Текст книги "Шагающая Цитадель"
Автор книги: Эмиль Ангел
Жанр: Русское фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 33 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
– Убейте девку, она нам не нужна! – рассвирепел ландмейстер.
Услыхав приказ Верморта, Корвакс выбрался из своего убежища в кустарнике и, зажав в руке кривой кинжал, начал подкрадываться к Кейре со спины. Он почти вплотную подобрался к ней и уже занес руку для удара, когда его заметил Ричард.
– Кейра, сзади! – закричал он, пытаясь броситься к ней, но двое солдат преградили ему дорогу и снова бросились в атаку.
Но в тот самый миг, когда Корвакс уже собрался нанести предательский удар, раздался короткий свист, и толстая стрела вонзилась наемнику прямо в шею. Даже не застонав, негодяй выронил кинжал и рухнул у ног Кейры. Просвистели еще стрелы, посланные из чащи неведомой рукой, и вонзились в солдат ландмейстера, который в ужасе смотрел на происходящее. Приор Тольд потихоньку сполз с лошади и укрылся за спинами Альмета и Буна.
– Бросайте оружие, живо! – раздался громкий голос, шедший из леса. – Слезайте с лошадей!
При звуке этого голоса, Кейра радостно встрепенулась. Ландмейстер, вне себя от злости и страха, бросил меч на землю и спешился, сделав знак остальным последовать его примеру.
Из лесной чащи показались шестеро охотников, вооруженные арбалетами. Держа оружие наготове, они окружили оставшихся в живых турпанцев. Один из охотников подбежал к Кейре.
– Ламберт! – радостно воскликнула она, бросаясь ему на шею. – Как же ты вовремя! Еще чуточку, и на твою долю не осталось бы ни одного из этих турпанских псов.
– Ты где пропадала все это время? – серьезным тоном спросил Ламберт, отстраняя ее. – Отец уже думает, не начать ли тебя искать.
– Только думает? – возмутилась Кейра. – Значит, вы меня даже не искали? Хороша семейка, нечего сказать.
– Но мы уже настолько привыкли к твоим исчезновениям, что подумали ты опять где-нибудь в Амьене или у Вольфхартов, – немного опешив, пробормотал Ламберт. – Ты же сама злилась на то, что отец тебя слишком уж опекает. На этот раз мы решили спокойно отнестись к твоему походу из дома.
– Это был не поход из дома, братец. На этот раз все серьезно. Я была в плену у турпанцев и они хотели принести меня в жертву, понимаешь ты это? Хотели сделать из меня жаркое для Джак’к Катора! Этот человек спас меня, – сказала она, указывая на Ричарда.
Молодой воин внимательно посмотрел на него и слегка склонил голову в знак приветствия.
– Я Ламберт Чейз Айовинг.
– Ричард Картер. Спасибо, вы нам здорово помогли. Если бы не твои ребята с арбалетами, было бы все неинтересно.
При этих словах Ламберт прижал кулак к груди.
– Род Чейзов у тебя в долгу, Ричард Картер. Ты получишь от нас богатые дары за все, что сделал для дочери прайма Айртона Чейза.
И видя, что Ричард молчит, он повторил свои слова.
– Нужно сказать «принимаю твою благодарность», – шепнула ему на ухо Кейра.
– Принимаю твою благодарность, – ответил Ричард.
– Вот и хорошо, – обрадовался Ламберт. – Ну, пойдем, посмотрим, кто там у нас остался.
Они направились к ландмейстеру. Тот стоял под нацеленными арбалетами. При виде приора, Кейра вытащила кинжал из ножен брата.
– Перережу горло этой турпанской скотине, – злобно проговорила она.
– Позволь я сам это сделаю, – подхватил Ламберт.
Ричард почувствовал, что надо вмешаться.
– Эй, остынь, дружище! Никто никого не убьет, хорошо?
Ламберт и его охотники, в безмерном удивлении, взглянули на странного пришельца. У приора Тольда мелькнула надежда и он поднял голову.
– Это враг! – возразил Ламберт. – Не знаю, откуда ты явился, может у вас принято даже пировать со своими врагами, но в наших краях их убивают, а не отпускают восвояси. Я вырежу его сердце прямо сейчас!
С этими словами он взял из рук Кейры кинжал и шагнул к приору, который зажмурился от страха. Ричард быстрым движением схватил Ламберта за руку.
