала? – восклицает Филос, и Амара с удивлением отмечает, что в голосе эконома слышится не благодарность, а злоба. – Ты выставила меня круглым дураком!

– Он собрался тебя высечь.

– И только? – спрашивает Филос, раздраженно всплеснув руками. – Думаешь, меня никогда не били? Неужели ты не понимаешь, что раз я помог тебе выкупить Викторию, это могло случиться со мной в любом случае? Ты все только испортила. Я годами заслуживал доверие Руфуса, добивался его уважения, пытался убедить его, что у меня хватит ума самому вести все дела, а теперь ты дала ему понять, что я простофиля, которого может обмануть даже… – покраснев, Филос осекается. В воздухе повисает беззвучное слово «шлюха».

– Кто же? – тихо спрашивает Амара.

– Э-э… куртизанка, – отвечает Филос, не глядя ей в глаза. – Прости, я о тебе так не думаю, – добавляет он, смутившись еще сильнее. – Правда. Я совсем не это имел в виду.

Почему-то от извинений становится только хуже. Амара чувствует, как все ее тело вспыхивает от стыда. Она вспоминает, как ее унизил Руфус, заставив ощутить себя маленькой и никчемной. И все это ради человека, которому плевать. Амара обхватывает себя руками, как будто это поможет заглушить боль. Она понимает, что Филос смотрит на нее тревожными серыми глазами, и отворачивается.

– Он тебя обидел?

Смятение в голосе Филоса и мысль о том, что эконом вздумал проявлять жалость, приводят Амару в ярость.

– Как ты смеешь задавать мне такие вопросы! – кричит она. – Вон!

Вместо того чтобы сделать то, что просят, Филос на несколько шагов подходит к Амаре.

– Прости меня, Амара. Прошу. Я не знал…

Амару передергивает от внезапного проявления доброты. Филос не должен увидеть ее слезы. Она вспоминает ледяной гнев Феликса, который обжигал холодом каждого, кто осмеливался подойти слишком близко.

– Я сказала: вон.

Филос вдруг застывает на месте, словно Амара дала ему пощечину. Когда он выходит из кабинета, в тишине раздается лишь скрип двери. Амара, оцепенев, чувствует, как ее глаза наполняются слезами. Она ощущает давление пальцев Руфуса на шее, его вес, по тяжести сравнимый с осознанием того, что она никогда не сможет воспротивиться патрону. Взяв со стола глиняную лампу, Амара запускает ею в дверь. Осколки разлетаются в разные стороны, на деревянном полу остается темное пятно.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации