Текст книги "Шагающая Цитадель"
Автор книги: Эмиль Ангел
Жанр: Русское фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 33 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
При этих словах старосты, Ричард слегка побледнел и удивленно вскинул брови. В отличие от него, Кейра, обладавшая более горячим нравом, презрительно оглядела людей, положив ладонь на рукоять меча. Это движение не укрылось от собравшихся, и они в испуге подались назад.
– Кейра, оставь оружие, – приказал Ричард и обернулся к старосте: – В чем дело? Почему вы прогоняете нас?
– Ты принес несчастье жителям Вестхейвена. Мы не хотим повторить их судьбу. Среди нас находится один, кто чудом выжил в побоище, которое устроили джак’ка, разыскивая тебя. Он все рассказал нам.
Ричард подавленно опустил голову. Кейра тревожно взглянула на него, затем двинула коня на старосту. Старик в страхе попятился, подняв посох, словно защищаясь.
– Кейра! – воскликнул Ричард, хватая Вулкана под уздцы. – Что ты делаешь?
– Жалкие трусы! – презрительно бросила Кейра, свирепо оглядывая столпившихся людей. – Все равно вы все подохнете, рано или поздно. Ричард хочет защитить вас, он может расправиться с джак’каи, но клянусь Предками, вы этого не стоите.
– Оставь их, – с горечью сказал Ричард. – Они правы.
– Как правы? – возмутилась Кейра, сдерживая лошадь. – Да ты только взгляни на их трусливые рожи.
– Оставь, – повторил он, – мы, в самом деле, не можем подвергать их опасности. Здесь женщины и дети, какое сопротивление они могут оказать, по-твоему?
Кейра, дрожа от ярости, осадила коня, норовившего подняться на дыбы.
– Если джак’каи появятся здесь, вы скажете им, что я направился на Лейденвилль и дальше, к границе с Понтией, – громко сказал Ричард. – Эта правда поможет вам спасти свои жизни.
Люди в недоумении уставились на него. Не обращая на них внимания, Ричард развернул рычащего ландагона и покинул Спрингхилл.
Их путь лежал в Лейденвилль, достичь которого Ричард рассчитывал через восемь-девять дней. К вечеру третьего дня они вступили во владения княжества Динтра.
Глава двенадцатая. динтра
Переночевав у подножия поросшей густым кустарником гранитной скалы, они наскоро позавтракали и сразу же двинулись в путь, держась прежнего направления. Ричард ехал, задумчиво опустив голову. Его мысли, помимо воли, возвращались к событиям в Вестхейвене и Спрингхилле, из-за этого он не мог уснуть всю ночь, беспокойно ворочаясь под теплым одеялом. Пока Кейра спала, он потихоньку отошел в сторону, где она не могла случайно услышать его и, вспомнив совет Айзека, мысленно сосредоточился на солнечном сплетении.
– Можешь расслабиться, я уже здесь, – услышал он голос за спиной.
Мгновенно обернувшись, Ричард схватился за меч. Перед ним стоял незнакомый человек атлетического сложения, в пляжных шортах и тапочках, голый по пояс и с бокалом белого вина в руках.
– Спокойно, Скайуокер, – смеясь, сказал он. – Это я, Айзек.
– Айзек? – в крайнем изумлении переспросил Ричард.
– Знаю, знаю, трудно узнать, – снова рассмеялся Айзек, – но я же сверхъестественное существо, не забыл? Могу принимать любой вид, создавать любую реальность… Вот в данный момент у меня вечеринка, гости и прочее, так что давай, быстрее излагай, что случилось?
– Не хотел тебе мешать, – пробормотал Ричард.
– Ты о том, что произошло в Вестхейвене? – прямо спросил Айзек и выудил оливку из бокала. – Извини, что не предлагаю выпить, – с этими словами он выплюнул на землю косточку, которая тотчас исчезла в голубом сиянии.– Ричард, ты не должен брать это в голову, – серьезно продолжал он, – в том, что произошло, твоей вины нет.
– Ты так спокойно об этом говоришь?
– За пять тысяч лет научишься спокойно смотреть на вещи. Ты переживаешь за отдельно взятых людей, а меня волнует судьба человечества в целом. По крайней мере, той части, что осталась. В этом разница, понимаешь?
– Легче от этого не становится…
– А я и не говорил что будет легко. Но ты можешь в любой момент отказаться и жить себе спокойно. Никто тебя не тронет, ты же теперь Истребитель джак’каи, а к старости, если захочешь, можешь переехать ко мне на «Тяжелую Воду». Ближайшая пара тысячелетий пройдет весело, обещаю.
– Спасибо за приглашение, но пока я останусь здесь, – ответил Ричард. – Спасибо, Айзек.
– Твое «спасибо» звучит как «проваливай отсюда», – усмехнулся Айзек. – Ричард, это война, ты и сам прекрасно знаешь, что это значит. На войне не бывает без жертв. Что лучше, бороться с джак’каи, неся при этом потери, или позволить им свободно уничтожить человечество? Подумай об этом на досуге.
С этими словами Айзек растворился в голубом свечении, махнув на прощание рукой…
Погруженный в мысли, Ричард ехал, пока голос Кейры не вывел его задумчивости. Она указывала на несколько точек далеко впереди. Ричард пригляделся, его глаза зазеленели, превращаясь в горящие изумруды.
– Конные меченосцы, сопровождают женщину, – сообщил он, – и они двигаются к нам навстречу. По крайней мере, это не джак’ка.
Кейра бросила на него быстрый, как молния, взгляд.
– Никак не могу привыкнуть к тому, как ты это делаешь, – невольно содрогаясь, сказала она.
– Ты это про тонг’ра?
– Твои глаза… Признаться, то еще зрелище.
Прошло немного времени, когда впереди показался замеченный ими отряд кавалеристов. Посередине ехала молодая девушка на великолепном скакуне, в богатой одежде, вышитой золотом и украшенной драгоценными камнями. При виде Ричарда и Кейры, отряд остановился, солдаты обнажили оружие. Капитан выехал на несколько шагов вперед, с опаской глядя на ландагона. Тот, в свою очередь, внимательно наблюдал за ним немигающим взглядом желтых глаз.
– Дорогу ее высочеству принцессе Клариссе Виндзор! – решительно крикнул офицер.
– Да пожалуйста, проезжайте, – любезно ответил Ричард, освобождая проезд.
Кейра последовала за ним.
Капитан сделал знак, и отряд двинулся дальше. Проезжая мимо, кавалеристы изумленно косились на Ричарда и ландагона. Вдруг Ричард заметил какое-то движение в кустарнике, буйно разросшемся вдоль противоположной стороны дороги.
– Осторожно! – вскрикнул он, выхватывая арбалет, но было поздно.
Со свистом из кустов полетели короткие стрелы, поражая всадников вместе с лошадьми.
– Кейра, охраняй принцессу, – приказал Ричард, и одним прыжком перемахнув через бившихся в агонии лошадей, оказался в кустарнике, откуда летели стрелы.
Кейра бросилась к принцессе, которая в ужасе застыла, наблюдая, как вокруг падают смертельно раненные люди. Схватив под уздцы лошадь принцессы, Кейра потянула ее за собой, прочь от дороги. Тем временем, Ричард обнаружил засевших в засаде десятерых стрелков. При его появлении они схватились за копья, тщетно стараясь сдержать атаку взбешенного ландагона. Увлеченный битвой, Ричард не заметил, как из леса выскочил отряд всадников и стремительно направился в сторону Кейры и принцессы.
При виде новых врагов, Кейра развернула коня в их сторону и приготовилась к обороне. Первые двое, приблизившиеся к ней на расстояние удара, упали с рассеченными головами. Подняв Вулкана на дыбы, Кейра взмахнула окровавленным мечом и бросилась на остальных.
Принцесса в оцепенении наблюдала за ней, а когда Кейра на полном ходу врезалась в отряд, то с коротким криком закрыла лицо руками, полагая, что безумной девушке пришел конец.
Каково же было ее удивление, когда открыв глаза, она увидела, что Кейра, покончив еще с двумя противниками, схватилась с остальными. Но перевес был явно на стороне всадников, и ей пришлось отступить. В этот миг, получив жестокий удар в руку, она потеряла равновесие и упала с лошади. Кейра уже видела блеснувшие над ней клинки и закрыла глаза, когда раздалось свирепое рычание, и ландагон ворвался в гущу сражения, на ходу перегрызая горла всем, без разбору и топча своих жертв огромными копытами. Тех, кому удалось избежать клыков разъяренного коня, Ричард добивал мечом. Четверо успели отскочить в сторону, но почти сразу, зеленые молнии обвили их тела и повалили на землю вместе с лошадьми.