– Ты не сделаешь этого Ламберт, – ледяным голосом произнес он.
– Я не понимаю тебя! – вскричал молодой охотник, отступая. – Почему, по-твоему, я не могу убить того, кто пытался убить мою сестру?
– Этот человек останется жить, потому что… потому что там, откуда я пришел, пленных не убивают.
Ламберт сплюнул с досады и повернулся к сестре. Затем заткнул кинжал обратно в ножны, пожав при этом плечами.
– Мы обязаны тебе Ричард Картер, поэтому я не убью этого червя сегодня, – процедил он. – Но знай, то, что ты делаешь, для нас неприемлемо.
Ричард подошел вплотную к ландмейстеру Верморту.
– Зачем вы гнались за нами? Чего вы от нас хотите?
Ландмейстер собрал все силы, чтобы держаться высокомерно, поэтому, откинув голову, стоически произнес:
– Мы преследовали тебя, чтобы захватить и предать в руки Посредника. Древний враг Живого Бога, ты явился в этот мир из гробницы Ангела Мести. Нам известен твой разговор с дочерью Айовингов в пещере Хаал-Гар. Ты зовешь себя Ричардом Картером, но ты пришел из Хаоса, чтобы угрожать народу Турпана. Я, ландмейстер Верморт, поклялся остановить тебя. У тебя нет силы, ее лишил тебя Джак’к Катор!
При этих словах ландмейстера, Айовинги попятились. Ламберт отшатнулся и в замешательстве, близком к страху, поглядел на Ричарда.
– Послушайте, вы все не так поняли! – воскликнул тот, поднимая руки, чтобы успокоить Айовингов. – Меня зовут Ричард Картер, я человек, такой же, как и вы.
– Ты враг Джак’к Катора! – возвысил голос ландмейстер. – Ты умрешь, рано или поздно.
– Ну все, с меня достаточно! – с этими словами Ричард быстро приблизился к Верморту и нанес ему сокрушительный удар в челюсть.
Ландмейстер нелепо взмахнул руками и, потеряв сознание, рухнул лицом в землю. Ричард повернулся к вздрогнувшим Айовингам. Ему вдруг стало жарко, в груди нарастала неясная боль.
– В общем так, вы все, больные на голову викинги или черт знает кто еще, – поднимая палец и тяжело дыша, сказал он, – давайте договоримся: я не ангел, не демон и не пасхальный кролик. Я понятия не имею, как оказался в вашем сумасшедшем доме, но я…
Он не успел договорить. В глазах у него потемнело, голова закружилась, и он упал, как подкошенный, рядом с ландмейстером Вермортом.
Глава седьмая. блуждающий дух
Он лежал на песке, под палящим солнцем. Неимоверно хотелось пить. Открыв глаза, Ричард увидел склонившиеся лица, в которых признал Митчелла и сержанта Васкес. В стороне трещало пламя догорающего остова вертолета, распространяя запах горелого топлива.
– Кем? Васкес? Какого… Что случилось?
– Все в порядке, тебя подстрелили, но ты выкарабкаешься, – с этими словами Митчелл приложил к пылающему лбу Ричарда смоченную водой повязку.
– Держитесь, сэр, помощь уже близка, – сказала сержант Васкес.
– Мне приснился странный сон, Кем, – проговорил Ричард, с трудом шевеля пересохшими губами.
– Потом расскажешь. Побереги силы, не разговаривай. Я сделал тебе инъекцию обезболивающего, должно подействовать.
– Ты не понимаешь, все было как по-настоящему.
Он сделал попытку подняться, но Васкес удержала его.
– Лежите, сэр, вам нельзя двигаться. Спасательный вертолет уже в пути.
Ричард схватил Митчелла за руку.
– Но вы живы.
– Нет, конечно, – рассмеялся Митчелл. – Нас же из-за тебя убили, забыл? Но ты лучше не вставай.
Ничего не понимая, Ричард взглянул на Митчелла и вдруг увидел, как из трех ран на груди его друга сочится кровь. Переведя взгляд на Васкес, он заметил рваное пулевое отверстие в ее голове.
– Нет! Нет! – в ужасе забормотал Ричард, отчаянно пытаясь подняться. – Нет! – закричал он и почувствовал, что проваливается в бездну, под громовой хохот Митчелла.
Картина изменилась. Он лежал на ворохе шкур в хижине, освещенной множеством горящих свечей. Сквозь багровую пелену Ричард увидел Ламберта и Кейру. Удерживая за плечи, они пытались уложить его обратно на постель.
– Кейра? – пробормотал Ричард. – Где мы? Что это за место?
– Все хорошо, не вставай. Мы в хижине Кмары, я тебе о ней рассказывала. Ты был без сознания почти три дня.
– Три дня? – переспросил Ричард и провел языком по горячим губам. – Что же произошло?
– Ты потерял сознание после стычки с турпанцами, затем мы принесли тебя сюда.
– Сейчас я дам ему отвар, – раздался женский голос, и к постели подошла молодая женщина, закутанная в белый плащ.
Ее зеленые глаза пристально смотрели на Ричарда. В руках она держала глиняную чашу с дымящейся жидкостью, от которой шел густой терпкий аромат.
– Это Кмара, – шепнула Кейра.
– Вот, выпей это, Ричард Картер, – сказала Кмара, протягивая ему чашу. – Не торопись, но выпить нужно все, до конца.
Ричард дрожащими от слабости руками взял чашу и начал пить. Отвар имел приятный вкус и не обжигал горло, хотя был горячим. С каждым глотком Ричард чувствовал, как к нему возвращаются силы и проясняется рассудок. Выпив все до капли, он со вздохом откинулся на своем ложе.
– Можно еще?
– Еще два глотка и ты умрешь мучительной смертью, – спокойно ответила Кмара. – Все хорошо в меру, Ричард Картер.
– Спасибо Кмара, – сказала Кейра. – Без тебя мы бы его не спасли.
– Пожалуйста, моя девочка, – с улыбкой ответила Кмара, проводя ладонью по ее щеке.
Затем она помазала лоб и губы Ричарда чем-то вязким и холодным.
– Это не позволит тебе снова впасть в кор-дан, – пояснила она.
– Куда не впасть? – недоуменно переспросил Ричард.
– В кор-дан, мир страдания, где степень мучения определяется самой душой.
С этими словами Кмара вышла из хижины. Ричард, ничего не понимая, поглядел ей вслед, пытаясь осознать все, что слышал.
– Ты голоден? – спросила Кейра. – Хочешь поесть?
– Я могу принести, – вызвался Ламберт, и вышел из хижины вслед за Кмарой.
Вдруг Ричард что-то вспомнил и, опираясь на локоть, привстал на постели.
– Что вы сделали с пленными? – тревожно спросил он.
– С турпанцами? Ламберт хотел было прикончить их на месте, но после твоих слов мы решили этого не делать. Только отобрали у них оружие и отпустили.
– Это правда?
– Самая что ни на есть правда. Хотя этого жалкого фанатика, приора Тольда, того, что хотел меня прирезать на завтрак Джак’к Катору…
– Что ты с ним сделала? Кейра, что ты сделала?
– Да не волнуйся, он жив и здоров, хотя я не понимаю твоей странной заботы об этих турпанских ублюдках, – поморщилась девушка. – Мы ничего с ним не сделали, но я не отказала себе в удовольствии ткнуть его лицом в лошадиный помет…
Кейра рассмеялась. Ричард облегчено вздохнул и снова лег.
– Твоя тетушка Кмара довольно необычная женщина, – сказал он. – Я, конечно, не верю во всякие там кор-даны или волшебные штуки, но у нее, видать, есть способности.
– Способности? – фыркнула Кейра. – Кмара великая ведьма, а то что ты не веришь в магию… Это все равно, будто отрицать, что небо синее.
Ричард в недоумении воззрился на нее. Ему показалось, что она шутит или хочет разыграть его.
– Ну хорошо, допустим Кмара ведьма, в общем понимании, – покорно согласился он.– Но я почему-то всегда думал, что ведьмы это такие старушки с крючковатым носом, волосатыми руками… Ну еще в шляпе… Знаешь, такие, как на Хэлоуинн? Хотя ты наверное и не знаешь что такое Хэлоуинн…
Кейра слушала и ее глаза раскрывались все шире.
– Ты такой смешной, Ричард Картер! – наконец расхохоталась она. – Если ты ведьма и можешь сохранить молодость, то зачем быть старухой, да еще и с волосатыми руками? Кмара, конечно, не молода, но в девяносто три года она выглядит довольно неплохо, согласен?