Все было кончено. Ричард, спешился и помог Кейре подняться. Правая рука у нее кровоточила, но рана оказалась несерьезной, лезвие меча скользнуло по металлическому нарукавнику и лишь оцарапало локоть.
Принцесса, все еще бледная и дрожа после всего пережитого, находилась неподалеку и сидя на лошади, испуганными глазами глядела на них обоих.
– Вы в порядке, ваше высочество? – спросила Кейра.
Не в силах говорить, принцесса робко кивнула и, тронув поводья, подъехала к Ричарду.
– Постарайтесь не приближаться, – предупредил он.
– Я глубоко благодарна вам, – прерывающимся голосом проговорила принцесса. – Мое имя Кларисса Кэролайн Виндзор, я единственная дочь покойного князя Виндзора.
– Куда вы следовали, принцесса, и кто были эти люди, что хотели вас убить?
– Я направлялась в сопровождении гвардии моего отца в замок князя Мерфи, правителя Динтры, где должна выйти замуж за его сына, Эдварда Мерфи. Кто эти люди я не знаю, равно как и то, зачем они напали на нас. Возможно, это грабители?
Ричард покачал головой.
– Для грабителей они слишком хорошо вооружены, и нападение было продумано заранее. По всей видимости, вас здесь ждали…
Голубые глаза Клариссы расширились при этих словах. Она покачнулась в седле и чуть было не упала в обморок. Кейра поддержала ее здоровой рукой, крепко ухватив под локоть:
– Будьте добры, ваше высочество, не теряйте сознание так часто.
– Но кому я могла помешать? – вскричала Кларисса, заламывая руки. – Я никому не сделала никакого зла, клянусь!
– Иногда не обязательно что-либо делать, чтобы заслужить чью-нибудь ненависть, – ответил Ричард. – У вас есть враги?
Принцесса в растерянности развела руками. Страх и смятение были так явно написаны на ее, еще детском лице, что Ричард и Кейра переглянулись, словно совещаясь, как быть дальше.
– Мы не можем бросить ее здесь одну, – вполголоса сказал Ричард. – Она же еще ребенок.
– Что ты предлагаешь? Нанять сиделку?
– Проводим ее к этому князю Мерфи, а потом поедем дальше, – Ричард обернулся к принцессе: – Далеко отсюда замок?
– В одном дне пути к востоку, через Кромвель.
– Мы отвезем вас туда.
От радости принцесса захлопала в ладоши, из-за чего снова чуть было не упала с лошади. Кейра с глубоким вздохом, забыв о ране, хлопнула себя ладонью по лбу и поморщилась от боли в руке.
Приведя в порядок оружие, они поехали по тропе в сторону Кромвеля. Ричард двигался в авангарде, Кейра и принцесса держались позади. В течение всего пути, Кларисса засыпала Кейру вопросами о Ричарде, ландагоне, Айовингах и схватках с джак’ка. Кейра нехотя и хмуро отвечала, было видно, что разговор с принцессой начинает ей надоедать. Иногда Ричард оборачивался и бросал на нее многозначительный взгляд. В таких случаях Кейра натянуто улыбалась Клариссе, делая вид, что внимательно слушает ее рассказы. Принцесса поведала, что князь Виндзор недавно умер и брак с Эдвардом Мерфи поможет спасти княжество, после смерти ее отца пришедшее в упадок.
К вечеру они подъехали к Кромвелю, небольшому городку, застроенному каменными домами. У самых городских ворот притулился неказистый трактир без вывески, в единственном окне мерцал тусклый огонек. Ричард приподнялся на стременах и за покосившимся забором разглядел крытую коновязь. Это было весьма кстати и позволяло спрятать ландагона от любопытных взглядов.
Ричард спешился и несколько раз постучался в дощатую дверь. Ответа не последовало, он постучал снова, на этот раз сильнее.
Наконец, изнутри, раздался какой-то шорох, дверь со скрипом отворилась и на пороге появилась хозяйка, пожилая неряшливая женщина в выцветшем платье, поверх которого был надет замасленный передник. Она недоуменно уставилась на Ричарда, словно впервые видела постояльцев.
– Ну, чего надо? – грубо спросила она, смерив его взглядом.