Глаза Ричарда полезли на лоб при этих словах. Он хотел что-то сказать, но в это время в хижину вошел Ламберт. В руках он держал большой глиняный поднос с тарелками.
Втроем они принялись за еду, когда в хижину снова вошла Кмара. При виде нее, Ричард чуть не подавился и отчаянно закашлялся. Нужно было что-то сказать, но после разговора с Кейрой он не знал, с чего начать. Наконец он решился.
– Я хотел еще раз поблагодарить вас… э…э… мэм. Вы очень помогли мне, уверен, без вашей помощи я вряд ли бы выкарабкался.
Кмара слушала его с легкой улыбкой и, глядя ей в глаза, Ричарду начало казаться, что он медленно погружается в сверкающую, изумрудную бездну. Тряхнув головой, он постарался сбросить это наваждение.
Раздался властный стук в дощатую дверь, и на пороге показался человек лет пятидесяти. При виде него, Кейра и Ламберт вскочили со своих мест. Новый гость шагнул в хижину и остановился посередине. На нем был надет богато украшенный плащ с воротником из волчьего меха, грудь защищала кольчуга. На правом боку висел широкий меч в ножнах, инкрустированных драгоценными камнями. Вошедший был настоящим гигантом, даже рослый Ламберт едва доходил ему до подбородка.
– Отец! – воскликнула Кейра.
– Добро пожаловать, Айртон, – сказала Кмара, протягивая ему чашу с ароматным напитком.
Прайм Айовингов одним глотком осушил чашу и отер длинные седые усы.
– Благодарю, Кмара, – сказал он и перевел взгляд на Ричарда.
– Это тебя звать Ричард Картер?
Ричард кивнул. Прайм подошел к нему и протянул широкую руку, которую Ричард пожал.
– Мое имя Айртон Чейз по прозвищу Кондор, я потомственный прайм Айовингов. Можешь рассчитывать на нашу благодарность и требовать все, что в моих силах.
– Я помог вашей дочери не ради благодарности Айовингов. И сказать по правде, обстоятельства этого дела…
– Они мне известны, не утруждай себя рассказами, – прервал Чейз. – Итак, ты вышел из гробницы Ангела Мести, но ты – это не он. Тогда кто же ты?
– После всего, я был бы очень благодарен тому, кто мне это объяснит, – усмехнулся Ричард.
– Он человек, Айртон, – вмешалась Кмара, – очень хороший и благородный, насколько я могу судить.
– Ты помешал Ламберту отомстить этому турпанскому псу, приору Тольду, почему? – спросил прайм.
Ричард пристально посмотрел в проницательные глаза Чейза.
– Я не могу позволить, чтобы убивали беззащитного человека, тем более сдавшегося без боя.
Кмара одобрительно улыбнулась. Прайм Чейз, пожав плечами, повернулся к дочери.
– Кейра, ты говорила, нашему гостю, возможно, потребуется помощь Блуждающего Духа. Кмара, ты можешь помочь?
– Это будет несложно, – ответила ведьма. – Завтра на рассвете можно отправиться в Торнлакх. Там я вопрошу Блуждающего Духа.
– Вот и хорошо. Он сможет пройти этот путь? Или следует повременить, пока ему не станет лучше?
– Я смогу идти, – поспешно заявил Ричард. – Проблем не будет.
Прайм искоса поглядел на него и направился к двери. На пороге он остановился.
– Надеюсь, Блуждающий Дух даст ответы на твои вопросы, Ричард Картер, – сказал он и вышел за порог.
Проводив его взглядом, Кмара приблизилась к Ричарду.
– Сейчас тебе следует отдохнуть. Завтра будет нелегкий день и тебе понадобятся силы.
Он хотел было возразить, но Кмара без лишних слов поднесла ладонь к его голове, и Ричард тотчас погрузился в сон без сновидений.
Когда он проснулся, первые лучи солнца, пробившиеся сквозь тучи, проникли в хижину. Чувствуя себя отдохнувшим и полным сил, Ричард одним рывком соскочил с постели. Его одежда лежала рядом и он торопливо оделся. Он уже застегивал сапоги, когда вошла Кмара, вместе с Кейрой и Ламбертом.
– Как ты себя чувствуешь, Ричард Картер? – спросила Кмара. – Ты сможешь идти?
– Такое ощущение, будто заново родился, – ответил Ричард.
– Айртон ждет тебя в своей палатке. Он желает, чтобы ты позавтракал с ним прежде, чем мы отправимся в Торнлакх.
– Это большая честь, – добавила Кейра. – Конунги кланов собрались, чтобы приветствовать тебя.
– Официальный утренний прием? – иронично спросил Ричард. – Для человека, в сущности, мало что сделавшего, это все пышно, не находите?
Кейра и Ламберт переглянулись.
– Ты не в меру скромен, Ричард Картер, – произнес молодой воин, – это украшает тебя, но речь идет, в сущности, о еде, так что это хорошая возможность позавтракать. Путь в Торнлакх неблизкий, следует хорошенько подкрепиться. К тому же ты здесь на нашей земле, а у нас свои обычаи и правила, поэтому пойдем с нами.
Ричард последовал за ними на улицу. Пройдя через селение Айовингов, состоящее из хижин и шатров, они приблизились к большой брезентовой палатке. На ее остроконечной верхушке развевался флаг с гербом Чейзов: золотой лев на лазурном поле, с мечом в правой лапе. Голова льва была увенчана короной. У входа в палатку прайма, вооруженные алебардами, стояли часовые. Рядом располагалась коновязь, прикрытая длинным навесом, под ним разместилось около десятка взнузданных и оседланных лошадей.
Часовые, по знаку Ламберта, расступились, и Ричард вошел внутрь. Там, за длинным столом, уставленным кувшинами и блюдами, сидели вооруженные люди, молодые и пожилые. Богатые одежды и дорогое оружие обличали в присутствующих представителей знати. Это были конунги кланов Айовингов, приглашенные праймом Чейзом.
Сам он сидел во главе стола на широком резном стуле с высокой спинкой, увенчанной гербом Чейзов.
– Добро пожаловать, Ричард Картер, – сказал прайм, указывая ему место за столом, рядом с собой. – Проходи и садись с нами.
Ламберт подвел Ричарда к стулу. Прайм Чейз поднялся, держа в руках оловянный кубок.
– Мы приветствуем сегодня Ричарда Картера, благородного воина, спасшего жизнь моей единственной дочери. Да будет известно, что прайм Айовингов Айртон Чейз Кондор является отныне его благодарным должником и принимает в круг своих ближайших друзей.
С этими словами он разом осушил кубок и сел обратно за стол.
– За Ричарда Картера! – воскликнули присутствующие, следуя примеру прайма и осушая кубки.
Ричард, слегка оторопевший от такого приветствия, тоже выпил эль и оглядел сидящих за столом гостей. Айовинги разговаривали громко, голоса конунгов, привыкших повелевать, разносились далеко за пределы палатки прайма.
– Так значит, Лорнхарт уничтожен? – воскликнул кто-то.
– Они спалили его дотла, – отозвалась Кейра. – Убили всех, кто оказался непригоден, остальных забрали с собой.
Айовинги внимательно слушали ее и их лица все больше мрачнели.
– Как мы слышали в Амьене, они наведались также в Кроссберри и Драйвуд, – добавила Кейра. – Тамошним жителям повезло, все обошлось без бойни. Джак’ка принес аркон, мы видели его на плато Эйрхолд.
Собравшиеся молчали, обдумывая услышанное. Молодой конунг клана Торн порывисто вскочил.
– Только Посредник мог отдать приказ сжечь Лорнхарт! – воскликнул он, и было видно, как его лицо, несмотря на свой темный цвет, побледнело. – Что же будет, когда начнется цикл Шагающей Цитадели? Джак’ка наводнят весь Миттланд и нам снова придется уходить.
Чейз сурово взглянул на него и знаком приказал сесть на место.
– Тот аркон был большой? – спросил прайм.
Ричард припомнил величину аркона.
– Мне он показался огромным, хотя, смотря, что называть «большим» арконом.
– Это был Малый аркон отец, – вмешалась Кейра. – Поэтому джак’ка захватили не так много людей, как в прошлый раз.
Ламберт встал и взмахнул рукой в знак внимания. Все посмотрели на него.
– Отряд ландмейстера турпанцев повстречался с джак’ка на Пустоши, – заявил он. – Джак’ка схватили семерых из них. И это после того, как местные из Амьена рассказали им, будто аркон уже улетел.
Собравшиеся принялись бурно обсуждать сказанное, когда Айртон Чейз поднял руку. Все затихли.