– Найдется комната на ночь?
Хозяйка трактира изумленно вытаращилась, затем заулыбалась, обнажая гнилые зубы.
– Конечно, а как же, конечно найдется. Проходите, сэр. Вы один?
– Со мной две женщины. Мы на лошадях, откройте ворота.
– Сейчас, сейчас, – заторопилась хозяйка. – Стивен! – закричала она куда-то внутрь трактира. – Стивен, чтоб тебя, старый козел, ты что оглох?
– Иду, моя фея, – послышался дребезжащий голос.
На пороге показался сухопарый старик и с интересом уставился на нежданных гостей.
– Открывай ворота, живо! – проревела его вторая половина.
Стивен поспешно бросился во двор и распахнул прогнившие от сырости ворота, но при виде ландагона, попятился к стене трактира.
– Не бойтесь, он никого не тронет, – предупредил Ричард. – Кейра, я привяжу лошадей, а вы с Клариссой идите внутрь.
Кейра взяла принцессу под руку и они вместе вошли в трактир. Их взглядам предстали закопченные до черноты стены и полуразвалившиеся столы. Резко пахло пережаренным мясом и гнилыми овощами.
– Где мы? – ошеломленно прошептала принцесса, оглядываясь вокруг.
– Похоже на трактир, хотя в подобной дыре мне еще не приходилось бывать, – ответила Кейра. – В общем, здесь мы и заночуем, по всей видимости.
– Что? Заночуем здесь, в этом… этом хлеву? – возмутилась принцесса. – Вы с ума сошли?
В этот драматический момент в зал вошел Ричард. Кларисса бросилась к нему.
– Мы в самом деле останемся здесь на ночь? – в ужасе спросила она.
Кейра отвернулась в сторону, насвистывая под нос какую-то песенку. Ричард бросил беглый взгляд на окружающую обстановку и закусил губу.
– Это конечно не дворец, но выбора у нас нет, – ответил он. – Придется потерпеть, принцесса.
– Ни за что! – надменно воскликнула она. – Вы оба не понимаете, что делаете! Кларисса Виндзор никогда…
– Потише, принцесса, здесь лучше не называть свое имя так громко, – нахмурив брови, прервал Ричард.
– Здесь, в Кромвеле, есть гостиница для знатных особ, – понизив голос, продолжала Кларисса, – я требую немедленно проводить меня туда!
– Боюсь это невозможно, ваше высочество.
– Невозможно? – вспыхнула принцесса. – Это еще почему?
– Не забывайте, еще сегодня утром вас пытались убить, – спокойно пояснил Ричард. – А вдруг в той гостинице вас ждут новые опасности? К тому же, я не могу вот так свободно разъезжать по городу на ландагоне, понятно? Вам лучше молиться о том, чтобы благополучно прибыть завтра в замок князя Мерфи, живой и невредимой.
Кларисса после этих слов вздрогнула, и ее глаза снова наполнились слезами. При виде этого, Кейра в изнеможении рухнула на скамью, положив локти на потемневший от времени стол.
– В чем дело на этот раз? – спросил Ричард, твердо решивший терпеливо переносить все.
– Я забыла, что моя жизнь в опасности, – всхлипнула она. – Но вы меня не бросите? Не бросите? – Кларисса вдруг разрыдалась и присела на покосившийся стул.
Ричард умоляюще взглянул на Кейру. Поняв этот взгляд, она подошла к принцессе и неуклюже обняла ее за плечи.
– Все будет хорошо, ваше высочество, вам нечего боятся, пока мы рядом, – сказала она, делая Ричарду знак глазами, чтобы тот вышел.
– Пойду, узнаю, не найдется ли для нас ужина? – бодро заявил он и отправился на поиски хозяйки.
Он нашел ее в кухне, где она суетилась, растапливая печь и сварливо понукая своего престарелого мужа. При виде постояльца, хозяйка дружелюбно осклабилась.
– Желаете поужинать, сэр? Можем предложить жареных кур, салаты и пару кружек свежего эля.
– Да, пожалуйста. И понадобятся две комнаты, одна, самая лучшая, для двух леди, другая для меня.
– Все будет сделано, сэр.