– Вы должны быть осторожными, когда пойдете в Торнлакх, – сказал прайм, обращаясь к Ламберту. – Кто знает, если джак’ка еще рыщут в Луннариане или Свободном Просторе, что им мешает проникнуть сюда, в Террелианн?
– Мы будем осторожны, отец, – отозвалась Кейра. – Возьмем Озборна с его конными меченосцами.
Прайм Чейз недовольно взглянул на нее.
– Ты же, Кейра, останешься дома и займешься чем положено заниматься молодой и порядочной девушке.
При этих словах отца, Кейра вспыхнула, ее губы побелели, она часто и глубоко задышала. Присутствующие, зная нрав и горячность дочки прайма, сделали вид, будто ничего не замечают. Прайм вопросительно взглянул на нее, словно недоумевая, почему его слова не приняты беспрекословно и покорно. Не выдержав унижения, Кейра сердито стукнула кулаком по столу и, не произнеся более ни слова, выбежала из палатки, пылая гневом и яростью.
– Итак, решено, – спокойно, как ни в чем не бывало, произнес прайм, когда полог палатки опустился за Кейрой. – Ламберт, ты призовешь Озборна и Денайта с их всадниками. Вас будет тридцать человек отборных воинов. Вы проводите Ричарда Картера и Кмару в Торнлакх. Если повстречаетесь с джак’ка, умрите с честью, но сделайте все, чтобы Кмаре удалось уйти от них. Да помогут вам Духи Предков, ступайте.
Ламберт почтительно поклонился отцу и вместе с Ричардом покинул палатку. Затем он удалился, чтобы подготовиться к походу, и Ричард, на какое-то время предоставленный самому себе, решил оглядеться.
Селение Айовингов представляло собой большой квадрат, обнесенный высоким частоколом с деревянными вышками и барбаканом. На вышках, украшенных бело-синими флагами, постоянно дежурили дозорные. Повсюду, занятые домашними делами, сновали женщины, с криками бегали играющие дети. Из кузницы доносился резкий звон тяжелого молота, бьющего по наковальне, немолодой, но дюжий кузнец размахивал им легко, словно соломинкой. Позади него, в глубине кузницы, было развешано оружие: палаши, мечи и кольчуги.
Ричард прошелся к кузнице и заглянул внутрь. Заметив гостя, кузнец прервал работу и отер пот, струившийся по его закопченному лицу.
– Ты Ричард Картер? – спросил он.
Ричард кивнул.
– Если понадобится оружие, всегда можешь рассчитывать на меня. Мое имя Корделл, и скажу, не хвастаясь, я потомственный кузнец Айовингов, лучший на добрых тридцать лиг округ.
Поблагодарив кузнеца, Ричард вышел наружу.
Напротив он увидел пекарню, откуда доносился аромат свежеиспеченного хлеба и веяло теплом печи. Дети толпились рядом, наслаждаясь восхитительными запахами, и глотая слюнки, пытались разглядеть, что делается внутри. Пекарь, полноватый старик, не выдержав этого молчаливого давления, вынес поднос, наполненный мелким печеньем.
– Хватайте и чтоб я вас здесь больше не видел! – прикрикнул он.
Дети, не заставили просить себя дважды и налетели на поднос, как воробьи на хлебную корку. Мигом расхватав печенье, они галдящей стайкой бросились наутек.
– Тоже хочешь выпросить себе кусочек? – раздался насмешливый голос за спиной у Ричарда.
Он быстро обернулся и увидел перед собой Кейру в полном дорожном костюме, с палашом на боку и кинжалами, заткнутыми за голенища сапог. В серых глазах девушки играл стальной блеск, и она сердито постукивала об землю каблуком.
– Кейра, ты так быстро сбежала.
– А что, надо было устраивать отцу разнос в присутствии глав семей? Я не очень-то хочу попасть в яму для пленников.
– Ну, это уж слишком, – возразил Ричард.
Кейра печально вздохнула.
– Мой отец очень суров и обладает крутым нравом. Поверь, он бы не колебался ни мгновения.
Глаза девушки задорно вспыхнули, и она с улыбкой тряхнула головой. От этого движения, ее темные волнистые волосы рассыпались по плечам.
– Конечно, посадить меня в яму не так-то просто, он это знает. Я разбросаю всех и убегу, но лучше не испытывать судьбу. Как бы то ни было, я все равно еду с вами, – упрямо закончила она.
Ричард хотел было что-то сказать, когда появился Ламберт верхом на великолепном скакуне. На поводу он вел еще двоих лошадей.
– А вот и братец Ламберт, – обрадовано воскликнула Кейра. – Спасибо, что поддержал меня.
– Если отец узнает, что я тебе потакаю, это может плохо кончиться, – озираясь, ответил Ламберт и бросил сестре поводья.
– Не бойся, Ламберт, ну что ты, в самом деле, как девчонка. Чейз поворчит и успокоится как всегда, – ободряюще сказала Кейра и похлопала своего коня по холке. – Привет, Вулкан, хороший конь.
Ричард с трудом взгромоздился в седло. Поначалу, с непривычки, ему показалось тяжело, но лошадь попалась смирная. Вскоре он освоился и с удовольствием чувствовал под собой сильное тело благородного животного, готового беспрекословно повиноваться его руке.
Кейра с ловкостью опытной наездницы вскочила на Вулкана, и они направились к отряду, поджидавшему за воротами селения. Среди всадников Ричард увидел Кмару. Закутанная в тканый плащ с капюшоном, она сидела в богато украшенном седле на белом иноходце.
Отряд двинулся в путь к Торнлакху. Солнце давно уже скрылось за тучами, и сквозь туман моросил мелкий дождь, лес стал вдруг серым и непроницаемым. Дождь усиливался, тропа начала стремительно намокать и вскоре копыта лошадей уже месили дорожную грязь, мгновенно прилипавшую к сапогам и плащам.
Ближе к вечеру, проехав Этельвуд и Варминг, всадники приблизились к Торнлакху. Дождь постепенно прекращался, но туман стал еще гуще у Вестхейвена. За ним, через несколько миль, начинался Торнлакх – череда невысоких гор и долин, поросших лесом. На проселочной дороге, ведущей из Вестхейвена, они повстречали крестьян, спешивших в Варминг со своей телегой. Капитан Озборн с тремя меченосцами отделился от отряда и догнал их. Расспросив крестьян он узнал, что хотя слухи об арконе уже дошли до этих мест, самих джак’ка здесь еще не видели. Успокоенные этим сообщением, всадники вернулись к отряду и пересказали все, что слышали.
Все пришпорили коней, надеясь до темноты поспеть в Торнлакх. Пройдя еще около пяти миль, отряд въехал в узкое ущелье, по дну которого бежала мелководная речушка, разбухшая от недавнего дождя. Вода полностью покрывала копыта лошадей, каждый их шаг поднимал целые фонтаны брызг, которые падали на тех, кто следовал позади. Под конец дороги всадники вымокли не меньше, чем после дождя. Покинув ущелье, они очутились в долине, поросшей густым сосновым лесом; вглубь нее вела неширокая тропа. Пришлось выстроиться по двое и сбавить аллюр. Капитан Денайт выслал вперед верховых в качестве авангарда с указанием, что если заметят какую-либо опасность, немедленно предупредить о ней остальной отряд.
Когда проехали лес, солнце уже почти зашло, и в сумерках перед ними выросла поросшая кустарником скала. У ее подножия открывался зияющий темнотой вход в пещеру. По знаку Озборна, часть всадников спешилась, чтобы разжечь костры и приготовиться к ночлегу, другие встали дозором.
– Со мной пойдут Ричард Картер, Кейра и еще четверо воинов, – приказала Кмара, соскакивая с лошади. – Зажгите огонь.
Запылали факелы. Ричард соскользнул с седла и поправил сползающие ножны.
– Ламберт мы вернемся через неопределенное время, пока готовьтесь провести ночь здесь, —продолжала Кмара.
– Как скажешь, – ответил Ламберт.
Ведьма обернулась к Ричарду. Он разглядывал вход в пещеру.
– Мы можем идти, Ричард Картер. Уверена, Блуждающий Дух услышит нас.
В сопровождении меченосцев, они вошли в пещеру. В дрожащем свете факелов, отбрасывающем неверные тени на каменные своды Торнлакха, они углублялись все дальше. Кмара уверенно шла по закоулкам и длинным высоким коридорам. Стены пещеры казались гладкими, словно отесанными, пол был усеян мелкими дроблеными камешками и осколками кремня.
Коридор привел в обширное помещение, увенчанное колоннами. Прямо посередине комнаты стоял вырубленный из камня алтарь, за ним находилась стена с высеченными на ней знаками и письменами.