Ричард вернулся в зал. Кларисса уже успокоилась и, как ни в чем не бывало, что-то оживленно рассказывала Кейре. Вслед за Ричардом вошла хозяйка, держа в руках свечи, которые она принялась зажигать, вставляя в подсвечники, развешанные по всему залу. Стало светло, вспыхнули дрова в камине. Стивен застелил чистой скатертью один из столов. Почти мгновенно появилась горячая еда, свежий теплый хлеб и объемистый кувшин, полный эля. Трактир, поначалу казавшийся убогим и заброшенным, вдруг ожил и даже стал почти уютным.
После ужина, хозяйка проводила Кейру и Клариссу в отведенную комнату. Кейра, ожидавшая худшего, была приятно удивлена при виде чистых простыней и свежевымытого пола. У изголовья кроватей, источая слабый аромат, стояли букеты полевых цветов.
Ричард расположился по соседству, от комнаты Кейры и Клариссы его разделяла лишь тонкая перегородка. Это давало ему возможность в случае неожиданного нападения по первому зову явиться на помощь.
Наутро он проснулся раньше всех и спустился вниз, чтобы проведать лошадей. Стивен уже был во дворе и широкими вилами перекладывал сено. Заметив Ричарда, он снял шапку:
– Доброе утро, сэр. Надо бы задать корма лошадям, да боюсь, ваш конь меня к себе не подпустит.
– Я все сделаю сам, – ответил Ричард.
Бросив лошадям по большой охапке сена, он поднялся обратно и постучал в дверь соседней комнаты.
– Мы скоро спустимся, – раздался неуверенный голос Кейры.
Однако, этому обещанию не было суждено быстро исполниться, поскольку проснувшаяся принцесса потребовала завершить свой туалет полностью, как положено. На это ушел целый час, в течение которого Ричард нетерпеливо прохаживался по залу, поглядывая в окно и наблюдая за разгорающимся утром.
Наконец, на лестнице показалась Кейра, под руку она вела Клариссу. Ричард с облегчением вздохнул.
– Почему так долго?
– Ее высочество не может показаться в свет без надлежащим образом выполненного туалета, – насмешливо ответила Кейра.
– Вы должны понять, – надменно заявила Кларисса, – что я выхожу замуж и не могу являться ко двору князя Мерфи в растрепанном виде, словно какая-нибудь нищенка. Это отвратительно!
– Ладно, но теперь-то мы можем ехать? – поинтересовался Ричард.
Кейра утвердительно кивнула. Ричард позвал хозяйку.
– Уже уезжаете, сэр? – осведомилась она.
– Да, и поскорее. Сколько мы должны?
– Восемь шиллингов за постой, два за корм для ваших лошадей, и мы в расчете.
Ричард достал из кошелька несколько монет и, добавив щедрые чаевые, отдал хозяйке, затем вышел во двор. Кейра и Кларисса уже сидели на лошадях, готовые к отъезду.
Они покинули Кромвель и направились на восток, через Вудсток и Лаутрар, к расположенному в долине замку князя Мерфи. Через долину протекала неширокая, но полноводная Динтра, давшая название всему княжеству. По дороге Ричард внимательно вглядывался в придорожные заросли, но не замечал ничего подозрительного.
К полудню, перед ними открылся замок, обнесенный высокими крепостными стенами, к нему вела мощеная камнем дорога, проходящая через ухоженные яблоневые сады. Справа виднелся небольшой лес, рядом поблескивало озеро, питаемое водами Динтры.
– Как здесь красиво! – воскликнула Кларисса.
Кейра ничего не ответила, что же касается Ричарда, то он привстал на стременах, вглядываясь вперед.
– Сюда скачут солдаты. Остановимся и подождем их.
Кейра обнажила меч и, остановив лошадь посреди дороги, принялась спокойно ждать. Вскоре они услышали приближающийся стук копыт, и появился отряд из восьми легковооруженных кавалеристов. Молодой офицер, по-видимому, командовавший остальными, отделился от них и подъехал к Ричарду. При виде принцессы, он почтительно склонил голову к шее своей лошади.
– Ваше высочество, я капитан Уоллес, начальник охраны князя Мерфи. Мне приказано выехать вам навстречу и проводить в замок. Но я не вижу вашего отряда. Что случилось?
– Это долгая история, капитан, – ответила Кларисса, глядя на него сияющими глазами, – но по счастью, я в безопасности, все благодаря этим людям. Теперь же, когда вы здесь, я могу поблагодарить их за помощь и ехать с вами.
– Ричард, – продолжила она, оборачиваясь к нему, – клянусь, я никогда не забуду всего, что вы сделали для меня. Кейра, ты была мне как сестра, эти два дня и память о тебе навсегда сохранятся в моем сердце.
С этими словами она тронула поводья и подъехала к капитану Уоллесу.
– Мы можем ехать, капитан. Проводите меня в замок.
Кейра растерянно поглядела на Ричарда.
– Мы отпустим ее вот так? – вполголоса спросила она.
– А что ты предлагаешь? Потребовать себе ордена за службу принцессе Виндзор?
Кейра насмешливо оттопырила нижнюю губу, но промолчала.
Принцесса, – громко сказал Ричард. – Вы уверены, что мы больше не нужны?
– Абсолютно уверена, – ответила Кларисса с милой улыбкой. – Теперь я в безопасности, до замка не больше мили и здесь капитан Уолесс со своими солдатами.
– Ну что ж, в таком случае мне только остается спросить, что вы сделали с настоящей принцессой Виндзор? – заявил Ричард, быстро выхватывая меч.
Кейра отшатнулась. Капитан Уолесс и Кларисса в смятении переглянулись. Солдаты заволновались и обнажили оружие.
– Как ты узнал? – сдавленным голосом спросила мнимая Кларисса.
– Уберите оружие, у вас нет ни единого шанса, – предупредил Ричард, обводя в воздухе грозный полукруг острием меча.
Капитан Уолесс заколебался, поглядывая то на Ричарда, то на своих солдат.
– Послушайся его, Джек, – задрожав, проговорила Кларисса. – Иначе он убьет нас всех, также как и Говарда с его людьми. Пожалуйста, милый…
– Заткнись, дура! – рявкнул Уолесс и обернулся к Ричарду. – Послушай, любезный, ведь всегда можно договориться, не так ли? Принцесса Виндзор жива и находится в надежном месте. Если дашь нам уйти, получишь ее целой и невредимой.
– У меня другое предложение, – ответил Ричард. – Ты ведешь меня к настоящей принцессе Виндзор. Я отвожу ее, как и положено, к законному жениху, а что касается вас всех, то вы отправляетесь в тюрьму или куда-либо еще, не мне решать. Согласен?
– Ты издеваешься над нами? – зарычал Уолесс, придвигаясь к своим людям. – Убейте их! – заорал он.
– Джек, остановись! – истошно завопила Кларисса, но было поздно.
Прежде, чем кто-либо успел поднять оружие, оглушительно рычащий ландагон оказался рядом. Зазвенела сталь и одним ударом меча Ричард перерубил направленные на него палаши. Затрещали молнии тонг’ра, поражая нападающих одного за другим. Кейра с криком бросилась сразу на троих противников, нанося точно рассчитанные удары. Вскоре в живых остались только сам капитан Уолесс и Кларисса, с неподдельным ужасом наблюдавшие эту картину истребления своих сообщников.
Ричард приблизился к ним и вытянул меч, на котором еще дымилась кровь.
– Итак, – произнес он, – как я уже говорил, вы покажете мне место, где держите настоящую принцессу Виндзор. Даю секунду на размышление.
– Джек! Скажи же ему! – взмолилась Кларисса.– Или я сама это сделаю.
– Помолчи, Тара, – глухо ответил Уолесс. – Она в пещере Корн, в пяти милях отсюда.
– Она жива? – грозно спросила Кейра.
– Цела и невредима, клянусь, – поспешила заверить Тара. – Но умоляю, отпустите нас!
– Ты проведешь нас туда, – сказал Ричард, – но если ты солгал, то даю слово, я лично сверну тебе шею.
– Я не лгу, – пробурчал Уолесс.
Повинуясь знаку Ричарда, он тронул поводья и поехал впереди, показывая дорогу. Кейра, обнажив меч, ехала рядом с Тарой, не спуская с нее настороженного взгляда. Ричард двигался чуть в стороне, следя за Уолессом. Так они проехали около мили, в полном безмолвии.
– Как случилось, что ты смогла выдать себя за принцессу Виндзор? – спросила Кейра.
– Мы похожи, как две капли воды, – немного колеблясь, ответила Тара, – и Джеку пришла в голову мысль заменить меня принцессой ко дню ее свадьбы с принцем Эдвардом.
– Он в самом деле служит князю Мерфи?