Кмара шагнула к алтарю и приказала меченосцам встать у стен так, чтобы свет факелов падал на нее. Затем она опустилась на колени и, развязав походный мешок, вынула оплетенную соломой бутыль с маслом. Вылив его на алтарь, она высекла огонь. Масло вспыхнуло и Кмара, протянув руки вперед, принялась нараспев произносить заклинания, опуская голову все ниже.
Ричард с любопытством наблюдал за ней, как вдруг почувствовал, что из коридоров и щелей в стенах повеял теплый ветер. Кмара все громче выкрикивала заклинания, ветер крепчал, грозя задуть факелы. Стена за алтарем будто дрогнула, расходясь волнами, и бледный голубой свет залил комнату. Затем свет начал собираться, пока не превратился в человеческий силуэт. Ричард смотрел во все глаза, не в силах поверить увиденному. Кейра вцепилась ему в руку.
– Я здесь, Кмара, – раздался голос, гулкий, словно шел из подземелья. – Ты звала меня, что ты хочешь знать?
Кмара поднялась с колен и выпрямилась, стоя прямо перед видением.
– Я пришла, чтобы просить тебя помочь человеку, нуждающемуся в помощи. Только ты в силах дать ему ответ.
– Пусть он подойдет, – сказало видение, – и пусть задаст вопрос.
– Иди, Ричард, – шепнула Кейра, не выпуская, однако, его руки.
– Мне точно нужно это делать? – так же шепотом спросил Ричард, высвобождаясь от ее хватки.
– Иди же!
Ричард подошел к Кмаре и встал рядом.
– Задай свой вопрос, – торжественно сказала ведьма. – Блуждающий Дух ждет.
Ричард собрался с силами и взглянул на видение, застывшее в нескольких шагах от него.
– Говори, – промолвил дух.
– Меня зовут Ричард Картер, – неуверенно начал он, пытаясь подобрать слова, – майор ВВС США, я участник эксперимента по криогенному замораживанию человека в клинике Сент-Вирджин, в Лос-Анджелесе. Четырнадцатого июля две тысячи восемнадцатого года меня погрузили в саркофаг. Я проснулся и оказался здесь и прошу, если это возможно, объяснить, где я нахожусь, и что вообще происходит, если можно, конечно. В общем вот так.
Воцарилось молчание, прерываемое только треском чадящих факелов. Ричард ощущал себя неловко и поглядывал на Кмару.
– Но если это немного сложно, то ничего, я не настаиваю, – сказал он, чувствуя себя совсем глупо.
– Иди за мной.
Видение двинулось к стене перед алтарем.
– Простите? – попытался возразить Ричард, которому совсем не улыбалось это предложение. – Я правильно понял, мне идти в эту стену?
– Иди за мной, – повторил дух, скрываясь в ней.
– Ступай, – шепнула Кмара, – Блуждающий Дух ждет тебя. Ступай, и ничего не бойся.
Глубоко вздохнув, Ричард сделал шаг к стене и прикоснулся к ней. Он почувствовал, как рука ушла внутрь чего-то мягкого и теплого. Кмара с улыбкой наблюдала за ним, рядом с ней стояла, застыв как изваяние, Кейра, в окружении потрясенных Айовингов.
Ричард судорожно сглотнул, задержал дыхание, зажмурился и шагнул вперед. Он ничего не почувствовал, кроме тепла и ощущения быстрого полета. Открыв глаза, Ричард увидел, что находится в совершенно белой комнате залитой матовым светом. Комната была совершенно пуста. Ричард в недоумении огляделся в поисках двери, но ее также не было.
– Ну, хорошо, вот я здесь! – крикнул он и обнаружил, что, несмотря на пустоту, эха в комнате не услышал.
Казалось, стены поглощают любой звук.
– Ричард Картер? – раздался голос у него за спиной.
Ричард резко обернулся и увидел перед собой среднего роста человека, лет тридцати пяти-сорока, одетого в белый врачебный халат. Внимательные, черные глаза незнакомца смотрели прямо, умное лицо обрамляли недлинные, но густые волосы.
– Вы кто? – выдохнул Ричард, впившись в него взглядом.
– Добро пожаловать на базу «Тяжелая Вода», округ Лос-Анджелес, – ответил тот. – Полагаю, нам есть о чем поговорить, майор Картер. Я профессор Айзек Розенберг.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?