– Да, Джек начальник охраны князя. Пожалуйста, не причиняйте ему зла.
– Заткнись, еще раз говорю тебе, Тара! – через плечо бросил Уолесс.
– Мы подсыпали принцессе сонный порошок, а когда она уснула, наши люди перевезли ее в пещеру Корн, – продолжала Тара. – Я заняла ее место, а уже через неделю направилась в Динтру, чтобы выйти замуж за принца Эдварда.
– Кто же в таком случае напал на твой конвой? – спросил Ричард.
– Это Говард, полковник виндзорской армии, он все устроил. Они с Джеком поссорились и Говард, по-видимому, решил взять все в свои руки. Он планировал захватить меня и, встретив Джека на подходе к замку, убить его, после чего выдать меня за принца. А потом… – здесь она запнулась и неуверенно поглядела на Кейру.
– Что потом? – холодно спросила та.
– Джек изначально планировал отравить принца и самого князя Мерфи сразу после свадьбы, но я была против и пыталась убедить его, что нам достаточно будет лишь завладеть казной и сбежать, но Джеку хотелось не только богатства, но и власти. После убийства князя и его сына он хотел жениться на мне и получить управление над обоими княжествами…
– Еще одно слово, Тара, и ты пожалеешь! – прорычал Уолесс, судорожно сжимая поводья.
– И что ты сделаешь, Джек? – пронзительно закричала девушка. – Убьешь меня? Я любила тебя все это время, все тебе отдала, неужели нам было мало нашего счастья? Но даже когда появилась возможность получить богатство, ты захотел еще большего! Денег князя тебе показалось мало, ты захотел еще и его власти. Ты и забыл уже, что князь Мерфи приютил тебя, бездомного мальчишку, умиравшего с голоду в Миддлдоре!
Уолесс в ответ только злобно проворчал.
Вскоре дорога привела их в небольшое ущелье, лишенное всякой растительности. Начался подъем, копыта лошадей скользили на узкой тропе, и только ландагон продолжал уверенно ступать, глубоко зарываясь ногами в грунт. Вскоре перед ними открылся низкий вход в пещеру, больше похожий на нору. Ричард спешился.
– Уолесс, ты пойдешь со мной, – сказал он и бесцеремонно стащил его с коня. – Кейра, следи за Тарой.
– Понадобится факел, – пробурчал Уолесс, злобно глядя на него.
– Не понадобится, – процедил Ричард.
Вместе с Уолессом, он вошел в пещеру и извлек из ладони сгусток тонг’ра. Капитан с удивлением, смешанным со страхом, посмотрел на него и открыл было рот, чтобы что-то сказать.
– Никаких вопросов, – предупредил Ричард. – Веди.
Уолесс повиновался и повел его по длинному узкому коридору, который привел их в небольшую сводчатую комнату. В дальнем углу Ричард разглядел прикованную к стене женщину с завязанным ртом. Она глядела на них, щуря отвыкшие от света глаза. Ричард приблизился и, одним ударом меча перерубив цепи, вынул кляп из ее рта.
– Принцесса? Принцесса Виндзор?
– Убейте меня, но перестаньте мучить, умоляю, – пробормотала принцесса, теряя сознание.
– Быстро, назад, – приказал Ричард.
Уолесс понуро повиновался. Ричард одной рукой нес принцессу, взяв ее под плечи, сгусток тонг’ра освещал ему путь. Вскоре впереди блеснула полоса света, и они выбрались наружу. Кейра бросилась к нему и помогла уложить обессилевшую пленницу на одеяло, заранее извлеченное из походного мешка.
Уолесс и Тара удрученно наблюдали за ними. Кейра растирала холодные руки принцессы, в то время как Ричард, приподняв ей голову, дал выпить воды из фляжки. Наконец пленница окончательно пришла в себя. Заметив стоящего неподалеку Уолесса, она задрожала всем телом и порывисто схватила Ричарда за руку.
– Это он! Тот человек, что привез меня сюда, – зашептала она, – прошу вас… его имя Джек Уолесс…
– Я знаю, принцесса, успокойтесь, этот человек больше не опасен. А сейчас постарайтесь встать, необходимо усадить вас на лошадь.
Кларисса оперлась на руку Ричарда и с трудом поднялась на ноги. Тут ее взгляд упал на Тару, и она слабо вскрикнула.
– Кто это? Готова поклясться, она копия меня самой! И почему на ней мое платье?
– Я все объясню по дороге, – ответил Ричард, – а сейчас попытайтесь сесть на лошадь позади Кейры, прошу вас.
Наконец принцессу удалось усадить в седло. Ричард вскочил на ландагона и обернулся к Уолессу и Таре.
– Садитесь на лошадей и следуйте за нами.
Тара, рыдая, упала на колени.
– Ричард, – простонала она, – неужели ты хочешь отдать нас в руки князя Мерфи? Умоляю, отпусти! Мы скроемся и больше никогда не появимся в Динтре, клянусь!
– Виселица это меньшее, чего вы оба заслуживаете, – бросила Кейра.
Ричард, не произнося ни слова, смотрел на Тару, заливавшуюся слезами. Затем перевел взгляд на Уолесса. Молодой офицер с выражением злобы на красивом лице стоял неподалеку и щурился, глядя, как Тара пытается вымолить для него прощение.
– А ведь редкостный негодяй, – презрительно процедила Кейра. – Надеюсь, его четвертуют.
– Вы нас отпустите? – робко спросила Тара.
– Отпустим, но только тебя, – вдруг сказала Кларисса. – Подойди.
Тара поднялась с колен и в поклоне приблизилась к принцессе.
– Хотя ты и виновна, но я прощаю тебя, женщина. Более того я желаю, чтобы ты отправилась со мной в замок на положении горничной, но…
Принцесса замолчала, ее голубые глаза холодно блеснули:
– Но сразу-же по прибытию ты будешь заклеймена, чтобы никто и никогда не мог перепутать тебя со мной!
Тара с коротким криком отшатнулась. Тем временем Уолесс, никем не замеченный, потихоньку вынул из голенища сапога запрятанный в нем кинжал. Он уже занес руку, чтобы метнуть лезвие в принцессу, когда это движение заметила Тара и с криком бросилась к нему.
Но было поздно. Кинжал вонзился в грудь Тары, и ее платье тотчас обагрилось кровью. Со стоном девушка упала на землю, судорожно сжимая рукоятку убившего ее кинжала. Ричард с быстротой молнии навел на Уолесса арбалет и насквозь пронзил его сердце стрелой. Негодяй, издав короткий крик, рухнул на край пропасти, грунт осыпался под тяжестью его тела и он, кувыркаясь, полетел вниз. Кейра, спешилась и подбежала к Таре, но увидев, что та мертва, сокрушенно вздохнула.
Ричард с сожалением смотрел на погибшую девушку. Принцесса в задумчивости опустила голову.
– Это все глубоко печально, – наконец произнесла она, – но как скоро мы можем уехать отсюда?
Ричард закрыл глаза Таре и вскочил в седло. Осторожно спускаясь по узкой тропе, они вскоре оказались в долине и выехали на дорогу, ведущую к замку князя Мерфи. На протяжении всего пути принцесса Виндзор рассказывала обстоятельства измены Говарда Перринга, который сговорился с капитаном Уолессом похитить ее из замка Виндзор и заменить поразительно похожей на нее Тарой, невестой Уолесса. Клариссу держали в пещере Корн, в то время как заговорщики решали, что делать дальше. Затем их интересы разошлись, Уолесс хотел убить князя Мерфи и принца Эдварда, чтобы править Динтрой, а Перрингу нужны были только деньги.
– Потому-то Перринг и напал на конвой, – подытожила Кейра. – Один негодяй хотел убить другого негодяя. Но ты, Ричард… Ты-то как узнал, что та принцесса – вовсе не принцесса?
Ричард помолчал, поджав губы.
– А я не знал, – коротко ответил он.
– Не знал? – изумленно воскликнула Кейра. – Ты что, играл в «Угадай цветок»?
– Не совсем. Когда мы заметили приближающийся отряд Уолесса, мне пришло в голову послушать, о чем они говорят. Поначалу ничего не получалось, но вскоре, чем ближе они подъезжали, тем легче мне становилось слушать. Всадники слишком уж вольно обращались к своему капитану, называя его по имени. Это меня и насторожило, а остальное было только делом предчувствия, если можно так сказать. Признаться, наставляя меч на Уолесса, я был совсем неуверен, но как оказалось, напрасно. В крайнем случае, мы бы извинились, вот и все.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?